mpv/help/help_mp-sk.h

931 lines
52 KiB
C
Raw Normal View History

// Translated by: Daniel Be<42>a, benad (at) centrum.cz
// last sync on 2006-04-28 with 1.249
// but not compleated
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
// Preklad do sloven<65>iny
static char help_text[]=
"Pou<EFBFBD>itie: mplayer [prep<65>na<6E>e] [url|cesta/]menos<6F>boru\n"
"\n"
"Z<EFBFBD>kladn<EFBFBD> prep<65>na<6E>e: (Kompletn<74> zoznam n<>jdete v man str<74>nke)\n"
" -vo <drv[:dev]> v<>ber v<>stup. video ovl<76>da<64>a&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
" -ao <drv[:dev]> v<>ber v<>stup. audio ovl<76>da<64>a&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno> prehra<72> VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo s<>boru\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titleno> prehra<72> DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto s<>boru\n"
" -alang/-slang vybra<72> jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. k<>du krajiny)\n"
#endif
" -ss <timepos> posun na poz<6F>ciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound prehr<68>va<76> bez zvuku\n"
" -fs vo<76>by pre cel<65> obrazovku (alebo -vm -zoom, detaily vi<76>. man str<74>nku)\n"
" -x <x> -y <y> zv<7A><76><EFBFBD>enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokia<69> to vie -vo ovl<76>da<64>!)\n"
" -sub <file> vo<76>ba s<>boru s titulkami (vi<76> tie<69> -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> ur<75>enie s<>boru so zoznamom prehr<68>van<61>ch s<>borov\n"
" -vid x -aid y v<>ber <20><>sla video (x) a audio (y) pr<70>du pre prehr<68>vanie\n"
" -fps x -srate y vo<76>ba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
" -pp <quality> aktiv<69>cia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
" -framedrop povoli<6C> zahadzovanie sn<73>mkov (pre pomal<61> stroje)\n"
"\n"
"Z<EFBFBD>kl. kl<6B>vesy: (pre kompl. pozrite aj man str<74>nku a input.conf)\n"
" <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
" hore / dole posun vzad/vpred o 1 min<69>tu\n"
" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 min<69>t\n"
" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehr<68>van<61>ch s<>borov\n"
" p al. medzern<72>k pauza (pokra<72>ovanie stla<6C>en<65>m kl<6B>vesy)\n"
" q alebo ESC koniec prehr<68>vania a ukon<6F>enie programu\n"
" + alebo - upravi<76> spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" o cyklick<63> zmena re<72>imu OSD: ni<6E> / poz<6F>cia / poz<6F>cia+<2B>as\n"
" * alebo / prida<64> alebo ubra<72> hlasitos<6F> (stla<6C>en<65>m 'm' v<>ber master/pcm)\n"
" z alebo x upravi<76> spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" r alebo t upravi<76> poz<6F>ciu titulkov hore/dole, pozrite tie<69> -vf!\n"
"\n"
" * * * * PRE<52><45>TAJTE SI MAN STR<54>NKU PRE DETAILY (<28>AL<41>IE VO<56>BY A KL<4B>VESY)! * * * *\n"
"\n";
#endif
#define MSGTR_SamplesWanted "Potrebujeme vzorky tohto form<72>tu, aby sme zlep<65>ili podporu. Pros<6F>m kontaktujte v<>voj<6F>rov.\n"
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nKon<6F><6E>m...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nKon<6F><6E>m... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Koniec"
#define MSGTR_Exit_eof "Koniec s<>boru"
#define MSGTR_Exit_error "Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru<72>en<65> sign<67>lom %d v module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nem<65><6D>em najs<6A> dom<6F>ci (HOME) adres<65>r\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl<62>m\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv<74>ram konfigura<72>n<EFBFBD> s<>bor: %s\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojov<6F>ch k<>dov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pou<6F><75>vam vstavan<61> defaultne codecs.conf\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> font: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> titulky: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po<70>adovan<61> pr<70>d ch<63>ba!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori<72> s<>bor pre dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "jadro vyp<79>san<61> :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavi<76>ke s<>boru nie je udan<61> (alebo je zl<7A>) FPS! Pou<6F>ite vo<76>bu -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pok<6F><6B>am sa vyn<79>ti<74> rodinu audiokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem<65><6D>em n<>js<6A> kodek pre audio form<72>t 0x%X!\n"
#define MSGTR_RTFMCodecs "Pre<72><65>tajte si DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pok<6F><6B>am se vn<76>ti<74> rodinu videokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem<65><6D>em najs<6A> kodek pre video form<72>t 0x%X!\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nem<65><6D>em inicializova<76> video driver!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nem<65><6D>em otvori<72>/inicializova<EFBFBD> audio driver -> TICHO\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Za<5A><61>nam prehr<68>va<76>...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\
" **** Na prehratie tohoto je v<><76> syst<73>m pr<70>li<6C> POMAL<41>! ****\n"\
" ***********************************************************\n"\
"!!! Mo<4D>n<EFBFBD> pr<70><72>iny, probl<62>my a rie<69>enia:\n"\
"- Nej<65>astej<65>ie: nespr<70>vny/chybn<62> _zvukov<6F>_ ovl<76>da<64>.\n"\
" - Sk<53>ste -ao sdl alebo pou<6F>ite OSS emul<75>ciu ALSA.\n"\
" - Experimentujte s r<>znymi hodnotami -autosync, 30 je dobr<62> za<7A>iatok.\n"\
"- Pomal<61> video v<>stup\n"\
" - Sk<53>ste in<69> -vo ovl<76>da<64> (pre zoznam: -vo help) alebo sk<73>ste -framedrop!\n"\
"- Pomal<61> CPU\n"\
" - Nesk<73><6B>ajte prehr<68>va<76> ve<76>k<EFBFBD> dvd/divx na pomalom cpu! Sk<53>ste lavdopts,\n"\
" napr. -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\
"- Po<50>koden<65> s<>bor\n"\
" - Sk<53>ste r<>zne kombin<69>cie t<>chto volieb -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Pomal<61> m<>dium (NFS/SMB, DVD, VCD...)\n"\
" - Sk<53>ste -cache 8192.\n"\
