1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-02-17 13:17:13 +00:00

First part of translation. This is unfinished work.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9199 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
eyck 2003-02-01 14:11:21 +00:00
parent 3ea9779e81
commit 52d89669e4

View File

@ -1,204 +1,357 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
<STYLE>
.text
{font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
font-size : 14px;}
</STYLE>
<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
<TITLE>Zg³aszanie b³êdów - MPlayer - The Movie Player for
Linux</TITLE>
<LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
<META http-equiv="Content-Type" content=
"text/html; charset=iso-8859-2">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR=white>
<BODY>
<H1><A name="appendix_b">Dodatek B - Jak zg³aszaæ
b³êdy</A></H1>
<FONT CLASS="text">
<P><B><A NAME=C>Dodatek C - Jak zgłaszać błędy</A></B></P>
<P>Dobre raporty o b³êdach s± niezwykle cennym wk³adem w rozwój
ka¿dego projektu. Ale dok³adnie tak jak pisanie dobrego
oprogramowania, dobre raporty o b³êdach wymagaj± wysi³ku.
Prosimy o zdanie sobie sprawy z faktu i¿ wiêkszo¶æ programistów
jest ekstremalnie zajêta i otrzymuje obscenicznie du¿o listów.
Wiêc chocia¿ Twoje informacje zwrotne s± niezwykle cenne dla
udoskonalenia MPlayera, prosze zrozumieæ ¿e musisz dostarczyæ
<B>wszystkie</B> informacje o które prosimy, oraz dok³adnie
wykonaæ intrukcje opisane w tym dokumencie.</P>
<P><B>Jak zgłaszać błędy?</B></P>
<H2><A name="fix">B.1 Jak naprawiaæ b³êdy</A></H2>
<P>Najpierw sprawdź ostatnie CVS, być może twój błąd został już poprawiony.
Instrukcje (nieskomplikowane), jak ściągnąć CVS, znajdziesz na naszej stronie
domowej.</P>
<P>Je¶li uwa¿asz ¿e posiadasz niezbêdne umiejêtno¶ci,
zapraszamy by spróbowaæ naprawiæ b³±d samemu. A je¶li ju¿ tak
zrobi³e¶, prosze przeczytaæ <A href="tech/patches.txt">ten
krótki dokument</A> by dowiedzieæ siê jak sprawiæ by Twój kod
zosta³ do³±czony do MPlayera. Ludzie z listy dyskusyjnej <A
href=
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
pomog± Ci je¶li bêdziesz mia³ pytania.</P>
<P>Jeśli to nie pomogło: przeczytaj <A HREF="documentation.html#D">Dodatek
D</A> i inne dokumenty. Jeżeli twój problem nie jest znany lub nie rozwiązują
go nasze instrukcje, wtedy zgłoś błąd: </P>
<H2><A name="report">B.2 Jak zg³aszaæ blêdy?</A></H2>
<P><B>Gdzie?</B></P>
<P>Przede wszystkim prosze spróbowaæ najnowsz± wersjê mplayera z
CVS, gdy¿ Twój problem mo¿e byæ ju¿ naprawiony. Program rozwija
siê niezwykle szybko, wiêkszo¶æ problemów zg³aszonych po
wypuszczeniu oficjalnej wersji naprawiana jest w przeci±gu dni,
a nawet godzin. Prosimy wiêc by u¿ycwaæ <B>wy³±cznie wersji
CVS</B> przy zg³aszaniu problemów. Instrukcje dotycz±ce CVS
mo¿na znale¼æ na koñcu <A href=
"http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej strony</A>
b±d¼ w dokumencie README. Je¶li ta wersja nie rozwi±¿e
problemów, prosimy skonsultowaæ siê z <A href=
"documentation.html#known_bugs">lista znanych pluskiew</A> i
pozosta³± czê¶ci± dokumentacji. Je¶li problem który napotka³e¶
nie jest znany b±d¼ nie rozwi±zuj± go nasze instrukcje, prosimy
o wys³anie raportu o b³êdzie.</P>
<P>Zapisz się na listę użytkowników mplayera:<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
i wyślij swój raport do:<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayehq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
Nie odpiszemy bezpośrednio, więc pamiętaj, aby zasubskrybować listę!!!</P>
<P>Prosimy nie wysy³aæ raportu o b³êdach bezpo¶rednio do
programistów. MPlayer jest produktem rozwijanym przez grupê
programistów, wiele osób mo¿e byæ zainteresowanych raportem.
