mpv/help/help_mp-cs.h

602 lines
33 KiB
C
Raw Normal View History

// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz
// Synced to 1.105
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"Pou<EFBFBD>it<EFBFBD>: mplayer [p<>ep<65>na<6E>e] [url|cesta/]jm<6A>no_souboru\n"
"\n"
"Z<EFBFBD>kladn<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E>e: (Kompletn<74> seznam najdete v manu<6E>lov<6F> str<74>nce.)\n"
" -vo <ovl[:za<7A>]> ur<75>it v<>st. video ovlada<64> a za<7A><61>zen<65> (seznam: -vo help)\n"
" -ao <ovl[:za<7A>]> ur<75>it v<>st. audio ovlada<64> a za<7A><61>zen<65> (seznam: -ao help)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<<3C><>slo> p<>ehr<68>t VCD (Video CD) stopu ze za<7A><61>zen<65> m<>sto ze souboru\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <za<7A>> ur<75>it DVD za<7A><61>zen<65> pro autentizaci (pro <20>ifrovan<61> disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<<3C><>slo> p<>ehr<68>t DVD titul ze za<7A><61>zen<65> (mechaniky), m<>sto ze souboru\n"
" -alang/-slang zvolit jazyk zvuku/titulk<6C> na DVD (dvouznakov<6F> k<>d zem<65>)\n"
#endif
" -ss <pozice> posunout na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound p<>ehr<68>t beze zvuku\n"
" -fs celoobrazovkov<6F> p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> (nebo -vm -zoom, viz manu<6E>l)\n"
" -x <x> -y <y> rozli<6C>en<65> obrazu (pro pou<6F>it<69> s -vm <20>i -zoom)\n"
" -sub <soubor> zvolit soubor s titulky (viz tak<61> -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <soubor> ur<75>it soubor s playlistem\n"
" -vid x -aid y vybrat video (x) a audio (y) proud pro p<>ehr<68>n<EFBFBD>\n"
" -fps x -srate y zm<7A>nit video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
" -pp <kvalita> aktivovat n<>sledn<64> zpracov<6F>n<EFBFBD> (podrobnosti v manu<6E>lu)\n"
" -framedrop povolit zahazov<6F>n<EFBFBD> sn<73>mk<6D> (pro pomal<61> stroje)\n"
"\n"
"Z<EFBFBD>kladn<EFBFBD> kl<6B>vesy: (Kompletn<74> seznam je v manu<6E>lu a tak<61> v input.conf.)\n"
" <- nebo -> posun vzad/vp<76>ed o 10 sekund\n"
" nahoru <20>i dol<6F> posun vzad/vp<76>ed o 1 minutu\n"
" pgup <20>i pgdown posun vzad/vp<76>ed o 10 minut\n"
" < nebo > posun vzad/vp<76>ed v playlistu\n"
" p nebo mezern<72>k pauza p<>i p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> (pokra<72>ov<6F>n<EFBFBD> stiskem kter<65>koliv kl<6B>vesy)\n"
" q nebo ESC konec p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> a ukon<6F>en<65> programu\n"
" + nebo - upravit zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD> zvuku v kroc<6F>ch +/- 0,1 sekundy\n"
" o cyklick<63> zm<7A>na re<72>imu OSD: nic / pozice / pozice a <20>as\n"
" * nebo / p<>idat nebo ubrat PCM hlasitost\n"
" z nebo x upravit zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD> titulk<6C> v kroc<6F>ch +/- 0,1 sekundy\n"
" r nebo t upravit polohu titulk<6C> nahoru/dol<6F>, viz tak<61> -vop expand\n"
"\n"
" * * * V MAN STR<54>NCE NAJDETE PODROBNOSTI, DAL<41><4C> PARAMETRY A KL<4B>VESY * * *\n"
"\n";
#endif
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nKon<6F><6E>m... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Konec"
#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
#define MSGTR_Exit_error "Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer p<>eru<72>en sign<67>lem %d v modulu %s.\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nal<61>zt dom<6F>c<EFBFBD> adres<65><73>.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "Nastal probl<62>m s get_path(\"config\")\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv<74><76><EFBFBD>m konfigura<72>n<EFBFBD> soubor: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "<22>patn<74> jm<6A>no v<>stupn<70>ho video ovlada<64>e: %s\nSeznam dostupn<70>ch ovlada<64><61> zobraz<61>te pomoc<6F> '-vo help'.