"- Pou<6F><75>vate -cache na prehr<68>vanie non-interleaved s<>boru?\n"\
" - Sk<53>ste -nocache.\n"\
"Pre<EFBFBD><EFBFBD>tajte si DOCS/HTML/en/video.html s<> tam tipy na vyladenie/zr<7A>chlenie.\n"\
"Ak ni<6E> z tohto nepomohlo, pre<72><65>tajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostaven<65> BEZ podpory GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy<76>aduje X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Prehr<68>vam %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vn<76>ten<65> na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovn<76> s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optim<69>lne! Na z<>skanie max. v<>konu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovan<61> pre x86 CPU s roz<6F><7A>reniami:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn<70> video v<>stupn<70> ovl<76>da<64>e:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn<70> audio v<>stupn<70> ovl<76>da<64>e:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn<70> audio kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn<70> video kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupn<70> (vkompilovan<61>) audio rodiny kodekov/ovl<EFBFBD>da<EFBFBD>e:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupn<70> (vkompilovan<61>) video rodiny kodekov/ovl<EFBFBD>da<EFBFBD>e:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupn<70> zmeny plnoobrazovkov<6F>ch m<>dov:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou<6F><75>vam Linuxov<6F> hardv<64>rov<6F> RTC <20>asovanie (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nem<65><6D>em <20><>ta<74> vlastnosti\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nen<65>jden<65> pr<70>d\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otv<74>ran<61>/inicializ<EFBFBD>cii vybran<61>ch video_out (-vo) zariaden<65>!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vn<56>ten<65> video kodek: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vn<56>ten<65> video kodek: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: <20>iadne video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nem<65><6D>em inicializova<76> video filtre (-vf) alebo video v<>stup (-vo)!\n"
#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> playlist %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
" M<><4D>e to by<62> chyba v na<6E>om novom k<>de na detekciu procesora...\n"\
" Pros<6F>m pre<72><65>tajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
" Oby<62>ajne sa to st<73>va, ke<6B> ho pou<6F><75>vate na inom procesore ako pre ktor<6F> bol\n"\
" skompilovan<61>/optimalizovan<61>.\n"\
" Skontrolujte si to!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer zhavaroval nespr<70>vnym pou<6F>it<69>m CPU/FPU/RAM.\n"\
" Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo sta<74>.\n"\
" M<><4D>e to by<62> chyba v MPlayer k<>de _alebo_ vo Va<56><61>ch ovl<76>da<64>och _alebo_ gcc\n"\
" verzii. Ak si mysl<73>te, <20>e je to chyba MPlayeru, pros<6F>m pre<72><65>tajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
" a postupujte pod<6F>a in<69>trukcii. Nem<65><6D>eme V<>m pom<6F>c<EFBFBD>, pokia<69> neposkytnete\n"\
" tieto inform<72>cie pri ohlasovan<61> mo<6D>nej chyby.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "<22><>tam konfigur<75>ciu '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: pridan<61> s<>bor titulkov (%d): %s\n"
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: odobrat<61> s<>bor titulkov (%d): %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru [%s] pre z<>pis!\n"
#define MSGTR_CommandLine "Pr<50>kazov<6F> riadok:"
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Nepodarilo sa otvori<72> %s: %s (malo by to by<62> <20>itate<74>n<EFBFBD> pre pou<6F><75>vate<74>a.)\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Chyba pri inicializ<69>cii Linuxov<6F>ch RTC v ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Sk<53>ste prida<64> \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" do <20>tartovac<61>ch skriptov v<><76>ho syst<73>mu.\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Chyba pri inicializ<69>cii Linuxov<6F>ch RTC v ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "Pou<6F><75>vam %s <20>asovanie.\n"
#define MSGTR_NoIdleAndGui "Vo<56>ba -idle sa ned<65> pou<6F>i<EFBFBD> pre GMPlayer.\n"
#define MSGTR_MenuInitialized "Menu inicializovan<61>: %s\n"
#define MSGTR_MenuInitFailed "Zlyhala inicializ<69>cia menu.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VAROVANIE: getch2_init je volan<61> dvakr<6B>t!\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Nem<65><6D>em ulo<6C>i<EFBFBD> (dump) tento pr<70>d - nie je dostupn<70> <20>iaden deskriptor s<>boru.\n"
#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Ustupujem od pokusu o spracovanie playlistu %s...\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nem<65><6D>em otvori<72> video filter libmenu s kore<72>ov<6F>m menu %s.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Chyba pri predinicializ<69>cii re<72>azca audio filtrov!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Chyba pri <20><>tan<61> z Linuxov<6F>ch RTC: %s\n"
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Pozor! Podte<74>enie softsleep!\n"
#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV udalos<6F> NULL?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV udalos<6F>: Vadn<64> zv<7A>raznenie udalost<73>\n"
#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV udalos<6F>: %s\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV udalos<6F>: skry<72> zv<7A>raznenie\n"
#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV udalos<6F>: Stojac<61> sn<73>mok: %d sec(s)\n"
#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV udalos<6F>: Nav Stop\n"
#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV udalos<6F>: Nav NOP\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV udalos<6F>: Zmena Nav SPU pr<70>du: fyz: %d/%d/%d logicky: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV udalos<6F>: Zmena Nav SPU pr<70>du: fyz: %d logicky: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV udalos<6F>: Zmena Nav Audio pr<70>du: fyz: %d logicky: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV udalos<6F>: Zmena Nav VTS\n"