Czasami inni u¿ytkownicy mogli ju¿ napotkaæ b³±d z którym siê
borykasz, a nawet posiadaæ informacje jak go omin±æ, nawet
je¶li to b³±d w kodzie MPlayera.</P>
<P> Nie wysyłaj raportów o błędach prywatnie, bezpośrednio na adres autora!!!
Pracujemy wspólnie nad kodem, więc wszyscy są zainteresowani. Swoją drogą,
często inni użytkownicy znają rozwiązanie (problemy z konfiguracją systemu, złe
sterowniki itd.), nawet kiedy my myślimy, że to błąd w kodzie. Językiem tej
listy jest ANGIELSKI!</P>
<P>Prosimy o opisanie problemu dok³adnie i z uwzglêdnieniem
mo¿liwie najwiêkszej ilo¶ci szczegó³ów. Je¶li to mo¿liwe, pobaw
siê w detektywa by zawêziæ okoliczno¶ci przy których wystêpuje
problem. Czy pluska daje znaæ o sobie tylko w jakich¶
szczególnych okoliczno¶ciach? Czy dotyczy tylko niektórych
plików b±d¼ typów plików? Czy pojawia siê przy jednym kodeku
czy niezale¿nie od kodeka? Im wiêcej informacji dostarczysz tym
wiêksze szanse na to ¿e naprawimy problem.
<!-- dot±d przet³umaczone -->
</P>
<P>Opisz swój problem ze szczegółami i nie zapomnij dołączyć tego:</P>
<P>Please describe your problem in as much detail as possible.
Do a little detective work to narrow down the circumstances
under which the problem occurs. Does the bug only show up in
certain situations? Is it specific to certain files or file
types? Does it occur with only one codec or is it codec
independent? Can you reproduce it with all output drivers? The
more information you provide the better are our chances at
fixing your problem. Please do not forget to also include the
valuable information requested below, we will be unable to
properly diagnose your problem otherwise.</P>
<P><B>Czego?</B></P>
<P>An excellent and well written guide to asking questions in
public forums is <A href=
"http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To
Ask Questions The Smart Way</A> by <A href=
"http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond</A>. There is
another called <A href=
"http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to
Report Bugs Effectively</A> by <A href=
"http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon
Tatham</A>. If you follow these guidelines you should be able
to get help. But please understand that we all follow the
mailing lists voluntarily in our free time. We are very busy
and cannot guarantee that you will get a solution for your
problem or even an answer.</P>
<P><B><I>1.Informacja o systemie, jaką zawsze chcemy dostać:</I></B></P>
<H2><A name="where">B.3 Where to report bugs</A></H2>
<P>Subscribe to the mplayer-users mailing list:<BR>
    <A href=
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
and send your bug report to:<BR>
    <A href=
"mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
<P>The language of this list is <B>English</B>. Please follow
the standard <A href=
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</A>
and <B>do not send HTML mail</B> to any of our mailing lists.
