2003-05-16 13:20:06 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
2005-11-23 11:55:20 +00:00
<!-- synced with 1.99 -->
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<chapter id= "faq" xreflabel= "FAQ" >
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<title > Foire Aux Questions</title>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
<qandaset defaultlabel= "qanda" >
<qandadiv id= "faq-development" >
<title > D<EFBFBD> veloppement</title>
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je cr<63> er un patch adapt<70> pour <application > MPlayer</application> ?
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Nous avons fait un <ulink url= "../../tech/patches.txt" > court document</ulink>
d<EFBFBD> crivant tous les d<> tails n<> cessaires. Merci de suivre les instructions.
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-01-25 15:04:05 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je traduire <application > MPlayer</application> dans une nouvelle langue?
2004-01-25 15:04:05 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Lisez le <ulink url= "../../tech/translations.txt" > translation HOWTO</ulink> ,
il devrait tout expliquer. Vous pouvez obtenir de l'aide suppl<70> mentaire sur la liste de diffusion
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<ulink url= "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations" > MPlayer-translations</ulink> .
2004-01-25 15:04:05 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je supporter le d<> veloppement de <application > MPlayer</application> ?
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Nous sommes plus que contents d'accepter vos
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html" > dons</ulink>
2004-01-25 15:04:05 +00:00
mat<EFBFBD> riels et logiciels. Ils nous aident <20> am<61> liorer continuellement <application > MPlayer</application> .
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je devenir un d<> veloppeur <application > MPlayer</application> ?
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Nous accueillons toujours des codeurs et des " documenteurs" . Lisez la
<ulink url= "../../tech/" > documentation technique</ulink>
pour avoir un premier aper<65> u. Ensuite vous devriez vous inscrire <20> la liste de diffusion
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<ulink url= "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng" > MPlayer-dev-eng</ulink>
et commencer <20> coder. Si vous souhaitez apporter votre aide <20> la documentation, joignez la
liste de diffusion <ulink url= "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs" > MPlayer-docs</ulink> .
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Pourquoi n'utilisez-vous pas autoconf/automake?
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Nous avons un syst<73> me modulaire <20> crit <20> la main. Il fait un travail
relativement bon, donc pourquoi changer ? Nous n'aimons pas les outils
auto*, comme d'
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<ulink url= "http://freshmeat.net/articles/view/889/" > autres personnes</ulink> .
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<qandadiv id= "faq-compilation-installation" >
<title > Compilation et installation</title>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
La compilation <20> choue avec une erreur et <application > gcc</application> parachute
des messages crypt<70> contenant la phrase
<systemitem > internal compiler error</systemitem> ou
<systemitem > unable to find a register to spill</systemitem> .
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Vous <20> tes tomb<6D> sur un bogue de <application > gcc</application> . S'il vous plait
<ulink url= "http://gcc.gnu.org/bugs.html" > faites en part <20> l'<27> quipe de gcc</ulink>
mais pas <20> nous. Pour une quelconque raison <application > MPlayer</application> semble
d<EFBFBD> clencher des bogues du compilateur de mani<6E> re fr<66> quente. N<> anmoins nous ne pouvons les r<> parer et
n'ajoutons pas du boulot en plus <20> nos sources pour les bogues de compilateur. Pour <20> viter ce probl<62> me,
restez avec une version de compilateur reconnu pour <20> tre disponible et
stable, ou mettez <20> niveau fr<66> quemment.
2003-07-05 09:45:08 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Y'a-t-il des paquets binaires (RPM/Debian) de <application > MPlayer</application> ?
2004-12-03 23:56:36 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Voir les sections <link linkend= "debian" > Debian</link> et <link linkend= "rpm" > RPM</link>
pour plus de d<> tails.
2004-12-03 23:56:36 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je "build" un <application > MPlayer</application> 32 bit sur un Athlon 64 bit?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Essayer les options de configuration suivante:
<screen >
./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</screen>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
Configure se termine par ce texte, et <application > MPlayer</application> ne compile pas !
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<screen > Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para> </question>
<answer > <para >
2004-10-20 00:56:25 +00:00
Votre gcc n'est pas install<6C> correctement, voir le fichier <filename > configure.log</filename>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
pour plus de d<> tails.
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
J'ai une Matrox G200/G400/G450/G550, comment puis-je compiler/utiliser le pilote <systemitem > mga_vid</systemitem> ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2003-07-05 09:45:08 +00:00
Lisez la section <link linkend= "mga_vid" > mga_vid</link> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
Pendant 'make', <application > MPlayer</application> se plaint <20> propose de librairies X11. Je ne comprends pas,
2005-10-14 09:13:48 +00:00
J'ai <emphasis > VRAIMENT</emphasis> install<6C> X11 !?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
... mais vous n'avez pas install<6C> les paquets X11 de d<> veloppement. Ou pas correctement. Ils
s'appellent <filename > XFree86-devel*</filename> sous Red Hat,
<filename > xlibs-dev</filename> sous Debian Woody, et
<filename > libx11-dev</filename> sous Debian Sarge. V<> rifiez <20> galement que les liens symboliques
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<filename class= "directory" > /usr/X11</filename> et
<filename class= "directory" > /usr/include/X11</filename> existent (cela peut poser un
2005-10-14 09:13:48 +00:00
probl<EFBFBD> me sur les syst<73> mes Mandrake).