#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV udalos<6F>: Zmena Nav bunky \n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV udalos<6F>: Zmena Nav SPU CLUT\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV udalos<6F>: Prev<65>janie Nav dokon<6F>en<65>\n"
#define MSGTR_MenuCall "Volanie menu\n"
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Ned<65> sa alokova<76> dostatok pam<61>te pre EDL d<>ta.\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "<22><>tam %d EDL akcie.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "V<>etky EDL akcie boly u<> vykonan<61>.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Ned<65> sa otvori<72> EDL s<>bor [%s] pre z<>pis.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Ned<65> sa otvori<72> EDL s<>bor [%s] na <20><>tanie.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL sa ned<65> pou<6F>i<EFBFBD> bez videa, vyp<79>nam.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Chyba EDL na riadku: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Zle form<72>tovan<61> EDL riadok [%d] Zahadzujem.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Posledn<64> stop zna<6E>ka bola [%f]; <20>al<61><6C> <20>tart je "\
"[%f]. Z<>znamy musia by<62> chronologicky, a nesm<73> sa prekr<6B>va<76>. Zahadzujem.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "<22>asov<6F> zna<6E>ka stop m<> by<62> za zna<6E>kou start.\n"
// mplayer.c OSD
#define MSGTR_OSDenabled "zapnut<75>"
#define MSGTR_OSDdisabled "vypnut<75>"
#define MSGTR_OSDChannel "Kan<61>l: %s"
#define MSGTR_OSDSubDelay "Zpozdenie tit: %d ms"
#define MSGTR_OSDSpeed "R<>chlos<6F>: x %6.2f"
#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
// property values
#define MSGTR_Enabled "zapnut<75>"
#define MSGTR_EnabledEdl "zapnut<75> (edl)"
#define MSGTR_Disabled "vypnut<75>"
#define MSGTR_HardFrameDrop "hard"
#define MSGTR_Unknown "nezn<7A>me"
#define MSGTR_Bottom "dole"
#define MSGTR_Center "stred"
#define MSGTR_Top "hore"
// osd bar names
#define MSGTR_Volume "Hlasitos<6F>"
#define MSGTR_Panscan "Panscan"
#define MSGTR_Gamma "Gama"
#define MSGTR_Brightness "Jas"
#define MSGTR_Contrast "Kontrast"
#define MSGTR_Saturation "S<>tos<6F>"
#define MSGTR_Hue "T<>n"
// property state
#define MSGTR_MuteStatus "Utlmenie zvuku: %s"
#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V odchylka: %s"
#define MSGTR_OnTopStatus "V<>dy navrchu: %s"
#define MSGTR_RootwinStatus "Hlavn<76> okno: %s"
#define MSGTR_BorderStatus "Ohrani<6E>enie: %s"
#define MSGTR_FramedroppingStatus "Zahadzovanie sn<73>mkov: %s"
#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s"
#define MSGTR_SubSelectStatus "Titulky: %s"
#define MSGTR_SubPosStatus "Poz<6F>cia tit.: %s/100"
#define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovnanie tit.: %s"
#define MSGTR_SubDelayStatus "Spozdenie tit.: %s"
#define MSGTR_SubVisibleStatus "Zobr. titulkov: %s"
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Iba vyn<79>ten<65> tit.: %s"
// mencoder.c:
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Pou<6F><75>vam pass3 ovl<76>dac<61> s<>bor: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nCh<43>baj<61>ce meno s<>boru.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor/zariadenie\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nem<65><6D>em otvori<72> demuxer\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybran<61> encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou<6F>itie -oac help!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybran<61> encoder (-ovc)! Vyberte jeden, pou<6F>itie -ovc help!\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhalo spustenie enk<6E>deru\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nVAROVANIE: FORM<52>T V<>STUPN<50>HO S<>BORU JE _AVI_. viz -of help.\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nVAROVANIE: FORM<52>T V<>STUPN<50>HO S<>BORU JE _MPEG_. viz -of help.\n"
#define MSGTR_MissingOutputFilename "Nebol nastaven<65> v<>stupn<70> s<>bor, pre<72>tudujte si volbu -o"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vnucujem v<>stupn<70> form<72>t (fourcc) na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Vynucujem zna<6E>ku v<>stupn<70>ho zvukov<6F>ho form<72>tu 0x%x\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikujem %d sn<73>mkov!!! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\npresko<6B>i<EFBFBD> sn<73>mok!!! \n"
#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNov<6F> video s<>bor m<> in<69> rozli<6C>en<65> alebo farebn<62> priestor ako jeho predchodca.\n"
#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nV<6E>etky video soubory mus<75> m<>t shodn<64> fps, rozli<6C>en<65> a kodek pro -ovc copy.\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nV<6E>etky s<>bory mus<75> pou<6F><75>va<76> identick<63> audio k<>dek a form<72>t pro -oac copy.\n"
#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNem<65><6D>ete mixova<76> iba video s audio a video s<>bormi. Sk<53>ste -nosound.\n"
#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROVANIE: -speed nem<65> zaru<72>en<65> funk<6E>nos<6F> s -oac copy!\n"\
"V<EFBFBD>sledny s<>bor m<><6D>e by<62> vadn<64>!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pri z<>pise s<>boru.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Odpor<6F><72>an<61> d<>tov<6F> tok videa pre CD %s: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo pr<70>d: %8.3f kbit/s (%d B/s) velkos<6F>: %"PRIu64" bytov %5.3f sekund %d sn<73>mkov\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio pr<70>d: %8.3f kbit/s (%d B/s) velkos<6F>: %"PRIu64" bytov %5.3f sekund\n"
#define MSGTR_OpenedStream "<22>spech: form<72>t: %d d<>ta: 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "videok<6F>dek: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiok<6F>dek: framecopy (form<72>t=%x kan<61>lov=%d frekvencia=%d bitov=%d B/s=%d vzorka-%d)\n"