You will only get ignored or banned. If you do not know what
HTML mail is or why it is evil, read this <A href=
"http://expita.com/nomime.html">fine document</A>. It explains
all the details and has instructions for turning HTML off. Also
note that we will not individually CC (carbon-copy) people so
it is a good idea to subscribe to actually receive your
answer.</P>
<H2><A name="what">B.4 What to report</A></H2>
<P>You may need to include log, configuration or sample files
in your bug report. If some of them are quite big then it is
better to upload them to our <A href=
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</A> in a
compressed format (gzip and bzip2 preferred) and include only
the path and file name in your bug report. Our mailing lists
have a message size limit of 80k, if you have something bigger
you have to compress or upload it.</P>
<H3><A name="system">B.4.1 System Information</A></H3>
<UL>
<LI>dystrybucja linuksa<BR>
przykłady:
<LI>
Your Linux distribution or operating system and version
e.g.:
<UL>
<LI>Red Hat 7.1</LI>
<LI>Slackware 7.0 + pakiety developerskie z 7.1 ...</LI>
<LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
</UL>
</LI>
<LI>wersja jądra:<BR>
<CODE>uname -a</CODE>
</LI>
<LI>wersja libc:<BR>
<CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE>
</LI>
<LI>wersja X:<BR>
<CODE>X -version</CODE>
</LI>
<LI>wersja gcc i ld:<BR>
<LI>kernel version:<BR>
<CODE>uname -a</CODE></LI>
<LI>libc version:<BR>
<CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
<LI>X version:<BR>
<CODE>X -version</CODE></LI>
<LI>gcc and ld versions:<BR>
<CODE>gcc -v<BR>
ld -v</CODE>
</LI>
<LI>wersja binutils:<BR>
<CODE>as --version</CODE>
</LI>
<LI>Jeśli masz probelmy z trybem pełnoekranowym:
ld -v</CODE></LI>
<LI>binutils version:<BR>
<CODE>as --version</CODE></LI>
<LI>
If you have problems with fullscreen mode:
<UL>
<LI>Typ i wersja manadżera okienek</LI>
<LI>Window manager type and version</LI>
</UL>
</LI>
<LI>tylko, gdy błędy ma GUI:
<LI>
If you have problems with XVIDIX:
<UL>
<LI>wersja GTK</LI>
<LI>wersja GLIB</LI>
<LI>wersja libpng</LI>
<LI>opis sytuacji, w której pojawiają się błędy w GUI</LI>
<LI>X colour depth:<BR>
<CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
</UL>
</LI>
<LI>
If only the GUI is buggy:
<UL>
<LI>GTK version</LI>
<LI>GLIB version</LI>
<LI>libpng version</LI>
<LI>GUI situation in which the bug occurs</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<P><B><I>2. Sprzęt i sterowniki:</I></B></P>
<H3><A name="hardware">B.4.2 Hardware and drivers</A></H3>
<UL>
<LI>informacja o CPU:<BR>
<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>
<LI>producent i model karty wideo, przykłady:
<LI>CPU info (this works on Linux only):<BR>
<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
<LI>
Video card manufacturer and model, e.g.:
<UL>
<LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
<LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
SDRAM</LI>
<LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
</UL>
<LI>typ i wersja sterownika karty graficznej, przykłady:
</LI>
<LI>
Video driver type &amp; version, e.g.:
<UL>
<LI>wbudowany sterownik X-ów</LI>
<LI>nvidia 0.9.623</LI>
<LI>X built-in driver</LI>
<LI>nVidia 0.9.623</LI>
<LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
<LI>DRI z X 4.0.3</LI>
<LI>DRI from X 4.0.3</LI>
</UL>
<LI>typ i wersja sterownika karty dźwiękowej, przykłady:
</LI>
<LI>
Sound card type &amp; driver, e.g.:
<UL>
<LI>sterownik Creative SBLive! Gold z OSS ze strony oss.creative.com</LI>
<LI>sterowniki jądra dla Creative SB16 z OSS</LI>
<LI>GUS PnP z emulacją ALSA OSS</LI>
<LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from
oss.creative.com</LI>
<LI>Creative SB16 with kernel OSS drivers</LI>
<LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</LI>
</UL>
<LI>jeśli nie jesteś pewien, dołącz (jeżeli pracujesz na systemie linuksowym)
wynik wykonania <CODE>lspci -vv</CODE></LI>
</LI>
<LI>If in doubt include <CODE>lspci -vv</CODE> output on
Linux systems.</LI>
</UL>
<P><B>Przy problemach i błędach kompilacji</B></P>
<H3><A name="compilation">B.4.3 Compilation problems</A></H3>
Please include these files:
<P><B><I>3. te pliki:</I></B></P>
<UL>
<LI>configure.log</LI>
<LI>config.h</LI>
<LI>config.mak</LI>
<LI>libvo/config.mak</LI>
<LI><CODE>config.h</CODE></LI>
<LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
</UL>
Only if compilation fails below one of these directories,
include these files:
<UL>
<LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
<LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
<LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
</UL>
<P><B>Przy problemach z odgrywaniem:</B></P>
<H3><A name="configure">B.4.4 Configure problems</A></H3>
Include <CODE>configure.log</CODE>.