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "<22>patn<74> jm<6A>no v<>stupn<70>ho audio ovlada<64>e: %s\nSeznam dostupn<70>ch ovlada<64><61> zobraz<61>te pomoc<6F> '-ao help'.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Zkop<6F>rujte nebo vytvo<76>te odkaz na etc/codecs.conf (ze zdrojov<6F>ch k<>d<EFBFBD> MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pou<6F><75>v<EFBFBD>m v<>choz<6F> (zabudovan<61>) codecs.conf.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu na<6E><61>st p<>smo: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu na<6E><61>st titulky: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "P<>i zpracov<6F>n<EFBFBD> DVD kl<6B><6C>e do<64>lo k chyb<79>.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Roz<6F>ifrov<6F>v<EFBFBD>m pomoc<6F> zadan<61>ho DVD kl<6B><6C>e.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "Autentiza<7A>n<EFBFBD> sekvence na DVD vypad<61> vpo<70><6F>dku.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritick<63> chyba: po<70>adovan<61> proud chyb<79>!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otev<65><76>t soubor pro dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "J<>dro vydumpov<6F>no ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavi<76>ce souboru nen<65> ud<75>n (nebo je <20>patn<74>) FPS! Pou<6F>ijte volbu -fps !\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou<6F><75>m se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nal<61>zt audio kodek v po<70>adovan<61> rodin<69>, pou<6F>iji ostatn<74> rodiny.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nal<61>zt kodek pro audio form<72>t 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud probl<62>m p<>etrv<72>, pak si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te DOCS/en/codecs.html!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek - nebude zvuk!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku<6B><75>m se vynutit rodinu videokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nal<61>zt kodek pro vybran<61> -vo a video form<72>t 0x%X.\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Bohu<68>el, vybran<61> video_out za<7A><61>zen<65> nen<65> kompatibiln<6C> s t<>mto kodekem.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "Kritick<63> chyba: Nemohu inicializovat video ovlada<64>!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nemohu otev<65><76>t/inicializovat audio za<7A><61>zen<65> -> nebude zvuk.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Za<5A><61>n<EFBFBD>m p<>ehr<68>vat...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\
" **** V<><56> syst<73>m je p<><70>li<6C> POMAL<41> pro toto p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>! ****\n"\
" ***********************************************************\n\n"\
"Mo<EFBFBD>n<EFBFBD> p<><70><EFBFBD>iny, probl<62>my a <20>e<EFBFBD>en<65>:\n"\
"- Nej<65>ast<73>j<EFBFBD><6A>: <20>patn<74>/chybn<62> _zvukov<6F>_ ovlada<64>\n!"\
" - Zkuste -ao sdl nebo pou<6F>ijte ALSA 0.5 <20>i oss emulaci z ALSA 0.9.\n"\
" - Pohrajte si s r<>zn<7A>mi hodnotami -autosync, pro za<7A><61>tek t<>eba 30.\n"\
"- Pomal<61> obrazov<6F> v<>stup\n"\
" - Zkuste jin<69> -vo ovlada<64> (seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\
"- Pomal<61> CPU\n"\
" - Nezkou<6F>ejte p<>ehr<68>t velk<6C> DVD/DivX na pomal<61> CPU! Zkuste -hardframedrop.\n"\
"- Po<50>kozen<65> soubor.\n"\
" - Zkuste r<>zn<7A> kombinace t<>chto voleb: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- P<>i p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> z pomal<61>ch m<>di<64> (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\
" - Zkuste -cache 8192.\n"\
"- Pou<6F><75>v<EFBFBD>te -cache pro neprokl<6B>dan<61> AVI soubory?\n"\
" - Zkuste -nocache.\n"\