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "zvolen<65> CBR PCM zvuk\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "zvolen<65> MP3 zvuk\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Ned<65> sa alokova<76> %d bajtov\n"
#define MSGTR_SettingAudioDelay "Nastavujem spozdenie zvuku na %5.3f\n"
#define MSGTR_SettingVideoDelay "Nastavujem spozd<7A>nie videa na %5.3fs\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Nastavujem predzosilnenie zvukov<6F>ho vstupu na %f\n"
#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Obmedzujem predna<6E><61>tanie zvuku na 0.4s\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zvy<76>ujem hustotu audia na 4\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Vnucujem predna<6E><61>tanie zvuku na 0, max korekciu pts na 0\n"
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR zvuk: %d bajtov/s, %d bajtov/blok\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME verzia %s (%s)\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Chyba: <20>pecifikovan<61> d<>tov<6F> tok je mimo rozsah pre tento preset.\n"\
"\n"\
"Pokia<EFBFBD> pou<6F><75>vate tento re<72>im, mus<75>te zadat hodnotu od \"8\" do \"320\".\n"\
"\n"\
"Dal<EFBFBD>ie inform<72>cie viz: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Chyba: Nezadali ste platn<74> profil a/alebo vo<76>by s presetom.\n"\
"\n"\
"Dostupn<EFBFBD> profily s<>:\n"\
"\n"\
" <fast> standard\n"\
" <fast> extreme\n"\
" insane\n"\
" <cbr> (ABR Mode) - Implikuje re<72>im ABR. Pre jeho pou<6F>itie,\n"\
" jednoduche zadejte d<>tov<6F> tok. Napr<70>klad:\n"\
" \"preset=185\" aktivuje tento preset\n"\
" a pou<6F>ije priemern<72> d<>tov<6F> tok 185 kbps.\n"\
"\n"\
" Niekolko pr<70>kladov:\n"\
"\n"\
" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
" or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
" or \"-lameopts preset=172 \"\n"\
" or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
"\n"\
"Dal<EFBFBD>ie inform<72>cie viz: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
"Preset prep<65>na<6E>e s<> navrhnut<75> tak, aby poskytovaly <20>o najvy<76><79>iu mo<6D>n<EFBFBD> kvalitu.\n"\
"\n"\
"V<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ina z nich bola testovan<61> a vyladen<65> pomocou d<>kladn<64>ch zdvojen<65>ch slep<65>ch\n"\
"posluchov<EFBFBD>ch testov, za <20><>elom dosiahnutia a overenia tohto ciela.\n"\
"\n"\
"Nastavenia s<> neust<73>le aktualizovan<61> v s<>lade s najnov<6F><76>m v<>vojom\n"\
"a mali by poskytova<76> prakticky najvy<76><79>iu mo<6D>n<EFBFBD> kvalitu, ak<61> je v s<><73>asnosti \n"\
"s k<>dekom LAME dosa<73>ite<74>n<EFBFBD>.\n"\
"\n"\
"Aktiv<EFBFBD>cia presetov:\n"\
"\n"\
" Pre re<72>imy VBR (vo v<>eobecnosti najvy<76><79>ia kvalita):\n"\
"\n"\
" \"preset=standard\" Tento preset by mal b<><62> jasnou vo<76>bou\n"\
" pre v<><76><EFBFBD>inu lud<75> a hudobn<62>ch <20><>nrov a m<>\n"\
" u<> vysok<6F> kvalitu.\n"\
"\n"\
" \"preset=extreme\" Pokia<69> m<>te v<>nimo<6D>ne dobr<62> sluch a zodpovedaj<61>ce\n"\
" vybavenie, tento preset vo v<>eob. poskytuje\n"\
" miern<72> vy<76><79><EFBFBD> kvalitu ako re<72>im \"standard\".\n"\
"\n"\
" Pre CBR 320kbps (najvy<76><79>ia mo<6D>n<EFBFBD> kvalita ze v<>etk<74>ch presetov):\n"\
"\n"\
" \"preset=insane\" Tento preset je pre v<><76><EFBFBD>inu lud<75> a situ<74>cii\n"\
" predimenzovan<61>, ale pokia<69> vy<76>adujete\n"\
" absolutne najvy<76><79>iu kvalitu bez oh<6F>adu na\n"\
" velkos<6F> s<>boru, je toto va<76>a vo<76>ba.\n"\
"\n"\
" Pre re<72>imy ABR (vysok<6F> kvalita pri danom d<>tov<6F>m toku, ale nie tak ako VBR):\n"\
"\n"\
" \"preset=<kbps>\" Pou<6F>it<69>m tohoto presetu obvykle dosiahnete dobr<62>\n"\
" kvalitu pri danom d<>tov<6F>m toku. V z<>vislosti\n"\
" na zadanom toku tento preset odvod<6F> optim<69>lne\n"\
" nastavenie pre dan<61> situ<74>ciu.\n"\
" Hoci tento pr<70>stup funguje, nie je ani z<>aleka\n"\
" tak flexibiln<6C> ako VBR, a obvykle nedosahuje\n"\
" <20>rovne kvality ako VBR na vy<76><79><EFBFBD>ch d<>tov<6F>ch tokoch.\n"\
"\n"\
"Pre zodpovedaj<61>ce profily s<> k dispoz<6F>cii tie<69> nasleduj<75>ce vo<76>by:\n"\
"\n"\
" <fast> standard\n"\
" <fast> extreme\n"\
" insane\n"\
" <cbr> (ABR re<72>im) - Implikuje re<72>im ABR. Pre jeho pou<6F>itie\n"\
" jednoducho zadajte d<>tov<6F> tok. Napr<70>klad:\n"\
" \"preset=185\" aktivuje tento preset\n"\
" a pou<6F>ije priemern<72> d<>tov<6F> tok 185 kbps.\n"\
"\n"\
" \"fast\" - V danom profile aktivuje nov<6F> r<>chlu VBR kompresiu.\n"\
" Nev<65>hodou je obvykle mierne vy<76><79><EFBFBD> d<>tov<6F> tok ako v norm<72>lnom\n"\
" re<72>ime a tie<69> m<><6D>e d<>js<6A> k miernemu poklesu kvality.\n"\
" Varovanie:v aktu<74>lnej verzi m<><6D>e nastavenie \"fast\" vies<65> k pr<70>li<6C>\n"\
" vysok<6F>mu d<>tov<6F>mu toku v porovnan<61> s norm<72>lnym nastaven<65>m.\n"\
"\n"\
" \"cbr\" - Pokia<69> pou<6F>ijete re<72>im ABR (viz vy<76><79>ie) s v<>znamn<6D>m\n"\
" d<>tov<6F>m tokom, napr. 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\
" m<><6D>ete pou<6F><75><EFBFBD> vo<76>bu \"cbr\" k vn<76>teniu k<>dov<6F>nia v re<72>ime CBR\n"\
" (kon<6F>tantn<74> tok) namiesto <20>tandardn<64>ho ABR re<72>imu. ABR poskytuje\n"\
" lep<65>iu kvalitu, ale CBR m<><6D>e by<62> u<>ito<74>n<EFBFBD> v situ<74>ciach ako je\n"\
" vysielanie mp3 pr<70>du po internete.\n"\
"\n"\
" Napr<70>klad:\n"\
"\n"\
" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
" alebo \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
" alebo \"-lameopts preset=172 \"\n"\
" alebo \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
"\n"\
"\n"\
"Pre ABR re<72>im je k dispoz<6F>cii niekolko skratiek:\n"\
"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
"cd => 192kbps studio => 256kbps"
#define MSGTR_LameCantInit "Ned<65> sa nastavi<76> vo<76>ba pre LAME, overte d<>tov<6F>_tok/vzorkovaciu_frekv.,"\
"niektor<EFBFBD> ve<76>mi n<>zke d<>tov<6F> toky (<32) vy<76>aduj<75> ni<6E><69>iu vzorkovaciu frekv. (napr. -srate 8000)."\
"Pokud v<>etko ostan<61> zlyh<79>, zk<7A>ste prednastavenia (presets)."