<P><B><I>3. Wyjście mplayera przy poziomie 1 komunikatów (-v)</I></B></P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opcje] nazwa_pliku &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
<H3><A name="playback">B.4.5 Playback problems</A></H3>
<P><B><I>4. Jeżeli problem jest specyficzny dla jednego lub kilku plików,
prześlij te pliki na adres:</I></B></P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
Nagraj również mały plik tekstowy .txt z tą samą nazwą co właściwy plik,
zawierający opis twojego problemu!<BR>
Zwykle pierwsze 1-5 MB wystarczy do przekazania problemu, ale najpierw
powinieneś sprawdzić to:
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1k count=1024</CODE></P>
(spowoduje to odcięcie 1MB z 'twój_plik' i zapisanie tego jako 'mały_plik')
Spróbuj jeszcze raz na tym małym pliku i jeśli problem ponownie wystąpi, to
wystarczy wysłać mały plik.<BR> NIGDY nie wysyłaj takich plików e-mailem!
Załaduj to przez ftp, a na listę wyślij tylko ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli
plik jest dostępny przez sieć, to wystarczy wysłać _dokładny_ URL do niego.
<P>Please include the output of MPlayer at verbosity level 1,
but remember to <B>not truncate the output</B> when you paste
it into your mail. The developers need all of the messages to
properly diagnose a problem. You can direct the output into a
file like this:</P>
<P><B><I>5. W przypadku przerwań w działaniu programu ( segfault, SIGILL, sygnał 4 itd.):</I></B></P>
<P><CODE>    mplayer -v [options] [filename] &gt; mplayer.log
2&gt;&amp;1</CODE></P>
<P><I>Jeżeli masz coredump po tym zdarzeniu, zobacz 5.a, jeśli nie - zobacz 5.b:</I></P>
<P>If your problem is specific to one or more files, then
please upload the offender(s) to:</P>
<P><B><I>5.a: Zapisz i wyślij nam coredump (jeżeli został stworzony).</I></B></P>
<P>    <A href=
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
<P>Jak to zrobić: utwórz następujący skrypt:</P>
<P>Also upload a small text file having the same base name as
your file with a .txt extension. Describe the problem you are
having with the particular file there and include your email
address as well as the output of MPlayer at verbosity level 1.
Usually the first 1-5 MB of a file are enough to reproduce the
problem, but to be sure we ask you to:</P>
<P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
printf "ebx=%08lX\n",$ebx<BR>
printf "ecx=%08lX\n",$ecx<BR>
printf "edx=%08lX\n",$edx<BR>
printf "esp=%08lX\n",$esp<BR>
printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR>
printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
printf "esi=%08lX\n",$esi<BR>
</CODE></P>
<P><CODE>    dd if=yourfile of=smallfile bs=1024k
count=5</CODE></P>
<P>Później po prostu wykonaj następujące polecenie:</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file >mplayer.bug</CODE></P>
<P>It will take the first five megabytes of
<STRONG>'your-file'</STRONG> and write it to
<STRONG>'small-file'</STRONG>. Then try again on this small
file and if the bug still shows up your sample is sufficient
for us. Please <STRONG>do not ever</STRONG> send such files via
mail! Upload it, and send only the path/filename of the file on
the FTP-server. If the file is accessible on the net, then
sending the <STRONG>exact</STRONG> URL is sufficient.</P>
<P><B><I>5.b.: Uruchom MPlayera w gdb:</I></B></P>
<P>Przekompiluj mplayera z włączeniem opcji debugowania kodu:<BR>
./configure --enable-debug<BR>
make
</P>
<P>[w shellu roota/użytkownika:]<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE># gdb mplayer</CODE><BR>
[w gdb:]<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [opcje-mplayera] nazwa_pliku</CODE><BR>
... (czekaj aż się przerwie)<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; bt</CODE><BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR>
I wyślij nam wyjście z tego co powyższe!