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id= "faq-general" >
<title > Questions g<> n<EFBFBD> rales</title>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2003-07-05 09:45:08 +00:00
Y-a-t'il des listes de diffusion pour <application > MPlayer</application> ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2003-07-05 09:45:08 +00:00
Oui. Voir la section <link linkend= "mailinglists" > listes de diffusion</link>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
J'ai trouv<75> un sale bogue quand j'essaie de lire ma vid<69> o pr<70> f<EFBFBD> r<EFBFBD> e ! Qui dois-je
2003-07-05 09:45:08 +00:00
informer ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2003-07-05 09:45:08 +00:00
Veuillez lire <link linkend= "bugreports" > comment rapporter un bogue</link> et
suivez les instructions.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
J'ai des probl<62> mes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je l'utiliser ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Regardez l'<ulink url= "../../codecs-status.html" > <EFBFBD> tat des codecs</ulink> ,
2003-07-05 09:45:08 +00:00
si il ne contient pas votre codec, lisez la <link linkend= "codecs" > documentation des codecs</link> ,
2004-12-03 23:56:36 +00:00
surtout le <link linkend= "codec-importing" > HOWTO importation des codecs</link> et contactez-nous.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2003-07-05 09:45:08 +00:00
Quand je d<> marre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se d<> rouler normalement:
<screen > Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2003-07-05 09:45:08 +00:00
Vous avez besoin des droits root ou un noyau configur<75> sp<73> cialement pour utiliser le nouveau
2003-11-19 18:13:09 +00:00
code de timing. Pour les d<> tails voir la section <link linkend= "rtc" > RTC</link> de la documentation.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je faire une copie d'<27> cran ?
</para> </question>
<answer > <para >
2004-12-04 12:10:40 +00:00
Vous devez utiliser un pilote de sortie vid<69> o qui n'utilise pas d'overlay pour
2004-12-03 23:56:36 +00:00
pouvoir faire une copie d'<27> cran. Sous X11, <option > -vo x11</option> peut le faire,
sous Windows <option > -vo directx:noaccel</option> fonctionne.
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</para>
<para >
Alternativement vous pouvez lancer <application > MPlayer</application> avec le
filtre vid<69> o <systemitem > screenshot</systemitem> (<option > -vf screenshot</option> ),
et pressez la touche <keycap > s</keycap> pour faire une capture d'<27> cran.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande ?
</para> </question>
<answer > <para >
Exemple:
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<screen > A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
<variablelist >
<varlistentry > <term > <systemitem > A: 2.1</systemitem> </term>
<listitem > <para > position audio en secondes</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > V: 2.2</systemitem> </term>
<listitem > <para > position vid<69> o en secondes</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > A-V: -0.167</systemitem> </term>
<listitem > <para > diff<EFBFBD> rence audio-video en secondes (d<> calage)</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > ct: 0.042</systemitem> </term>
<listitem > <para > correction de synchro A-V faite</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 57/57</systemitem> </term>
<listitem > <para > trames lues/d<> cod<6F> es (<28> partir du dernier d<> placement)</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 41%</systemitem> </term>
<listitem > <para > utilisation CPU du codec vid<69> o en pourcents (pour les tranches et
le rendu direct (Direct Rendering)ceci inclut video_out)</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 0%</systemitem> </term>
<listitem > <para > utilisation CPU de video_out</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 2.6%</systemitem> </term>
<listitem > <para > utilisation CPU du codec audio en pourcents</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 0</systemitem> </term>
<listitem > <para > nombre de trames saut<75> es pour maintenir la synchro A-V</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 4</systemitem> </term>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<listitem > <para > niveau actuel de postprocessing (en utilisant
<option > -autoq</option> )</para> </listitem>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 49%</systemitem> </term>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<listitem > <para > taille actuelle du cache (environ 50% est normal)</para> </listitem>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 1.00x</systemitem> </term>
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<listitem > <para > vitesse de lecture en tant que facteur de la vitesse originale</para> </listitem>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</varlistentry>
</variablelist>
La plupart d'entre eux sont l<> pour des raisons de d<> boggage, utilisez l'option
<option > -quiet</option> pour les faire disparaitre.
Vous remarquerez que l'utilisation CPU de video_out est <20> z<> ro (0%) pour certains fichiers.
C'est parcequ'il est appel<65> directement depuis le codec et donc ne peux pas <20> tre
mesur<EFBFBD> s<> paremment. Si vous d<> sirez connaitre la vitesse de video_out, comparez
la diff<66> rence lorsque le fichier joue avec <option > -vo null</option> et
votre habituel pilote de sortie vid<69> o.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2003-10-12 09:46:57 +00:00
Il y a des messages d'erreur <20> propos d'un fichier non-trouv<75> <filename > /usr/local/lib/codecs/</filename> ...