"Tipy na vylad<61>n<EFBFBD> a zrychlen<65> najdete v DOCS/en/video.html a DOCS/en/sound.html.\n"\
"Pokud nic z toho nepom<6F><6D>e, p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si DOCS/en/bugreports.html.\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl p<>elo<6C>en BEZ podpory GUI.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vy<76>aduje X11.\n"
#define MSGTR_Playing "P<>ehr<68>v<EFBFBD>m %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "P<>elo<6C>eno s detekc<6B> CPU za b<>hu - UPOZORN<52>N<EFBFBD> - toto nen<65> optim<69>ln<6C>!\nAbyste z<>skali co nejv<6A>t<EFBFBD><74> v<>kon, p<>elo<6C>te znovu mplayer ze zdrojov<6F>ho k<>du\ns p<>ep<65>na<6E>em --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "P<>elo<6C>eno pro CPU x86 s roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>mi:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupn<70> z<>suvn<76> moduly video v<>stupu:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn<70> ovlada<64>e video v<>stupu:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn<70> ovlada<64>e audio v<>stupu:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn<70> audio kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn<70> video kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupn<70> (p<>ikompilovan<61>) rodiny audio kodek<65>/ovlada<EFBFBD><EFBFBD>:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupn<70> (p<>ikompilovan<61>) rodiny video kodek<65>/ovlada<EFBFBD><EFBFBD>:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupn<70> zp<7A>soby zm<7A>ny hladiny p<>i celoobrazovkov<6F>m zobrazen<65>:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou<6F>ito linuxov<6F> hardwarov<6F> <20>asov<6F>n<EFBFBD> RTC (%ldHz).\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nelze p<>e<EFBFBD><65>st vlastnosti.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen <20><>dn<64> proud.\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba p<>i otev<65>r<EFBFBD>n<EFBFBD>/inicializaci vybran<61>ho video_out (-vo) za<7A><61>zen<65>.\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vynucen audio kodek: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Pozn<7A>mka: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: <20><>dn<64> video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritick<63> chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovlada<64> (-vo) !\n"
#define MSGTR_Paused "\n===== POZASTAVENO =====\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu na<6E><61>st playlist %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer havaroval kv<6B>li 'Illegal Instruction'.\n"\
" To m<><6D>e b<>t chyba v k<>du pro rozpozn<7A>n<EFBFBD> CPU za b<>hu...\n"\
" Pros<6F>m, p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si DOCS/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer havaroval kv<6B>li 'Illegal Instruction'.\n"\
" To se obvykle st<73>v<EFBFBD>, kdy<64> se ho pokus<75>te spustit na CPU odli<6C>n<EFBFBD>m, ne<6E> pro kter<65>\n"\
" byl p<>elo<6C>en/optimalizov<6F>n.\n Ov<4F><76>te to!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer havaroval kv<6B>li <20>patn<74>mu pou<6F>it<69> CPU/FPU/RAM.\n"\
" P<>elo<6C>te MPlayer s volbou --enable-debug , prove<76>te 'gdb' backtrace\n"\
" a disassembly. Detaily najdete v DOCS/en/bugreports.html#crash.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer havaroval. To by se nem<65>lo st<73>t.\n"\
" M<><4D>e to b<>t chyba v k<>du MPlayeru _nebo_ ve va<76>ich ovlada<64><61>ch _nebo_ ve verzi\n"\
" va<76>eho gcc. Pokud si mysl<73>te, <20>e je to chyba MPlayeru, p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si, pros<6F>m,\n"\
" DOCS/en/bugreports.html a pokra<72>ujte dle tam uveden<65>ho n<>vodu. My v<>m nem<65><6D>eme\n"\