#define MSGTR_ConfigFileError "chyba konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "chyba pri spracov<6F>van<61> pr<70>kazov<6F>ho riadku"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "Video pr<70>d je povinn<6E>!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "vstupn<70> fps bude interpretovan<61> ako %5.2f\n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "V<>stupn<70> form<72>t s<>boru RAWVIDEO nepodporuje zvuk - vyp<79>nam ho\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tento demuxer zatia<69> nepodporuje -nosound.\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "Alok<6F>cia pam<61>te zlyhala\n"
#define MSGTR_NoMatchingFilter "Nemo<6D>em n<>js<6A> zodpovedaj<61>ci filter/ao form<72>t!\n"
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, mo<6D>no je vadn<64> preklada<64> C?\n"
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, ch<63>ba meno k<>deku!\n"
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nem<65><6D>em n<>js<6A> enk<6E>der pre k<>dek %s\n"
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nem<65><6D>em alokova<76> kontext!\n"
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Ned<65> sa otvori<72> k<>dek %s, br=%d\n"
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audio form<72>t 0x%x je nekompatibiln<6C> s '-oac copy', sk<73>ste pros<6F>m '-oac pcm',\n alebo pou<6F>ite '-fafmttag' pre jeho prep<65>sanie.\n"
// cfg-mencoder.h:
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> met<65>da variabilnej bit. r<>chlosti \n"\
" 0: cbr (kon<6F>tantn<74> bit.r<>chlos<6F>)\n"\
" 1: mt (Mark Taylor VBR alg.)\n"\
" 2: rh(Robert Hegemann VBR alg. - default)\n"\
" 3: abr (priemern<72> bit.r<>chlos<6F>)\n"\
" 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR alg.)\n"\
"\n"\
" abr priemern<72> bit. r<>chlos<6F>\n"\
"\n"\
" cbr kon<6F>tantn<74> bit. r<>chlos<6F>\n"\
" Vn<56>ti tie<69> CBR m<>d na podsekvenci<63>ch ABR m<>dov\n"\
"\n"\
" br=<0-1024> <20>pecifikova<76> bit. r<>chlos<6F> v kBit (plat<61> iba pre CBR a ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9> kvalita (0-najvy<76><79>ia, 9-najni<6E><69>ia) (iba pre VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9> algoritmick<63> kvalita (0-najlep./najpomal<61>ia, 9-najhor<6F>ia/najr<6A>chl.)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> kompresn<73> pomer\n"\
"\n"\
" vol=<0-10> nastavenie audio zosilnenia\n"\
"\n"\
" mode=<0-3> (default: auto)\n"\
" 0: stereo\n"\
" 1: joint-stereo\n"\
" 2: dualchannel\n"\
" 3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
" 0: no\n"\
" 1: all\n"\
" 2: adjust\n"\
"\n"\
" fast prepn<70><6E> na r<>chlej<65>ie k<>dovanie na podsekvenci<63>ch VBR m<>dov,\n"\
" mierne ni<6E><69>ia kvalita and vy<76><79>ia bit. r<>chlos<6F>.\n"\
"\n"\
" preset=<value> umo<6D><6F>uje najvy<76><79>ie mo<6D>n<EFBFBD> nastavenie kvality.\n"\
" medium: VBR k<>dovanie, dobr<62> kvalita\n"\
" (150-180 kbps rozp<7A>tie bit. r<>chlosti)\n"\
" standard: VBR k<>dovanie, vysok<6F> kvalita\n"\
" (170-210 kbps rozp<7A>tie bit. r<>chlosti)\n"\
" extreme: VBR k<>dovanie, velmi vysok<6F> kvalita\n"\
" (200-240 kbps rozp<7A>tie bit. r<>chlosti)\n"\
" insane: CBR k<>dovanie, najvy<76><79>ie nastavenie kvality\n"\
" (320 kbps bit. r<>chlos<6F>)\n"\
" <8-320>: ABR k<>dovanie na zadanej kbps bit. r<>chlosti.\n\n"
//codec-cfg.c:
#define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojen<65> FourCC"
#define MSGTR_TooManyFourccs "pr<70>li<6C> vela FourCCs/form<EFBFBD>tov..."
#define MSGTR_ParseError "chyba spracovania (parse)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "chyba spracovania (parse) (ID form<72>tu nie je <20><>slo?)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "chyba spracovania (parse) (alias ID form<72>tu nie je <20><>slo?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "duplik<69>tne format ID"
#define MSGTR_TooManyOut "pr<70>li<6C> mnoho v<>stupu..."
#define MSGTR_InvalidCodecName "\nmeno k<>deku(%s) nie je platn<74>!\n"
#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nmeno k<>deku(%s) nem<65> FourCC/form<EFBFBD>t!\n"
#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nmeno k<>deku(%s) nem<65> ovl<76>da<64>!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nk<6E>dek(%s) vy<76>aduje 'dll'!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nk<6E>dek(%s) vy<76>aduje 'outfmt'!\n"
#define MSGTR_CantAllocateComment "Ned<65> sa alokova<76> pam<61><6D> pre pozn<7A>mku. "
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
#define MSGTR_ReadingFile "<22><>tam %s: "
#define MSGTR_CantOpenFileError "Ned<65> sa otvori<72> '%s': %s\n"
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nejde z<>ska<6B> pam<61><6D> pre 'line': %s\n"
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Ned<65> sa realokova<76> '*codecsp': %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique " Meno k<>deku '%s' nie je jedine<6E>n<EFBFBD>."
#define MSGTR_CantStrdupName "Ned<65> sa spravi<76> strdup -> 'name': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupInfo "Ned<65> sa spravi<76> strdup -> 'info': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDriver "Ned<65> sa spravi<76> strdup -> 'driver': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDLL "Ned<65> sa spravi<76> strdup -> 'dll': %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video codecs\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "K<>dek nie je definovan<61> korektne."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "S<>bor codecs.conf je pr<70>li<6C> star<61> a nekompatibiln<6C> s touto verziou MPlayer-u!"