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
T<EFBFBD> l<EFBFBD> chargez et installez les codecs binaires depuis notre
<ulink url= "http://mplayerhq.hu/homepage/design7/codecs.html" > page des codecs</ulink> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je faire en sorte que <application > MPlayer</application> se souvienne des options que
j'ai utilis<69> pour un fichier en particulier, c'est <20> dire <filename > movie.avi</filename> ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Cr<EFBFBD> ez un fichier d<> nomm<6D> <filename > movie.avi.conf</filename> avec dedans les options sp<73> cifiques
<EFBFBD> ce fichier et placez-le dans <filename class= "directory" > ~/.mplayer</filename>
ou dans le m<> me r<> pertoire que le fichier.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Les sous-titres sont tr<74> s jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils
ralentissent la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...
</para> </question>
<answer > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
Apr<EFBFBD> s avoir ex<65> cut<75> <filename > ./configure</filename> , <20> ditez <filename > config.h</filename>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
et remplacez <systemitem > #undef FAST_OSD</systemitem> par
<systemitem > #define FAST_OSD</systemitem> . Ensuite recompilez.
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Je ne peut pas acc<63> der au menu de la GUI. J'appuie sur le bouton droit de la
2003-10-12 09:46:57 +00:00
souris, mais je ne peut pas acc<63> der aux <20> l<EFBFBD> ments du menu !
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2003-12-14 17:30:24 +00:00
Utilisez-vous FVWM ? Essayez cela:
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<orderedlist >
<listitem > <para > Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para> </listitem>
2003-12-14 17:30:24 +00:00
<listitem > <para > Mettez <systemitem > Use Applications position hints</systemitem>
<EFBFBD> <systemitem > Yes</systemitem> </para> </listitem>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</orderedlist>
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
Comment puis-je lancer <application > MPlayer</application> en t<> che de fond ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Utilisez:
<screen > mplayer <replaceable > options</replaceable> <replaceable > nomfichier</replaceable> < /dev/null & </screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id= "faq-playback" >
<title > Probl<EFBFBD> mes de lecture</title>
2003-10-12 09:46:57 +00:00
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Je n'arrive pas <20> trouver la cause de certains probl<62> mes <20> tranges de lecture.
</para> </question>
<answer > <para >
Avez-vous un fichier <filename > codecs.conf</filename> encore pr<70> sent dans
<filename > ~/.mplayer/</filename> , <filename > /etc/</filename> ,
<filename > /usr/local/etc/</filename> ou dans un endroit similaire? Supprimez-le,
un fichier <filename > codecs.conf</filename> obsol<6F> te peut causer d'obscurs
probl<EFBFBD> mes et ne doit <20> tre utilis<69> que par les d<> velopeurs travaillant sur le suuport
de codec. Cela remplace les param<61> tres interne de codec de <application > MPlayer</application> ,
ce qui cr<63> era un d<> sastre si des modifications incompatible sont faite avec
des versions plus r<> cente du logiciel. A moins qu'il soit utilis<69> par des experts, c'est une recette
pour un d<> sastre de telle facon qu'il est al<61> atoire et tr<74> s dur <20> localiser des plantages et des probl<62> mes
de lecture. Si vous l'avez encor quelque part sur votre syst<73> me, vous devriez le supprimer imm<6D> diatement.
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-11-01 17:09:26 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je faire apparaitre les sous-titres sur les bandes noires autour d'un film?
</para> </question>
<answer > <para >
Utilisez le filtre vid<69> o <systemitem > expand</systemitem> pour augmenter
verticalement la zone sur laquelle le film est rendue et placer le film
au niveau de la bande sup<75> rieure, par exemple:
<screen >
mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Comment s<> lectionner les pistes audio ou les sous-titres d'un DVD ou de fichiers
OGM, Matroska ou NUT ?
</para> </question>
<answer > <para >
Vous devez utiliser <option > -aid</option> (audio ID) ou <option > -alang</option>
(audio language), <option > -sid</option> (subtitle ID) ou <option > -slang</option>
(subtitle language), par exemple:
<screen >
2005-11-01 17:09:26 +00:00
mplayer -alang eng -slang eng <replaceable > exemple.mkv</replaceable>
mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable > exemple.mkv</replaceable>
2004-12-03 23:56:36 +00:00
</screen>
Pour voir ceux qui sont disponibles:
<screen >
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable > fichier</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable > fichier</replaceable> | grep aid
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
J'essaie de lire un flux al<61> atoire depuis l'internet mais cela <20> choue.
</para> </question>
<answer > <para >
Essayez de lire le flux avec l'option <option > -playlist</option> .
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
J'ai t<> l<EFBFBD> charg<72> un film sur un r<> seau P2P mais il ne fonctionne pas !
</para> </question>
<answer > <para >
Votre fichier est probablement endommag<61> ou faux. Si vous l'avez obtenu par un
ami, et qu'il dit qu'il fonctionne, essayez de comparer les sommes
<application > md5sum</application> .