" pomoci, pokud tyto informace neuvedete p<>i ohla<6C>ov<6F>n<EFBFBD> mo<6D>n<EFBFBD> chyby.\n"
// mencoder.c:
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "<22><>dic<69> soubor pro t<>et<65> pr<70>b<EFBFBD>h (pass3): %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nChyb<79> jm<6A>no souboru.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otev<65><76>t soubor/za<EFBFBD><EFBFBD>zen<EFBFBD>.\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba p<>i autentizaci DVD.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otev<65><76>t demuxer.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybr<62>n enkod<6F>r zvuku (-oac). N<>jak<61> vyberte nebo pou<6F>ijte -nosound. Pou<6F>ijte -oac help!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybr<62>n enkod<6F>r videa (-ovc). N<>jak<61> vyberte. Pou<6F>ijte -ovc help!\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otev<65><76>t v<>stupn<70> soubor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otev<65><76>t enkod<6F>r\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji v<>stupn<70> fourcc na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavi<76>ku AVI...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakuj<75>c<EFBFBD>ch se sn<73>mk<6D>!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nP<6E>eskakuji sn<73>mek!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba p<>i z<>pisu souboru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji hlavi<76>ku AVI...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporu<72>en<65> datov<6F> tok videa pro CD %s: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajt<6A> %5.3f sekund %d sn<73>mk<6D>\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajt<6A> %5.3f sekund\n"
// cfg-mencoder.h:
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> metoda prom<6F>nn<6E>ho datov<6F>ho toku\n"\
" 0: cbr\n"\
" 1: mt\n"\
" 2: rh(v<>choz<6F>)\n"\
" 3: abr\n"\
" 4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr pr<70>m<EFBFBD>rn<72> datov<6F> tok\n"\
"\n"\
" cbr konstantn<74> datov<6F> tok\n"\
" Vynut<75> tak<61> metodu CBR pro n<>sledn<64> p<>ednastaven<65> ABR m<>dy\n"\
"\n"\
" br=<0-1024> ur<75>en<65> datov<6F>ho toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9> kvalita (0-nejvy<76><79><EFBFBD>, 9-nejni<6E><69><EFBFBD>) (pouze pro VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9> kvalita algoritmu (0-nejlep<65><70>/nejpomalej<65><6A>, 9-nejhor<6F><72>/nejrychlej<65><6A>)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> kompresn<73> pom<6F>r\n"\
"\n"\
" vol=<0-10> zes<65>len<65> zvuku\n"\
"\n"\
" mode=<0-3> (v<>hoz<6F>: auto)\n"\
" 0: stereo\n"\
" 1: joint-stereo\n"\
" 2: dualchannel\n"\
" 3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
" 0: ne\n"\
" 1: v<>e\n"\
" 2: upravit\n"\
"\n"\
" fast zapnout rychlej<65><6A> k<>dov<6F>n<EFBFBD> pro n<>sledn<64> p<>ednastaven<65> VBR m<>dy.\n"\
" O n<>co ni<6E><69><EFBFBD> kvalita a vy<76><79><EFBFBD> datov<6F> tok.\n"\
"\n"\
" preset=<value> p<>ednastaven<65> profily poskytuj<75>c<EFBFBD> maxim<69>n<EFBFBD> kvalitu.\n"\
" medium: k<>dov<6F>n<EFBFBD> metodou VBR, dobr<62> kvalita\n"\
" (datov<6F> tok 150-180 kbps)\n"\
" standard: k<>dov<6F>n<EFBFBD> metodou VBR, vysok<6F> kvalita\n"\
" (datov<6F> tok 170-210 kbps)\n"\
" extreme: k<>dov<6F>n<EFBFBD> metodou VBR, velmi vysok<6F> kvalita\n"\
" (datov<6F> tok 200-240 kbps)\n"\
" insane: k<>dov<6F>n<EFBFBD> metodou CBR, nejvy<76><79><EFBFBD> p<>ednastaven<65> kvalita\n"\
" (datov<6F> tok 320 kbps)\n"\
" <8-320>: hodnota pr<70>m<EFBFBD>rn<72>ho datov<6F>ho toku pro metodu ABR.\n\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM za<7A><61>zen<65> '%s' nenalezeno.\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba p<>i v<>b<EFBFBD>ru VCD stopy."
