1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-03-24 04:08:19 +00:00

Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9243 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
diego 2003-02-03 02:26:12 +00:00
parent 8a8603c226
commit 6adad7403a

View File

@ -9,48 +9,46 @@ static char* banner_text=
"\n";
static char help_text[]=
"Použití: mplayer [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n"
"Použití: mplayer [přepínače] [url|cesta/]jméno_souboru\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
" -vo <drv[:dev]> výběr výstupního video ovladače&zařízení (-vo help pro seznam)\n"
" -ao <drv[:dev]> výběr výstupního audio ovladače&zařízení (-ao help pro seznam)\n"
" -vcd <trackno> přehrát VCD (video cd) stopu ze zařízení místo ze souboru\n"
"Základní přepínače: (kompletní seznam je v manuálové stránce)\n"
" -vo <ovl[:zař]> výběr výst. video ovladače a zařízení (-vo help pro seznam)\n"
" -ao <ovl[:zař]> výběr výst. audio ovladače a zařízení (-ao help pro seznam)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" -vcd <číslo> přehrát VCD (Video CD) stopu ze zařízení místo ze souboru\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev> určení DVD zařízení pro autentizaci (pro kódované disky)\n"
" -dvdauth <zař> určení DVD zařízení pro autentikaci (pro kódované disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titleno> přehrát DVD titul/stopu ze zařízení (mechaniky) místo souboru\n"
" -dvd <číslo> přehrát DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n"
" -alang/-slang zvolit jazyk audia/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n"
#endif
" -ss <timepos> posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound přehrávat beze zvuku\n"
#ifdef USE_FAKE_MONO
" -stereo <mode> výběr audiokanálu pro MPEG1 (0:stereo 1:levý 2:pravý)\n"
#endif
" -channels <n> cílový počet zvukových výstupních kanálů\n"
" -fs -vm -zoom volby pro přehrávání přes celou obrazovku (celá obrazovka\n měnit videorežim, softwarový zoom)\n"
" -x <x> -y <y> zvětšení obrazu na rozměr <x>*<y> (pokud to umí -vo ovladač!)\n"
" -sub <file> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> určení souboru se seznamem přehrávaných souborů\n"
" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n"
" -fps x -srate y volba pro změnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n"
" -nobps použít alternativní A-V synchronizační metodu pro Avi soubory\n"
" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n"
" -wid <window id> použít existující okno pro výstup videa\n"
" -ss <timepos> posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound přehrávat beze zvuku\n"
" -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n"
" -x <x> -y <y> rozlišení zobrazování (pro použití s -vm či -zoom)\n"
" -sub <soubor> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <soubor> určení souboru s playlistem\n"
" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n"
" -fps x -srate y změna video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (podrobnosti v manuálu)\n"
" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n"
"\n"
"Klávesy:\n"
" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n"
" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n"
" < nebo > posun vzad/vpřed v seznamu přehrávaných souborů\n"
" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n"
" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n"
" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0.1 sekundy\n"
" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas/\n"
" / pozice, procenta a celková délka\n"
" * nebo / přidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' výběr master/pcm)\n"
" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0.1 sekundy\n"
"Základní klávesy: (kompletní seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n"
" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n"
" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n"
" pgup či pgdown posun vzad/vpřed o 10 minut\n"
" < nebo > posun vzad/vpřed v playlistu\n"
" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n"
" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n"
" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas/\n"
" * nebo / přidat nebo ubrat PCM hlasitost\n"
" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
" r nebo t upravit polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vop expand\n"
"\n"
" * * * * PŘEČTĚTE SI MAN STRÁNKU PRO DETAILY (DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY)! * * * *\n"
" * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ PARAMETRY A KLÁVESY * * *\n"
"\n";
#endif
@ -63,8 +61,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
#define MSGTR_Exit_error "Záva¾ná chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer pøeru¹en signálem %d v modulu: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "problém s get_path(\"config\")\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváøím konfiguraèní soubor: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladaèe: %s\nPou¾ijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladaèe: %s\nPou¾ijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n"
@ -77,7 +75,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentizaèní sekvence vypadá vpoøádku.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: po¾adovaný proud chybí!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevøít soubor pro dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "jádro vypsáno :)\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièce souboru není udáno (nebo je ¹patné) FPS! Pou¾ijte volbu -fps !\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou¹ím se vynutit rodinu audiokodeku %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro po¾adovanou rodinu, pou¾iji ostatní.\n"
@ -85,7 +83,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém pøetrvá, pak si pøeètìte DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku¹ím se vynutit rodinu videokodeku %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Bohu¾el, vybrané video_out zaøízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevøít/inicializovat audio driver -> TICHO\n"
@ -94,28 +92,31 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\
" **** Vá¹ systém je pøíli¹ POMALÝ pro toto pøehrávání! ****\n"\
" ***********************************************************\n"\
"!!! Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl\n"\
" nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipů se dozvíte\n"\
" v souboru DOCS/sound.html!\n"\
"- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\
" volbu -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\
"- Pomalé cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\
" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\
"- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb:\n"\
" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
"- Při přehrávání z pomalých médií (nfs/smb, dvd, vcd etc) zkuste -cache 8192\n"\
"- Používáte -cache pro neprokládaní AVI soubory? Zkuste -nocache.\n"\
"Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html!\n\n"
" ***********************************************************\n\n"\
"Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač\n!"\
" - Zkuste -ao sdl nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9.\n"\
" - Pohrajte si s různými hodnotami -audiosync, pro začátek třeba 30.\n"\
"- Pomalý video výstup\n"\
" - Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\
"- Pomalá CPU\n"\
" - Nezkoušejte přehrávat velké DVD/DivX na pomalém procesoru! Zkuste -hardframedrop.\n"\
"- Poškozený soubor.\n"\
" - Zkuste různé kombinace těchto voleb: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Při přehrávání z pomalých médií (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\
" - Zkuste -cache 8192.\n"\
"- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\
" - Zkuste -nocache.\n"\
"Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/video.html a DOCS/sound.html.\n"\
"Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/bugreports.html.\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl pøelo¾en BEZ podpory GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Pøehrávám %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Pøelo¾eno s detekcí CPU ZA BÌHU - upozornìní, toto není optimální!\nAbyste získali co nejvìt¹í výkon, pøeolo¾te znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpøepínaèem --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro architekturu x86 pro CPU s rozšířením:"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířenímy:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladaèe pro video:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladaèe pro audio:\n"
@ -135,7 +136,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ¾ádné video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladaè (-vo) !\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst seznam souborů pro přehrání %s\n"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer havaroval kvùli 'Illegal Instruction'.\n"\
" To mù¾e být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za bìhu...\n"\
@ -167,11 +168,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nápovìdu pou¾ijte -ovc help !\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevøít výstupní soubor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkoder\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkodér\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní formát (fourcc) na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavièku AVI...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snímek/snímky!!! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!! \n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicitních snímků! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pøi zápisu souboru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavièku...\n"
@ -478,6 +479,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EQU_Center "Centrální"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basový"
#define MSGTR_EQU_All "V¹e"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
@ -579,6 +586,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zaøízení CD-ROM:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zaøízení DVD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Snímková rychlost (FPS):"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Hlavní vývojáøi programu MPlayer:\n"