</P>
<H3><A name="crash">B.4.6 Crashes</A></H3>
<P><B>Ogólnie:</B></P>
<P>You have to run MPlayer inside <CODE>gdb</CODE> and send us
the complete output or if you have a core dump of the crash you
can extract useful information from the <CODE>Core</CODE> file.
Here's how:</P>
<P>Jeśli coś jest duże (logi itd.), wtedy lepiej załadować to (zgzipowane)
przez ftp oraz dołączyć jedynie ścieżkę/nazwę pliku w raporcie! </P>
<H4><A name="debug">B.4.6.1 How to conserve information about a
reproducible crash</A></H4>
Recompile MPlayer with debugging code enabled:
<P><B>Wiem co robię...</B></P>
<P><CODE>    ./configure --enable-debug=3<BR>
    make</CODE></P>
and then run MPlayer within gdb using:
<P> Jeśli stworzyłeś właściwy raport o błędzie, postępując zgodnie z podanymi
wskazówkami oraz jesteś pewien, że to błąd mplayera, nie kompilatora, czy
zepsutego pliku, przeczytałeś dokumentację i nadal nie znalazłeś rozwiązania,
a twoje sterowniki karty dźwiękowej są w porządku, wówczas możesz zasubskrybować
listę dyskusyjną mplayer-advusers i wysłać swój raport, aby dostać szybszą i
lepszą odpowiedź.
Ale STRZEŻ SIĘ: jeśli wyślesz pytanie w stylu początkującego użytkownika, bądź
w typie rtfm ("read the fucken manual" - przeczytaj pieprzony manual),
natychmiast zostaniesz zbanowany, zazwyczaj nie uzyskując nawet odpowiedzi na
swoje pytania.
A więc nie drażnij nas, zasubskrybuj -advusers tylko, jeśli naprawdę wiesz, co
robisz i czujesz, że jesteś już zaawansowanym użytkownikiem lub developerem
mplayera (a propos tego, jak subskrybować: dowiedz się sam! jeśli jesteś
naprawdę zaawansowanym użytkownikiem, nie powinno to być dla ciebie problemem
...).</P>
<P><CODE>    gdb ./mplayer</CODE></P>
You are now within gdb. Type:
<P><CODE>    run -v [options-to-mplayer] filename</CODE></P>
and reproduce your crash. As soon as you did it, gdb will
return you to the command line prompt where you have to enter
<P><CODE>    bt<BR>
    disass $pc-32 $pc+32<BR>
    info all-registers</CODE></P>
<H4><A name="core">B.4.6.2 How to extract meaningful
information from a core dump</A></H4>
<P>Please create the following command file:</P>
<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
info all-registers</CODE></P>
<P>Then simply execute the following on your command line:</P>
<P>    <CODE>gdb mplayer --core=core -batch
--command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
<H2><A name="advusers">B.5 I know what I am doing...</A></H2>
<P>If you created a proper bug report following the steps above
and you are confident it is a bug in MPlayer, not a compiler
problem or broken file, you have already read the documentation
and you could not find a solution, your sound drivers are OK,
then you might want to subscribe to the mplayer-advusers list
and send your bug report there to get a better and faster
answer.<BR>
<BR>
Please be advised that if you post newbie questions or
questions answered in the manual there, you will be ignored or
flamed instead of getting an appropriate answer.<BR>
So do not flame us and subscribe to -advusers only if you
really know what you are doing and feel like being an advanced
MPlayer user or developer. If you meet these criteria it should
not be difficult to find out how to subscribe...</P>
</BODY>
</HTML>