#define MSGTR_ReadSTDIN "<22>tu ze stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otev<65><76>t URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "P<>ipojen k serveru: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Nemohu inicializovat knihovnu libsmbclient: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otev<65><76>t soubor ze s<>t<EFBFBD>: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl p<>elo<6C>en s podporou SMB\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otev<65><76>t DVD za<7A><61>zen<65>: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "<22>tu strukturu disku, pros<6F>m <20>ekejte...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Po<50>et titul<75> na tomto DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "<22>patn<74> <20><>slo DVD titulu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Po<50>et kapitol na tomto DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "<22>patn<74> <20><>slo kapitoly DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Po<50>et <20>hl<68> pohledu na tomto DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "<22>patn<74> <20><>slo <20>hlu pohledu DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otev<65><76>t soubor IFO pro DVD titul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otev<65><76>t VOB soubor titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD <20>sp<73><70>n<EFBFBD> otev<65>eno.\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "UPOZORN<52>N<EFBFBD>: Hlavi<76>ka audio proudu %d p<>edefinov<6F>na!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "UPOZORN<52>N<EFBFBD>: Hlavi<76>ka video proudu %d p<>edefinov<6F>na!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nP<6E><50>li<6C> mnoho audio paket<65> ve vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti: (%d v %d bajtech)\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nP<6E><50>li<6C> mnoho video paket<65> ve vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti: (%d v %d bajtech)\n"
#define MSGTR_MaybeNI "Mo<4D>n<EFBFBD> p<>ehr<68>v<EFBFBD>te neprokl<6B>dan<61> proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\
"V AVI souborech zkuste vynutit neprokl<6B>dan<61> re<72>im pomoc<6F> volby -ni.\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekov<6F>n <20>patn<74> prokl<6B>dan<61> AVI soubor - p<>ep<65>n<EFBFBD>m do -ni m<>du...\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekov<6F>n form<72>t souboru %s.\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekov<6F>n zvukov<6F> soubor.\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Toto nen<65> form<72>t MPEG System Stream... (mo<6D>n<EFBFBD> Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "<22>patn<74> MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, mo<6D>n<EFBFBD> to je chyba :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohu<68>el, form<72>t tohoto souboru nebyl rozpozn<7A>n/nen<EFBFBD> podporov<6F>n =======\n"\
"==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosim autora! ====\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "<22><>dn<64> video proud nenalezen.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "<22><>dn<64> audio proud nenalezen -> nebude zvuk.\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chyb<79> video proud!? Kontaktujte autora, mo<6D>n<EFBFBD> to je chyba :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybran<61> audio nebo video proud.\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekov<6F>n"
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKL<4B>DAN<41> form<72>t souboru AVI.\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Pou<6F><75>v<EFBFBD>m NEPROKL<4B>DAN<41> po<70>kozen<65> form<72>t souboru AVI.\n" //tohle taky n<>jak opravit
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu ur<75>it po<70>et sn<73>mk<6D> (pro absolutn<74> posun)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surov<6F>ch (raw) AVI proudech! (Pot<6F>ebuji index, zkuste pou<6F><75>t volbu -idx.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "<22>ifrovan<61> VOB soubor (P<>elo<6C>eno bez podpory libcss!) P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si DOCS/en/cd-dvd.html.\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Za<5A>ifrovan<61> proud, ale autentizaci jste nepo<70>adoval!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan<61> hlavi<76>ky nejsou (je<6A>t<EFBFBD>) podporov<6F>ny.\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: UPOZORN<52>N<EFBFBD>: Prom<6F>nn<6E> FOURCC detekov<6F>na!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: UPOZORN<52>N<EFBFBD>: P<><50>li<6C> mnoho stop"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "Detekov<6F>na TV! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otev<65><76>t ogg demuxer.\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hled<65>m audio proud (id: %d).\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otev<65><76>t audio proud: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otev<65><76>t proud s titulky: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otev<65><76>t audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otev<65><76>t demuxer pro titulky: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumo<6D><6F>uje posun! (\"Posun\" bude pravd<76>podobn<62> pou<6F>it pro zm<7A>nu kan<61>l<EFBFBD> ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s ji<6A> p<><70>tomna!