// divx4_vbr.c:
#define MSGTR_OutOfMemory "nedostatok pam<61>te"
#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Zadan<61> d<>tov<6F> tok je pr<70>li<6C> n<>zky pre tento klip.\n"\
"Minim<EFBFBD>lny mo<6D>n<EFBFBD> d<>tov<6F> tok pre tento klip je %.0f kbps. Prepisujem\n"\
"pou<EFBFBD><EFBFBD>vate<EFBFBD>om nastaven<65> hodnotu.\n"
// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Ned<65> sa vytvori<72> PIPE!\n"
// m_config.c
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Pr<50>li<6C> star<61> save slot n<>jden<65> z lvl %d: %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Vo<56>ba %s sa ned<65> pou<6F>i<EFBFBD> v konfigura<72>nom s<>bore.\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Vo<56>ba %s sa ned<65> pou<6F>i<EFBFBD> z pr<70>kazov<6F>ho riadku.\n"
#define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: vo<76>ba '%s' nem<65> <20>iadnu podvo<76>bu '%s'.\n"
#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvo<76>ba '%s' vo<76>by '%s' mus<75> ma<6D> parameter!\n"
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: vo<76>ba '%s' mus<75> ma<6D> parameter!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n N<>zov Typ Min Max Glob<6F>l CL Konfig\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\nCelkovo: %d volieb\n"
#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "VAROVANIE: Pr<50>li<6C> hlbok<6F> vnorovanie profilov.\n"
#define MSGTR_NoProfileDefined "<22>iadny profil nebol definovan<61>.\n"
#define MSGTR_AvailableProfiles "Dostupn<70> profily:\n"
#define MSGTR_UnknownProfile "Nezn<7A>my profil '%s'.\n"
#define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n"
// m_property.c
#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Meno Typ Min Max\n\n"
#define MSGTR_TotalProperties "\nCelkovo: %d vlastnost<73>\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nen<65>jden<65>!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri v<>bere VCD stopy!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "<22><>tam z stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori<72> URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Pripojen<65> k servru: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "S<>bor nen<65>jden<65>: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Nem<65><6D>em inicializova<76> kni<6E>nicu libsmbclient: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem<65><6D>em otvori<72> z LAN: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovan<61> s podporou <20><>tania z SMB\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori<72> DVD zariadenie: %s\n"
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer bol skompilovan<61> bez podpory DVD, koniec\n"
#define MSGTR_DVDwait "<22><>tam <20>trukt<6B>ru disku, pros<6F>m <20>akajte...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn<74> <20><>slo DVD titulu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn<74> <20><>slo kapitoly DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Nespr<70>vn<76> nastaven<65> rozsah kapitol %s\n"
#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Neplatn<74> <20><>slo poslednej DVD kapitoly: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d uhlov poh<6F>adov.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn<74> <20><>slo uhlu poh<6F>adu DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor IFO pre DVD titul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVMG "Ned<65> sa otvori<72> VMG info!\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem<65><6D>em otvori<72> VOB s<>bor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD zvuk v po<70>adovanom jazyku nebyl n<>jden<65>!\n"
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Zvolen<65> DVD zvukov<6F> kan<61>l: %d jazyk: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v po<70>adovanom jazyku neboli n<>jden<65>!\n"
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Zvolen<65> DVD titulkov<6F> kan<61>l: %d jazyk: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD <20>spe<70>ne otvoren<65>.\n"
// muxer.c, muxer_*.c:
#define MSGTR_TooManyStreams "Pr<50>li<6C> ve<76>a pr<70>dov!"
#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxer podporuje iba jeden audio pr<70>d!\n"
#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignorujem video pr<70>d!\n"
#define MSGTR_UnknownStreamType "Varovanie! nezn<7A>my typ pr<70>du: %d\n"
#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Varovanie! d<><64>ka nie je delite<74>n<EFBFBD> velkos<6F>ou vzorky!\n"
#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Ned<65> sa alokova<76> pam<61><6D> pre frame buffer muxeru!\n"
#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Ned<65> sa realokova<76> pam<61><6D> pre frame buffer muxeru!\n"
#define MSGTR_MuxbufSending "Frame buffer muxeru posiela %d sn<73>mkov do muxeru.\n"
#define MSGTR_WritingHeader "Zapisujem header...\n"
#define MSGTR_WritingTrailer "Zapisujem index...\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavi<76>ka audio pr<70>du %d predefinovan<61>!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavi<76>ka video pr<70>du %d predefinovan<61>!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pr<50>li<6C> mnoho (%d v %d bajtoch) audio paketov v bufferi!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pr<50>li<6C> mnoho (%d v %d bajtoch) video paketov v bufferi!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(mo<6D>no prehr<68>vate neprekladan<61> pr<70>d/s<EFBFBD>bor alebo kodek zlyhal)\n" \
"Pre .AVI s<>bory sk<73>ste vyn<79>ti<74> neprekladan<61> m<>d vo<76>bou -ni\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovan<61> zle prekladan<61> .AVI - prepnite -ni m<>d!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovan<61> %s form<72>t s<>boru!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovan<61> audio s<>bor!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream form<72>t... (mo<6D>no Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatn<74> MPEG-ES pr<70>d??? kontaktujte autora, mo<6D>no je to chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== <20>ia<69>, tento form<72>t s<>boru nie je rozpoznan<61>/podporovan<EFBFBD> =======\n"\
"==== Pokia<69> je tento s<>bor AVI, ASF alebo MPEG pr<70>d, kontaktujte autora! ====\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "<22>iadny video pr<70>d nen<65>jden<65>!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "<22>iadny audio pr<70>d nen<65>jden<65>... -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ch<43>baj<61>ci video pr<70>d!? Kontaktujte autora, mo<6D>no to je chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: s<>bor neobsahuje vybran<61> audio alebo video pr<70>d\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Vn<56>ten<65>"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekovan<61>"
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADAN<41> form<72>t s<>boru AVI!\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Pou<6F><75>vam NEPREKLADAN<41> po<70>koden<65> form<72>t s<>boru AVI!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> po<70>et sn<73>mkov (pre absol<6F>tny posun) \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem<65><6D>em sa pos<6F>va<76> v surov<6F>ch (raw) .AVI pr<70>doch! (Potrebujem index, zkuste pou<6F><75><EFBFBD> vo<76>bu -idx!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nem<65><6D>em sa pos<6F>va<76> v tomto s<>bore! \n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "<22>ifrovan<61> s<>bor VOB! Pre<72><65>tajte si DOCS/HTML/en/cd-dvd.html.\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan<61> hlavi<76>ky nie s<> (e<>te) podporovan<61>!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenn<6E> FOURCC detekovan<61>!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Pr<50>li<6C> ve<76>a st<73>p!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> N<>jden<65> audio pr<70>d: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> N<>jden<65> video pr<70>d: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovan<61>! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nem<65><6D>em otvori<72> ogg demuxer\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: H<>ad<61>m audio pr<70>d (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nem<65><6D>em otvori<72> audio pr<70>d: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nem<65><6D>em otvori<72> pr<70>d titulkov: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nem<65><6D>em otvori<72> audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nem<65><6D>em otvori<72> demuxer titulkov: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mo<6D>n<EFBFBD> sa pohybova<76>! (mo<6D>no posun bude na zmenu kan<61>lov ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u<> pr<70>tomn<6D>!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Inform<72>cie o klipe: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekovan<61> 30000/1001 fps NTSC, prep<65>nam frekvenciu sn<73>mkov.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekovan<61> 24000/1001 fps progres<65>vny NTSC, prep<65>nam frekvenciu sn<73>mkov.\n"
#define MSGTR_CacheFill "\rNaplnenie cache: %5.2f%% (%"PRId64" bajtov) "
#define MSGTR_NoBindFound "Tla<6C>idlo '%s' nem<65> priraden<65> <20>iadnu funkciu."