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
J'ai des probl<62> mes pour afficher mes sous-titres, <20> l'aide!!
2004-12-03 23:56:36 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Assurez-vous d'avoir install<6C> les polices correctement. Suivez les <20> tapes de la
partie <link linkend= "mpsub-install" > OSD et sous-titres</link> de la section
installation. Si vous utilisez des polices TrueType, v<> rifiez que la librairie
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<systemitem class= "library" > FreeType</systemitem> est install<6C> .
2004-12-03 23:56:36 +00:00
Vous pouvez aussi essayer de v<> rifier vos sous-titres dans un <20> diteur de texte
ou avec d'autres lecteurs. Ou encore les convertir dans un autre format.
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Pourquoi <application > MPlayer</application> ne fonctionne-t-il pas sur Fedora Core?
</para> </question>
<answer > <para >
Il y a une mauvaise int<6E> raction sur Fedora entre exec-shield, prelink, et toute
application utilisant les DLLs Windows (comme <application > MPlayer</application> ).
</para>
<para >
Le probl<62> me est que exec-shield rend les adresses de chargement de toutes les
librairies syst<73> me al<61> atoires. Cela se produit durant la phase de prelink (une
fois toutes les deux semaines).
</para>
<para >
Quand <application > MPlayer</application> essaie de charger une DLL Windows
il veut la placer <20> une adresse sp<73> cifique (0x400000). Si une librairie syst<73> me
importante s'y trouve d<> j<EFBFBD> , <application > MPlayer</application> plantera
(Un sympt<70> me typique est un segmentation fault en essayant de lire des fichiers
Windows Media 9).
</para>
<para >
Si vous avez ce probl<62> me vous avez deux options:
<itemizedlist >
<listitem > <para > Attendez deux semaines. Cela peut fonctionner de nouveau.</para> </listitem>
<listitem > <para > Relinkez toutes les binaires du syst<73> me avec des options de
prelink diff<66> rentes. Voici les <20> tapes <20> suivre:</para>
<para >
<orderedlist >
<listitem > <para > <EFBFBD> ditez <filename > /etc/syconfig/prelink</filename> et changez</para>
<para >
<programlisting >
PRELINK_OPTS=-mR
</programlisting>
</para>
<para >
par
<programlisting >
PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</programlisting>
</para>
</listitem>
<listitem > <para > <command > touch /var/lib/misc/prelink.force</command> </para> </listitem>
<listitem > <para > <command > /etc/cron.daily/prelink</command>
(Cela relink toutes les applications, et peut prendre beaucoup de temps.)</para> </listitem>
<listitem >
<para > <command > execstack -s <replaceable > /chemin/de/</replaceable> mplayer</command>
(Cela d<> sactive exec-shield pour le binaire <application > MPlayer</application> .)
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2003-12-14 17:30:24 +00:00
<application > MPlayer</application> meurt avec
<screen > MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
N'utilisez pas MPlayer sur un CPU diff<66> rent de celui sur lequel il a <20> t<EFBFBD> compil<69> ou
recompilez avec " runtime CPU detection"
(<command > ./configure --enable-runtime-cpudetection</command> ).
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Quand j'essaye de faire une capture depuis mon tuner, cela fonctionne,
mais les couleurs sont <20> trange. C'est BON avec d'autre applications.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Votre carte probablement rapporte certain espace de couleurs comme <20> tant
support<EFBFBD> alors qu'en fait elle ne les supporte pas. Essayez avec YUY2
<EFBFBD> la place de YV12 par d<> faut (voir la section <link linkend= "tv-input" > TV</link> ).
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
J'ai des valeurs en pourcentage tr<74> s <20> trange (vraiment trop grande)
lors de la lecture de fichiers sur mon portable.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
C'est un effet de la gestion/<2F> conomie d'<27> nergie de votre portable
(BIOS, pas le noyau). Branchez l'alimentation secteur
<emphasis role= "bold" > avant</emphasis> d'allumer votre portable. Vous pouvez aussi
voir si <ulink url= "http://www.brodo.de/cpufreq/" > cpufreq</ulink>
(une interface SpeedStep pour Linux) vous aide.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
L'audio/vid<69> o devient totalement d<> sync quand je lance <application > MPlayer</application>
en tant que root sur mon portable. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant que simple utilisateur.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
C'est l<> encore un effet de la gestion d'<27> nergie (voir ci-dessus). Branchez
l'alimentation secteur <emphasis role= "bold" > avant</emphasis> d'allumer votre
portable ou utilisez l'option <option > -nortc</option> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Pendant qu'un film joue tout devient soudainement saccad<61> et j'obtiens le message suivant:
<screen > Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Des fichiers avec un entrelacement tr<74> s mauvais et <option > -cache</option> ne font pas tr<74> s bon menage ensemble.