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Detekov<6F>na progresivn<76> sekvence, opou<6F>t<EFBFBD>m m<>d 3:2 TELECINE\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Detekov<6F>no 3:2 TELECINE, aktivuji inverzn<7A> telecine fx. FPS zm<7A>n<EFBFBD>nno na %5.3f!\n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nemohu otev<65><76>t kodek.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Nemohu uzav<61><76>t kodek.\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otev<65><76>t po<70>adovan<61> DirectShow kodek %s.\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu na<6E><61>st/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek. (Chyb<79> DLL soubor?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu naj<61>t kodek '%s' v libavcodec...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICK<43> CHYBA: Konec souboru v pr<70>b<EFBFBD>hu vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD> hlavi<76>ky sekvence.\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICK<43> CHYBA: Nelze p<>e<EFBFBD><65>st hlavi<76>ku sekvence.\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICK<43> CHYBA: Nelze p<>e<EFBFBD><65>st roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> hlavi<76>ky sekvence.\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: <20>patn<74> hlavi<76>ka sekvence.\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: <20>patn<74> roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> hlavi<76>ky sekvence.\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sd<73>lenou pam<61><6D>\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro v<>stup zvuku\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Nezn<7A>m<EFBFBD>/chyb<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> audio form<72>t -> nebude zvuk.\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou<6F><75>v<EFBFBD>m extern<72> filtr pro postprocessing, max q = %d.\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pou<6F><75>v<EFBFBD>m integrovan<61> postprocessing kodeku, max q = %d.\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' nen<65> podporov<6F>n vybran<61>m vo & vd.\n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) nen<65> dostupn<70>. (Aktivujte ji p<>i kompilaci.)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) nen<65> dostupn<70>. (Aktivujte ji p<>i kompilaci.)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otev<65>r<EFBFBD>m video dekod<6F>r: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otev<65>r<EFBFBD>m audio dekod<6F>r: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder - preinit selhal :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d byt<79> pro vstupn<70> vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D>\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d byt<79> pro v<>stupn<70> vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D>\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zap<61>n<EFBFBD>m podporu lirc...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pou<6F><75>vat d<>lkov<6F> ovlada<64>.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nepovedlo se zapnout podporu LIRC.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se p<>e<EFBFBD><65>st konfigura<72>n<EFBFBD> soubor LIRC %s.\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nal<61>zt video filtr '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otev<65><76>t video filtr '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otev<65>r<EFBFBD>m video filtr: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani p<>i vlo<6C>en<65> 'scale' nemohu nal<61>zt spole<6C>n<EFBFBD> barevn<76> prostor :(\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou<6F><75>m se to obej<65>t.\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Po<50>adovan<61> konfigurace vo - %d x %d (preferovan<61> csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nal<61>zt spole<6C>n<EFBFBD> barevn<76> prostor - zkou<6F><75>m to znovu s -vop scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Pom<6F>r stran obrazu filmu je %.2f:1 - <20>k<EFBFBD>luji na spr<70>vn<76> pom<6F>r.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Pom<6F>r stran obrazu filmu nen<65> definov<6F>n - nem<65>n<EFBFBD>m velikost.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
#define MSGTR_About "O aplikaci"
#define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..."
#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat extern<72> zvukov<6F> kan<61>l..."
#define MSGTR_PlayList "Soubory pro p<>ehr<68>n<EFBFBD>"
#define MSGTR_Equalizer "Ekvaliz<69>r"
#define MSGTR_SkinBrowser "Prohl<68><6C>e<EFBFBD> t<>mat"
#define MSGTR_Network "S<><53>ov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD>..."
#define MSGTR_Preferences "Nastaven<65>" // P<>edvolby?
#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..."
#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovlada<64>e OSS"
#define MSGTR_SDLPreferences "Konfigurace ovlada<64>e SDL"
#define MSGTR_NoMediaOpened "Nic nen<65> otev<65>eno."