#define MSGTR_FailedToOpen "Zlyhalo otvorenie %s\n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "nem<65><6D>em otvori<72> kodek\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "nem<65><6D>em uzavie<69> kodek\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nem<65><6D>em otvori<72> potrebn<62> DirectShow kodek: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74>/inicializova<EFBFBD> Win32/ACM AUDIO kodek (ch<63>baj<61>ci s<>bor DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem<65><6D>em najs<6A> kodek '%s' v libavcodec...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec s<>boru v priebehu vyh<79>ad<61>vania hlavi<76>ky sekvencie\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nem<65><6D>em pre<72><65>ta<74> hlavi<76>ku sekvencie!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nem<65><6D>em pre<72><65>ta<74> roz<6F><7A>renie hlavi<76>ky sekvencie!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zl<5A> hlavi<76>ka sekvencie!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zl<5A> roz<6F><7A>renie hlavi<76>ky sekvencie!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem<65><6D>em alokova<76> zdie<69>an<61> pam<61><6D>\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem<65><6D>em alokova<76> pam<61><6D> pre v<>stupn<70> audio buffer\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Nezn<7A>my/ch<EFBFBD>baj<EFBFBD>ci audio form<72>t -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou<6F><75>vam extern<72> postprocessing filter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Po<50><6F>vam postprocessing z kodeku, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atrib<69>t '%s' nie je podporovan<61> v<>berom vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupn<70> (zapnite ju pri kompil<69>cii!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupn<70> (zapnite ju pri kompil<69>cii!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otv<74>ram video dek<65>der: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Zvolen<65> video k<>dek: [%s] vfm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otv<74>ram audio dek<65>der: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Zvolen<65> audio k<>dek: [%s] afm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Vytv<74>ram re<72>azec audio filterov pre %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "odinicializova<76> video: %s \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "odinicializova<76> audio: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupn<70> buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre v<>stupn<70> buffer\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zap<61>nam podporu LIRC...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete m<>c<EFBFBD> pou<6F><75>va<76> dia<69>kov<6F> ovl<76>da<64>.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo <20><>tanie konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru LIRC %s!\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem<65><6D>em n<>js<6A> video filter '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nem<65><6D>em otvori<72> video filter '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otv<74>ram video filter: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem<65><6D>em n<>js<6A> be<62>n<EFBFBD> priestor farieb, ani vlo<6C>en<65>m 'scale' :(\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, sk<73><6B>am to ob<6F>s<EFBFBD>!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfigura<72>n<EFBFBD> po<70>iadavka - %d x %d (preferovan<61> csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem<65><6D>em n<>js<6A> zhodn<64> priestor farieb - sk<73><6B>am znova s -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - men<65>m rozmery na spr<70>vne.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovn<76> - nemenia sa rozmery.\n"
// vd_dshow.c, vd_dmo.c
#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Potrebujete aktualizova<76> alebo nain<69>talova<76> bin<69>rne k<>deky.\nChodte na http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Inicializ<69>cia Win32/DShow videok<6F>deku OK.\n"
#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Inicializ<69>cia Win32/DMO videok<6F>deku OK.\n"
// x11_common.c
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nem<65><6D>em posla<6C> udalos<6F> EWMH fullscreen!\n"
#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Ned<65> sa n<>js<6A> XScreenSaveru.\n"
#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Zvolen<65> videore<72>im %dx%d pre obraz velkosti %dx%d.\n"
#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardv<64>rov<6F> mix<69>r nie je k dispozic<69>, vklad<61>m filter pre hlasitos<6F>.\n"
#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Ovl<76>danie hlasitosti nie je dostupn<70>.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
#define MSGTR_About "O aplik<69>cii"
#define MSGTR_FileSelect "Vybra<72> s<>bor..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra<72> titulky..."
#define MSGTR_OtherSelect "Vybra<72>..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra<72> extern<72> audio kan<61>l..."
#define MSGTR_FontSelect "Vybra<72> font..."
// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurova<76> Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliada<64> t<>m"
#define MSGTR_Network "Sie<69>ov<6F> prehr<68>vanie (streaming)..."
// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences
#define MSGTR_Preferences "Preferencie"
#define MSGTR_AudioPreferences "Konfiguracia ovlada<64>a zvuku"
#define MSGTR_NoMediaOpened "Ni<4E> nie je otvoren<65>"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
#define MSGTR_NoChapter "<22>iadna kapitola"
#define MSGTR_Chapter "Kapitola %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "Nenahran<61> <20>iaden s<>bor"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Zru<72>i<EFBFBD>"
#define MSGTR_Add "Prida<64>"
#define MSGTR_Remove "Odobra<72>"
#define MSGTR_Clear "Vy<56>isti<74>"
#define MSGTR_Config "Konfigur<75>cia"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova<76> ovl<76>da<64>"
#define MSGTR_Browse "Prehliada<64>"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "<22>ia<69>, nedostatok pam<61>te pre buffer na kreslenie."
#define MSGTR_NEMFMR "<22>ia<69>, nedostatok pam<61>te pre vytv<74>ranie menu."
#define MSGTR_IDFGCVD "<22>ia<69>, nem<65><6D>em n<>js<6A> gui kompatibiln<6C> ovl<76>da<64> video v<>stupu."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "<22>ia<69>, nem<65><6D>ete prehr<68>va<76> nie mpeg s<>bory s DXR3/H+ zariaden<65>m bez prek<65>dovania.\nPros<6F>m zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne."