Essayez <option > -nocache</option> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</qandadiv>
<qandadiv id= "faq-driver" >
<title > Probl<EFBFBD> mes de pilote vid<69> o/audio (vo/ao)</title>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Quand je passe en mode plein <20> cran j'obtiens juste des bandes noirs autour de l'image
et pas de r<> el agrandissement en mode plein <20> cran.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Votre pilote de sortie vid<69> o ne supporte pas l'agrandissement en hardware et <20> partir du
moment o<> l'agrandissement logiciel peut <20> tre incroyablement lent, <application > MPlayer</application>
ne le fait pas automatiquement. Il est plus que probable que vous utilisez le pilote de sortie vid<69> o
<systemitem > x11</systemitem> <20> la place de <systemitem > xv</systemitem> .
Essayez d'ajouter <option > -vo xv</option> <20> la ligne de commande ou lisez la
<link linkend= "video" > section vid<69> o</link> pour trouver
les pilotes de sortie vid<69> o alternatif. L'option <option > -zoom</option>
explicitement permet l'agrandissement logiciel.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Je viens juste d'install<6C> <application > MPlayer</application> . Quand je veux
ouvrir un fichier vid<69> o cela provoque une erreur fatale:
<screen >
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
</screen>
Comment puis-je r<> soudre mon probl<62> me?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Modifiez juste votre p<> riph<70> rique de sortie vid<69> o. Lancez la commande suivante pour obtenir
une liste des pilotes de sortie vid<69> o disponible:
<screen >
mplayer -vo help
</screen>
Apr<EFBFBD> s que vous ayez choisi le pilote de sortie vid<69> o correct, ajoutez le <20>
votre fichier de configuration. Ajoutez
<programlisting >
vo = <replaceable > vo_s<EFBFBD> lectionn<EFBFBD> </replaceable>
</programlisting>
dans <filename > ~/.mplayer/config</filename> et/ou
<programlisting >
vo_driver = <replaceable > vo_s<EFBFBD> lectionn<EFBFBD> </replaceable>
</programlisting>
dans <filename > ~/.mplayer/gui.conf</filename> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</qandaentry>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
J'ai des probl<62> mes avec <replaceable > [votre gestionnaire de fen<65> tre]</replaceable>
et les modes plein <20> crans xv/xmga/sdl/x11 ...
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Lire <link linkend= "bugreports" > comment rapporter un bogue</link> et envoyer nous
un rapport de bogue en bonne et d<> forme.
Essayez aussi de tester avec l'option <option > -fstype</option> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
L'audio va en d<> sync lors de la lecture d'un fichier AVI.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Essayez l'option <option > -bps</option> ou <option > -nobps</option> . Si cela ne
s'am<61> liore pas, lisez
<link linkend= "bugreports" > comment rapporter un bogue</link>
et t<> l<EFBFBD> chargez le fichier par FTP.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2003-10-18 14:50:25 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Mon ordinateur joue les AVI DivX MS dans des r<> solutions ~ 640x300 et un son MP3 st<73> r<EFBFBD> o
trop lentement. Quand j'utilise l'option <option > -nosound</option> , tout va BIEN (mais c'est calme).
2003-10-18 14:50:25 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Votre machine est trop lente ou votre pilote de carte son ne marche pas. Consultez la
documentation pour voir si vous pouvez am<61> liorer les performances.
2003-10-18 14:50:25 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je utiliser <application > dmix</application> avec
<application > MPlayer</application> ?
</para> </question>
<answer > <para >
Apr<EFBFBD> s avoir configur<75> votre
<ulink url= "http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin" > asoundrc</ulink>
vous devez utiliser <option > -ao alsa:device=dmix</option> .
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Je n'ai pas de son en jouant une vid<69> o et j'obtiens des messages similaires <20> celui ci:
<screen >
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
Audio: no sound!!!
Start playing...
</screen>
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Vous <20> tes sous KDE ou GNOME avec le d<> mon son aRtS ou ESD ? Essayez de d<> sactiver le
2003-05-16 13:20:06 +00:00
d<EFBFBD> mon son, ou utilisez les options <option > -ao arts</option> ou <option > -ao esd</option>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
pour faire utiliser aRts ou ESD <20> <application > MPlayer</application> .
Vous devriez aussi lancer ALSA sans l'<27> mulation OSS, essayez de charger les modules ALSA OSS
du noyau ou ajouter <option > -ao alsa</option> <20> votre ligne de commande pour
directement utiliser le pilote ALSA de sortie audio.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Quand je lance <application > MPlayer</application> sous KDE je n'obtient qu'un
<EFBFBD> cran noir et rien ne se passe. Apr<70> s environ une minute la vid<69> o commence <20> d<> filer.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Le d<> mon aRts de KDE bloque le p<> riph<70> rique son. Attendez que la vid<69> o se lance
ou d<> sactivez le d<> mon aRts dans le centre de contr<74> le KDE. Si vous voulez
utiliser le son aRts, sp<73> cifiez la sortie audio via notre pilote aRts audio natif
(<option > -ao arts</option> ). Si il <20> choue ou qu'il n'est pas compil<69> , essayez SDL
(<option > -ao sdl</option> ) et assurez-vous que SDL puisse g<> rer le son aRts. Un autre
option est de lancer <application > MPlayer</application> avec artsdsp.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
J'ai des probl<62> mes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais
d'autres sont lus <20> double vitesse !