#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
#define MSGTR_NoChapter "<22><>dn<64> kapitola" //bez kapitoly?
#define MSGTR_Chapter "Kapitola %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "Nen<65> na<6E>ten <20><>dn<64> soubor."
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Zru<72>it"
#define MSGTR_Add "P<>idat"
#define MSGTR_Remove "Odebrat"
#define MSGTR_Clear "Vynulovat"
#define MSGTR_Config "Konfigurace"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovlada<64>"
#define MSGTR_Browse "Prohl<68><6C>et"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Bohu<68>el nen<65> dostatek pam<61>ti pro vykreslovac<61> mezipam<61><6D>."
#define MSGTR_NEMFMR "Bohu<68>el nen<65> dostatek pam<61>ti pro vytvo<76>en<65> menu."
#define MSGTR_IDFGCVD "Bohu<68>el nebyl nalezen video ovlada<64> kompatibiln<6C> s GUI."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohu<68>el nelze p<>ehr<68>vat jin<69> soubory ne<6E> MPEG s kartou DXR3/H+ bez p<>ek<65>dov<6F>n<EFBFBD>.\nPros<6F>m, zapn<70>te lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[t<>mata] chyba v konfigura<72>n<EFBFBD>m souboru t<>mat na <20><>dce %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[t<>mata] varov<6F>n<EFBFBD> v konfigura<72>n<EFBFBD>m souboru t<>mat na <20><>dce %d: widget nalezen ale p<>ed \"section\" nenalezen ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[t<>mata] varov<6F>n<EFBFBD> v konfigura<72>n<EFBFBD>m souboru t<>mat na <20><>dce %d: widget nalezen ale p<>ed \"subsection\" nenalezen (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[t<>mata] varov<6F>n<EFBFBD> v konfigura<72>n<EFBFBD>m souboru t<>mat na <20><>dce %d: widget (%s) nepodporuje tuto subsekci"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bit<69> a m<>n<EFBFBD> nen<65> podporov<6F>na ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba <20>ten<65> bmp ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba <20>ten<65> tga ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba <20>ten<65> png ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "form<72>t RLE packed tga nen<65> podporov<6F>n ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nezn<7A>m<EFBFBD> typ souboru ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 do 32 bit<69> ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nezn<7A>m<EFBFBD> zpr<70>va: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pam<61>ti\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarov<6F>no p<><70>li<6C> mnoho p<>sem\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor p<>sma nebyl nalezen\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu p<>sma nebyl nalezen\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistuj<75>c<EFBFBD> identifik<69>tor p<>sma ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nezn<7A>m<EFBFBD> parametr ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohl<68><6C>e<EFBFBD> t<>mat] nedostatek pam<61>ti.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "T<>ma nenalezeno ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba p<>i <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru t<>mat ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "T<>mata:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Otev<65><76>t..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "P<>ehr<68>t soubor..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "P<>ehr<68>t VCD..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "P<>ehr<68>t DVD..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "P<>ehr<68>t z URL..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Na<4E><61>st titulky..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Na<4E><61>st extern<72> soubor se zvukem..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#define MSGTR_MENU_Play "P<>ehr<68>t"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit"
#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Dal<61><6C> proud"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "P<>edchoz<6F> proud"
#define MSGTR_MENU_Size "Velikost"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm<72>ln<6C> velikost"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojn<6A>sobn<62> velikost"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel<65> obrazovka"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "P<>ehr<68>t disk..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(<28><>dn<64>)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulk<6C>"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro p<>ehr<68>n<EFBFBD>"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohl<68><6C>e<EFBFBD> t<>mat"
#define MSGTR_MENU_Preferences "P<>edvolby"
#define MSGTR_MENU_Exit "Konec..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit"
#define MSGTR_MENU_Original "P<>vodn<64>"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pom<6F>r stran"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"
#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"
// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk"
#define MSGTR_EQU_Video "Obraz"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Odst<73>n: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lev<65> p<>edn<64>"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prav<61> p<>edn<64>"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lev<65> zadn<64>"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prav<61> zadn<64>"
#define MSGTR_EQU_Center "St<53>edov<6F>"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basov<6F>"