#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Nezn<7A>my typ okna n<>jden<65> ..."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[t<>my] chyba v konfig. s<>bore t<>m %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[t<>my] varovanie v konfig. s<>bore t<>m na riadku %d: widget najden<65> ale pred \"section\" nen<65>jden<65> (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[t<>my] varovanie v konfig. s<>bore t<>m na riadku %d: widget najden<65> ale pred \"subsection\" nen<65>jden<65> (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[t<>my] varovanie v konfig. s<>bore t<>m na riadku %d: t<>to subsekcia nie je podporovan<61> t<>mto widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] s<>bor ( %s ) nen<65>jden<65>.\n"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] s<>bor ( %s ) sa ned<65> pre<72><65>ta<74>.\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s h<>bkou 16 bit a menej je nepodporovan<61> (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "s<>bor nen<65>jden<65> (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba <20><>tania BMP (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba <20><>tania TGA (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba <20><>tania PNG (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "form<72>t RLE packed TGA nepodporovan<61> (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nezn<7A>my typ s<>boru (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nezn<7A>ma spr<70>va: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pam<61>te\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "pr<70>li<6C> mnoho fontov deklarovan<61>ch\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "s<>bor fontov nen<65>jden<65>\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "s<>bor obrazov fontu nen<65>jden<65>\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistuj<75>ci identifik<69>tor fontu (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nezn<7A>my parameter (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "T<>ma nen<65>jden<65> (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybran<61> t<>ma ( %s ) nen<65>jden<65>, sk<73><6B>am 'prednastaven<65>'...\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri <20><>tan<61> konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru t<>m (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "T<>my:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplik<69>cii MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Otvori<72>..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra<72> s<>bor..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra<72> VCD..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra<72> DVD..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra<72> URL..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Na<4E><61>ta<74> titulky..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi<64> titulky..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Na<4E><61>ta<74> extern<72> audio s<>bor..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Prehr<68>vam"
#define MSGTR_MENU_Play "Prehra<72>"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi<76>"
#define MSGTR_MENU_NextStream "<22>al<61><6C> pr<70>d"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predch<63>dzaj<61>ci pr<70>d"
#define MSGTR_MENU_Size "Ve<56>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_HalfSize "Polovi<76>n<EFBFBD> velikos<6F>"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm<72>lna ve<76>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojn<6A>sobn<62> ve<76>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel<65> obrazovka"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra<72> disk..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi<7A> DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(ni<6E>)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliada<64> t<>m"
#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Stlmi<6D> zvuk"
#define MSGTR_MENU_Original "Origin<69>l"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer str<74>n obrazu"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"
#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"
#define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky"
// --- equalizer
// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Odtie<69>: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Nas<61>tenie: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Predn<64> <20>av<61>"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Predn<64> Prav<61>"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadn<64> <20>av<61>"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadn<64> Prav<61>"
#define MSGTR_EQU_Center "Stredn<64>"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basov<6F>"
#define MSGTR_EQU_All "V<>etko"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kan<61>l 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kan<61>l 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kan<61>l 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kan<61>l 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kan<61>l 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kan<61>l 6:"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran<61> s<>bory"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "S<>bory"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adres<65>rov<6F> strom"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "K<>deky a demuxer"
// Pozn<7A>mka: Pokia<69> zmen<65>te MSGTR_PREFERENCES_Misc, uistite sa pros<6F>m, <20>e vyhovuje aj pre MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "R<>zne"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ni<4E>"
#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "v<>chodzie nastavenie"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn<70> ovl<76>da<64>e:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra<72> zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova<76> zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Zapn<70><6E> equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivova<76> softv<74>rov<6F> mix<69>r"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapn<70><6E> extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapn<70><6E> dvojt<6A> buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapn<70><6E> direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli<6C> zahadzovanie r<>mcov"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli<6C> TVRD<52> zahadzovanie r<>mcov (nebezpe<70>n<EFBFBD>)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi<64> obraz horn<72> strana-dole"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "<22>as a indik<69>tor"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovate<74> priebehu a nastavenie"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "<22>as, percent<6E> and celkov<6F> <20>as"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Poz<6F>cia: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zak<61>za<7A> automatick<63> nahr<68>vanie titulkov"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova<76> dan<61> titulky do MPlayer form<72>tu"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova<76> dan<61> titulky do <20>asovo-ur<75>en<65>ho SubViewer (SRT) form<72>tu"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapn<70><6E> prekr<6B>vanie titulkov"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapn<70><6E> postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick<63> qualita: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou<6F>i<EFBFBD> neprekladan<61> AVI parser"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi<76> index tabulku, ak je potrebn<62>"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD <20>rove<76>"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "K<>dek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovn<76>vacia pam<61><6D>"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zariadenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mix<69>r:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kan<61>l mix<69>ru:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pros<6F>m pam<61>tajte, nietor<6F> vo<76>by potrebuj<75> re<72>tart prehr<68>vania!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video k<>der:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou<6F>i<EFBFBD> LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou<6F>i<EFBFBD> FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni<6E> rozmery"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcion<6F>lne k <20><>rke obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcion<6F>lne k v<><76>ke obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcion<6F>lne k diagon<6F>le obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K<>dovanie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovn<76>vacia pam<61><6D> zap./vyp."
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Ve<56>kos<6F> vyr. pam<61>te: "
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Na<4E>tartova<76> v re<72>ime celej obrazovky"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ulo<6C>i<EFBFBD> poz<6F>ciu okna"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavi<76> XScreenSaver"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapn<70><6E> playbar"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatick<63> synchroniz<69>cia zap./vyp."
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatick<63> synchroniz<69>cia: "
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Sn<53>mkov<6F> r<>chlos<6F> (FPS):"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Uk<55>za<7A> video okno pri neaktivite"
#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Nov<6F>ie verze aRts s<> nekompatibiln<6C> "\
"s GTK 1.x a zhavaruj<75> GMPlayer!"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "v<>voj GUI sponzoroval UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_Contributors "P<>ispievatelia k<>du a dokumentacie\n"
#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "K<>deky a kni<6E>nice tret<65>ch str<74>n\n"
#define MSGTR_ABOUT_Translations "Preklady\n"
#define MSGTR_ABOUT_Skins "T<>my\n"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fat<61>lna chyba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!"
#endif