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Vous avez une carte son/pilote bogu<67> e. Elle est certainement fix<69> e <20> 44100Hz, et
2005-11-01 17:09:26 +00:00
vous essayez de lire un fichier qui a de l'audio <20> 22050Hz.
Essayez le filtre audio <systemitem > resample</systemitem> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Quand je lis ce film j'obtiens des d<> synchro vid<69> o-audio et/ou <application > MPlayer</application>
plante avec le message suivant:
<screen > DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Il peut y avoir plusieurs raisons.
<itemizedlist >
<listitem > <para >
Votre CPU <emphasis role= "bold" > et/ou</emphasis> votre carte graphique <emphasis role= "bold" > et/ou</emphasis>
votre bus est trop lent. <application > MPlayer</application> affiche un message si
c'est le cas (et le compteur de trames saut<75> es augmente vite).
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Si c'est un AVI, peut-<2D> tre qu'il a un mauvais entrelacement. Essayez
l'option <option > -ni</option> pour trouver une solution.
Ou il a peut-<2D> tre un mauvais ent<6E> te, dans ce cas <option > -nobps</option>
et/ou <option > -mc 0</option> peut aider.
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Votre pilote son est boggu<67> . Voir la <link linkend= "audio" > section audio</link> .
</para> </listitem>
</itemizedlist>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</qandaentry>
2005-11-23 11:55:20 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je me d<> barasser de la d<> synchronisation A/V lors d'une
recherche sur des flux de type RealMedia?
</para> </question>
<answer > <para >
l'option <option > -mc 10</option> peut aider.
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</qandadiv>
<qandadiv id= "faq-dvd" >
<title > Lecture DVD</title>
<qandaentry >
<question > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
Et a propos de la navigation et des menus DVD ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<application > MPlayer</application> ne supporte pas les menus DVD <20> cause de s<> rieuses
limitations architecturales qui emp<6D> chent de g<> rer correctement les images fixes
et le contenu int<6E> ractif. Si vous voulez jouer avec des jolis menus, vous
devrez utiliser un autre lecteur comme <application > xine</application> , <application > vlc</application> ou
<application > Ogle</application> . Si vous voulez voir la navigation DVD dans <application > MPlayer</application> ,
vous devrez l'impl<70> menter vous-m<> me, mais soyez conscient que ce sera tr<74> s dur.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
Et <20> propos des sous-titres? Est-ce que MPlayer peut les afficher ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2003-07-05 09:45:08 +00:00
Oui. Voir le <link linkend= "dvd" > chapitre DVD</link> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2003-12-14 17:30:24 +00:00
Comment puis-je changer le code de zone de mon lecteur DVD ? Je n'ai pas Windows !
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Utilisez <ulink url= "http://linvdr.org/projects/regionset/" > l'outil regionset</ulink> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Dois-je <20> tre en (setuid) root pour pouvoir lire un DVD ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2003-12-14 17:30:24 +00:00
Non. Par contre vous devez avoir les droits appropri<72> s sur le p<> riph<70> rique DVD
(dans <filename class= "directory" > /dev/</filename> ).
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres ?
</para> </question>
<answer > <para >
Oui, essayez l'option <option > -chapter</option> .
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
La lecture de DVD est tr<74> s lente !
</para> </question>
<answer > <para >
Utilisez l'option <option > -cache</option> (d<> crite dans la page de man) et essayez
d'activer le DMA pour le lecteur DVD avec l'outil <command > hdparm</command> (d<> crit
2003-07-05 09:45:08 +00:00
dans le <link linkend= "drives" > chapitre CD</link> ).
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2004-12-03 23:56:36 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
J'ai copi<70> un DVD en utilisant vobcopy. Comment puis-je le lire/l'encoder depuis
mon disque dur ?
</para> </question>
<answer > <para >
Utilisez l'option <option > -dvd-device</option> pour pr<70> ciser le r<> pertoire qui
contient les fichiers:
<screen >
mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable > /chemin/du/r<> pertoire</replaceable>
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</qandadiv>
<qandadiv id= "faq-features" >
<title > Demandes de fonctionnalit<69> s</title>
<qandaentry >
<question > <para >
2004-12-03 23:56:36 +00:00
Si est <application > MPlayer</application> est en pause et que j'essaie de me d<> placer ou de presser
n'importe quelle touche, <application > MPlayer</application> sort de pause. Je voudrais <20> tre capable de me
2003-05-16 13:20:06 +00:00
d<EFBFBD> placer dans la vid<69> o en pause.
</para> </question>
<answer > <para >
C'est tr<74> s compliqu<71> a impl<70> menter sans perdre la synchronisation A/V. Toutes
les tentatives ont <20> chou<6F> es jusqu'<27> pr<70> sent, mais les patches sont les bienvenus.