#define MSGTR_EQU_All "V<>e"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kan<61>l 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kan<61>l 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kan<61>l 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kan<61>l 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kan<61>l 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kan<61>l 6:"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran<61> soubory"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adres<65><73>e"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Obraz"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatn<74>"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn<70> ovlada<64>e:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nep<65>ehr<68>vat zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvaliz<69>r"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD> zvuku"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazov<6F>n<EFBFBD> sn<73>mk<6D>"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRD<52> zahazov<6F>n<EFBFBD> sn<73>mk<6D> (nebezpe<70>n<EFBFBD>)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obr<62>tit obraz vzh<7A>ru nohama"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "<22>as a ostatn<74> ukazatele"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "<22>as, procenta a celkov<6F> <20>as"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD>: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatick<63> na<6E>ten<65> titulk<6C>"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "P<>ev<65>st dan<61> titulky do vlastn<74>ho form<72>tu MPlayeru"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "P<>ev<65>st dan<61> titulky do <20>asov<6F> orientovan<61>ho form<72>tu SubViewer (SRT)"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout p<>ekr<6B>v<EFBFBD>n<EFBFBD> titulk<6C>"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "P<>smo:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "<22>initel p<>sma:" //???? asi zv<7A>t<EFBFBD>en<65>? Kde to v<>bec je?
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick<63> <20><>zen<65> kvality:"
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou<6F><75>t parser pro neprokl<6B>dan<61> AVI form<72>t"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "P<>etvo<76>it tabulku index<65>, pokud je to t<>eba"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "P<>smo"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D>"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatn<74>"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Za<5A><61>zen<65>:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Sm<53><6D>ova<76>:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovlada<64>:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, n<>kter<65> nastaven<65> pot<6F>ebuj<75> pro svou funkci restartovat p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkod<6F>r:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou<6F><75>t LAVC (ffmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou<6F><75>t FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Z<>padoevropsk<73> jazyky (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Z<>padoevropsk<73> jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovansk<73>/st<EFBFBD>edoevropsk<EFBFBD> jazyky (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gal<61>tina, malt<6C>z<EFBFBD>tina, ture<72>tina (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Star<61> Baltsk<73> k<>dov<6F>n<EFBFBD> (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab<61>tina (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern<72> <20>e<EFBFBD>tina (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Ture<72>tina (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltick<63> (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelt<6C>tina (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrej<65>tina (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ru<52>tina (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajin<69>tina, b<>loru<72>tina (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduch<63> <20><>n<EFBFBD>tina (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradi<64>n<EFBFBD> <20><>n<EFBFBD>tina (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japon<6F>tina (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korej<65>tina (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaj<61>tina (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilick<63> Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovansk<73>/st<EFBFBD>edoevropsk<EFBFBD> Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatick<63> velikosti"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Propor<6F>n<EFBFBD> dle <20><><EFBFBD>ky obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Propor<6F>n<EFBFBD> dle v<><76>ky obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Propor<6F>n<EFBFBD> dle <20>hlop<6F><70><EFBFBD>ky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K<>dov<6F>n<EFBFBD>:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmaz<61>n<EFBFBD>:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D>"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti: "
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit p<>es celou obrazovku"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ulo<6C>it pozici okna"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatick<63> synchronizace: "
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Za<5A><61>zen<65> CD-ROM:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Za<5A><61>zen<65> DVD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Sn<53>mkov<6F> rychlost (FPS):"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno p<>i ne<6E>innosti"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "V<>voj GUI je sponzorov<6F>n firmou UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Hlavn<76> v<>voj<6F><6A>i programu MPlayer:\n"
#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Dal<61><6C> v<>voj<6F><6A>i:\n"
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavn<76> teste<74>i:\n"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritick<63> chyba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozorn<72>n<EFBFBD>!"
#endif