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
J'aimerais me d<> placer de +/- 1 trame au lieu de 10 secondes.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Vous pouvez avancer d'une frame en avant en pressant <keycap > .</keycap> .
Si le film n'<27> tait pas en pause, il se mettra en pause ensuite
(voir les pages de man pour plus de d<> tails).
L'avance arri<72> re n'est pas pr<70> s d'<27> tre impl<70> ment<6E> dans un proche avenir.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</qandadiv>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<qandadiv id= "faq-encoding" >
<title > Encodage</title>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je encoder ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Lisez la section <link linkend= "mencoder" > <application > MEncoder</application> </link> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Cooment puis-je d<> charger un titre entier de DVD dans un fichier?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Une fois que vous avez s<> lectionn<6E> votre titre, et <20> tes s<> r qu'il joue bien avec
<application > MPlayer</application> , utilisez l'option <option > -dumpstream</option>
Par exemple:
<screen >
mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable > dvd_dump.vob</replaceable>
</screen>
d<EFBFBD> chargera le 5<> me titre du DVD dans un fichier
<replaceable > dvd_dump.vob</replaceable>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je cr<63> er des (S)VCDs automatiquement?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Essayez le script <filename > mencvcd</filename> du sous-r<> pertoire
<filename class= "directory" > TOOLS</filename> . Avec lui vous pourrez encoder des DVDs
ou d'autres films en format VCD ou SVCD et m<> me les graver directement sur un CD.
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je cr<63> er des (S)VCDs?
</para> </question>
<answer > <para >
Des versions plus r<> centes de <application > MEncoder</application> peuvent directement
g<EFBFBD> n<EFBFBD> rer des fichiers MPEG-2 qui peuvent <20> tre utilis<69> comme une base pour cr<63> er un (S)SVCD et
sont plus <20> m<> me d'<27> tre jou<6F> sans modification sur n'importe quelle plateformes (par exemple
pour partager une vid<69> o depuis une cam<61> ra num<75> rique pour des amis qui n'y connaisse rien en
informatique).
2005-10-16 17:29:08 +00:00
<!-- Veuillez lire
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<link linkend= "menc-feat-vcd-dvd" > Utilis<EFBFBD> MEncoder pour cr<63> er des fichiers compatible VCD/SVCD/DVD</link>
2005-10-16 17:29:08 +00:00
pour plus de d<> tails.!-->
2005-10-14 09:13:48 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-03-26 23:09:45 +00:00
Comment puis-je joindre deux fichiers vid<69> os ?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Les fichiers MPEG peuvent <20> tre mis bo<62> t <20> bo<62> t en un seul fichier avec de la chance.
Pour les fichiers AVI, vous pouvez utiliser le support de fichier multiple de
<application > MEncoder</application> comme cela:
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<screen >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable > out.avi</replaceable> <replaceable > file1.avi</replaceable> <replaceable > file2.avi</replaceable>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</screen>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Cela ne marchera que si les fichiers sont de la m<> me r<> solution
et utilisent le m<> me codec.
Vous pouvez aussi essayer
<ulink url= "http://fixounet.free.fr/avidemux/" > avidemux</ulink> et
<application > avimerge</application> (font partie du panel d'outil de
<ulink url= "http://www.transcoding.org/" > transcode</ulink> ).
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je r<> parer des fichiers AVI avec un index cass<73> ou un mauvais entrelacement?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Pour <20> viter d'avoir <20> utiliser <option > -idx</option> pour pouvoir rechercher dans
des fichiers AVI avec un index cass<73> ou <option > -ni</option> pour jouer des fichiers
AVI avec un mauvais entrelacement, utilisez la commande
<screen >
mencoder <replaceable > input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable > output.avi</replaceable>
</screen>
pour copier les flux vid<69> o et audio dans un nouveau fichier AVI ce qui
r<EFBFBD> g<EFBFBD> n<EFBFBD> re l'index et entrelace correctement les donn<6E> es.
Bien s<> r cela ne peut pas r<> parer les possibles bogues pr<70> sent dans les flux vid<69> o et/ou audio.
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je r<> parer le rapport d'aspect d'un fichier AVI?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Vous pouvez faire cela et on remercie l'option <option > -force-avi-aspect</option>
de <application > MEncoder</application> , ce qui prend le pas sur l'aspect stock<63>
dans l'option vprp de l'en-t<> te du AVI OpenDML. Par exemple:
<screen >
mencoder <replaceable > input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable > output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
</screen>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Vous devez sp<73> cifier l'option <option > -sid</option> correctement!
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Utilisez l'option <option > -chapter</option> correctement, comme: <option > -chapter 5-7</option> .
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un syst<73> me de fichier VFAT. <20> a marche?
</para> </question>
<answer > <para >
Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-07-05 09:45:08 +00:00
2003-05-16 13:20:06 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Pourquoi le bitrate affich<63> par <application > MEncoder</application> est n<> gatif?
</para> </question>
<answer > <para >
Parce que le bitrate avec lequel vous avez encod<6F> l'audio est trop grand pour faire tenir le film sur un CD. V<> rifiez que libmp3lame est install<6C> correctement.
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-10-12 09:46:57 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Je ne peux pas convertir un fichier ASF en AVI/MPEG-4 (DivX) car il utilise 1000 fps?
2003-10-12 09:46:57 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2005-10-14 09:13:48 +00:00
Vous devrez fixer le d<> bit <20> la main avec l'option <option > -ofps</option> ,
depuis que ASF utilise un d<> bit variable alors que AVI en utilise un fixe.
2003-10-12 09:46:57 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je ins<6E> rer des sous-titres dans le fichier de sortie ?
</para> </question>
<answer > <para >
2005-04-07 21:39:59 +00:00
Passez simplement l'option <option > -sub < nom fichier> </option> (ou <option > -sid</option> ,
2005-10-14 09:13:48 +00:00
respectivement) <20> <application > MEncoder</application> .
2004-12-03 23:56:36 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je encoder uniquement le son d'une vid<69> o musicale ?
</para> </question>
<answer > <para >
Cela n'est pas possible directement, mais vous pouvez essayer <20> a (notez le
<emphasis role= "bold" > & </emphasis> <20> la fin de la commande
<command > mplayer</command> ):
<screen >
mkfifo encode
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
lame <replaceable > vos_options</replaceable> encode music.mp3
rm encode
</screen>
Cela vous permet d'utiliser n'importe quel encodeur, pas seulement <application > LAME</application> ,
remplacez simplement <command > lame</command> par votre encodeur audio pr<70> f<EFBFBD> r<EFBFBD> dans la
commande ci-dessus.
2003-10-12 09:46:57 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-14 09:13:48 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
Pourquoi est-ce que les lecteurs de tiers partie n'arrivent pas <20> jouer des films MPEG-4 encod<6F> par
des versions plus tardives que 1.0pre7 de <application > MEncoder</application> ?
</para> </question>
<answer > <para >
<systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> , la librairie d'encodage
native MPEG-4 noramlement incluse avec <application > MEncoder</application> ,
avais pour habitude de r<> gler le FourCC <20> 'DIVX' quand il encode des vid<69> os MPEG-4
(le FourCC est un tag AVI pour identifier le logiciel utilis<69> pour encoder et
le logiciel destin<69> <20> <20> tre utilis<69> pour le d<> codage de la vid<69> o)
Cela am<61> ne les gens <20> penser que
<systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem>
<EFBFBD> tait une librairie d'encodage pour DivX, alors qu'en fait c'est une librairie
d'encodage pour MPEG-4 compl<70> tement diff<66> rente qui impl<70> mente beaucoup mieux
le standard MPEG-4 que DivX ne le fait.
Ainsi, le nouveau FourCC par d<> faut utilis<69> par
<systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> est 'FMP4', mais vous
pouvez surpasser cette action en utilisant l'option <option > -ffourcc</option> de
<application > MEncoder</application> .
Vous pouvez aussi changer le FourCC des fichiers existant de la m<> me fa<66> on:
<screen >
mencoder <replaceable > input.avi</replaceable> -o <replaceable > output.avi</replaceable> -ffourcc XVID
</screen>
Notez que cela r<> glera le FourCC <20> XVID plut<75> t que DIVX.
Ceci est recommand<6E> <20> tant donn<6E> que DIVX FourCC signifie DivX4, ce qui est un codec MPEG-4
tr<EFBFBD> s basic, alorsque DX50 et XVID tout deux signifie MPEG-4 compl<70> t (ASP).
Donc, si vous changez le FourCC <20> DIVX, de mauvais logiciels ou lecteurs hardware
peuvent caffouiller sur quelques fonctionalit<69> s avan<61> <6E> s que
<systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> supporte, mais que DivX
ne supporte pas; d'autre part <systemitem class= "library" > XviD</systemitem> est plus proche
de <systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> en terme de
fonctionaliti<EFBFBD> s, et il est support<72> par tous les lecteurs digne de ce nom.
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je encoder un fichier seulement audio?
</para> </question>
<answer > <para >
Utilisez <filename > aconvert</filename> du sous-r<> pertoire
<filename class= "directory" > TOOLS</filename>
qui se situe dans l'arbre source de MPlayer.
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Comment puis-je jouer les sous-titres inclus dans AVI?
</para> </question>
<answer > <para >
Utilisez <filename > avisubdump.c</filename> du sous-r<> pertoire
<filename class= "directory" > TOOLS</filename> ou lisez
<ulink url= "http://xlife.zuavra.net/curse/0012/" > ce document sur l'extraction/demultiplexage
des sous-titres inclus dans les fichiers AVI OpenDML</ulink> .
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
MPlayer n'ira pas...
</para> </question>
<answer > <para >
voir le sous-r<> pertoire <filename class= "directory" > TOOLS</filename>
pour une collection de scripts et codes al<61> atoires.
<filename > TOOLS/README</filename> contient la documentation.
</para> </answer>
</qandaentry>
2003-05-16 13:20:06 +00:00
</qandadiv>
</qandaset>
</chapter>