2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2004-01-03 23:08:26 +00:00
|
|
|
<!-- synced with 1.7 -->
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<appendix id="skin">
|
2004-04-08 14:26:29 +00:00
|
|
|
<title>Formato del skin de <application>MPlayer</application></title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
El propósito de este documento es describir el formato de los skin
|
|
|
|
de <application>MPlayer</application>. La información contenida aquí
|
|
|
|
puede ser errónea, porque
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>No soy yo quien ha escrito el GUI.</para></listitem>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<listitem><para>El GUI no está terminado.</para></listitem>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<listitem><para>Puedo equivocarme.</para></listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
No se sorprenda si algo no funciona como se describe aquí.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<para>Gracias a <emphasis>Zoltán Ponekker</emphasis> por su ayuda.</para>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<para><emphasis>András Mohari <mayday@freemail.hu></emphasis></para>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="skin-overview">
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Visión general</title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Realmente no hay nada que hacer con el formato del skin, pero debe saber
|
|
|
|
que MPlaner <emphasis role="bold">no</emphasis> tiene un skin integrado,
|
|
|
|
por eso <emphasis role="bold">al menos un skin debe estar instalado para
|
|
|
|
poder usar el GUI.</emphasis>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="skin-overview-directories">
|
|
|
|
<title>Directorios</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Los directorios donde se buscan los skins son (en orden):
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-03-27 11:39:27 +00:00
|
|
|
<filename class="directory">$(DATADIR)/skins/</filename>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-03-27 11:39:27 +00:00
|
|
|
<filename class="directory">$(PREFIX)/share/mplayer/skins/</filename>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-03-27 11:39:27 +00:00
|
|
|
<filename class="directory">~/.mplayer/skins/</filename>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Tenga en cuenta que la primera ruta puede variar de acuerdo a cómo fue
|
2004-04-08 14:26:29 +00:00
|
|
|
configurado <application>MPlayer</application> (vea los argumentos
|
|
|
|
<option>--prefix</option> y <option>--datadir</option> del script
|
|
|
|
<command>configure</command>).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Todo skin es instalado en su propio directorio bajo uno de los directorios
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
listados más arriba, por ejemplo:
|
2006-03-27 11:39:27 +00:00
|
|
|
<screen>$(PREFIX)/share/mplayer/skins/default/</screen>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="skin-overview-formats">
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Formato de las imágenes</title>
|
|
|
|
<para>Las imágenes deben ser PNGs a color verdadero (24 or 32 bpp).</para>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
En la ventana principal y en la barra de reproducción (ver más abajo) puede
|
|
|
|
usar imágenes con `transparencia': Regiones rellenas con color #FF00FF
|
2004-04-08 14:26:29 +00:00
|
|
|
(magenta) son completamente transparentes cuando se ven con
|
|
|
|
<application>MPlayer</application>. Esto significa que puede incluso tener
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
ventanas con formas si su servidor X tiene la extensión XShape.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="skin-overview-components">
|
|
|
|
<title>Componentes del skin</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Los skins son formatos bastante libres (no como otros skins de formato
|
2004-01-03 23:18:47 +00:00
|
|
|
fijo de <application>Winamp</application>/<application>XMMS</application>,
|
2004-01-03 23:08:26 +00:00
|
|
|
por ejemplo), de manera que pueda crear algo grande.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Actualmente hay tres ventanas que decorar: la
|
|
|
|
<link linkend="skin-file-main">ventana principal</link>, la
|
|
|
|
<link linkend="skin-file-subwindow">subventana</link>, la
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<link linkend="skin-file-main">barra de reproducción</link>, y el
|
|
|
|
<link linkend="skin-file-menu">skin del menú</link> (que puede activarse
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
con clic derecho).
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
La <emphasis role="bold">ventana principal</emphasis> y/o la
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<emphasis role="bold">barra de reproducción</emphasis> es donde puede
|
2004-04-08 14:26:29 +00:00
|
|
|
controlar <application>MPlayer</application>. El fondo de la ventana es
|
|
|
|
una imagen. Varios objetos pueden (y deben) ser colocados en la ventana:
|
|
|
|
<emphasis>botones</emphasis>, <emphasis>medidores</emphasis>
|
|
|
|
(desplazables) y <emphasis>etiquetas</emphasis>. Para cada objeto, debe
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
especificar su posición y tamaño.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Un <emphasis role="bold">botón</emphasis> tiene tres estados (pulsado, soltado,
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
desactivado), por eso la imagen debe estar dividida en tres partes verticalmente.
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Vea el objeto <link linkend="skin-button">botón</link> para detalles.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para><para>
|
|
|
|
Un <emphasis role="bold">medidor</emphasis> (usado principalmente para la barra
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
de búsqueda y el control de volumen/balance) puede tener cualquier número de fases
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
dividiendo su imagen en diferentes partes unas debajo de otras. Vea
|
|
|
|
<link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> y
|
|
|
|
<link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> para detalles.
|
|
|
|
</para><para>
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Etiquetas</emphasis> son un poco especiales: Los caractere
|
|
|
|
necesarios para pintarlas se toman de un archivo de imagen, y los caracteres en
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
la imagen son descritos por un <link linkend="skin-fonts">archivo de descriptión
|
|
|
|
de tipografía</link>. Lo último es un archivo de texto plano que especifica la
|
|
|
|
posición x,y y el tamaño de cada carater en la imagen (el archivo de imagen y su
|
|
|
|
archivo de descripción de tipografía forman <emphasis>juntos</emphasis> un tipo
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
de letra). Vea <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> y
|
|
|
|
<link linkend="skin-slabel">slabel</link> para detalles.
|
|
|
|
</para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<note><para>Todas las imágenes pueden tener transparencia completa como se describe
|
|
|
|
en la sección que habla de <link linkend="skin-overview-formats">formatos
|
|
|
|
de imagen</link>. Si el servidor X no soporta la extensión XShape, las partes
|
|
|
|
marcadas como transparentes se verán negras. Si le gusta usar esta característica,
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
el ancho del fondo de la imagen de la ventana principal debe ser divisible por 8.
|
|
|
|
</para></note>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
La <emphasis role="bold">subventana</emphasis> es donde aparece la película.
|
|
|
|
Puede mostrar una imagen específica si no hay película cargada (es bastante
|
|
|
|
aburrido tener una ventana vacía :-)) <emphasis role="bold">Nota:</emphasis>
|
|
|
|
la transparencia <emphasis role="bold">no está permitida</emphasis> aquí.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
El <emphasis role="bold">skin del menú</emphasis> es una forma de controlar
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> con entradas de menú. Dos imágenes son
|
|
|
|
requeridas para el menú: una es la imagen base que muestra el menú en su
|
2004-04-08 14:26:29 +00:00
|
|
|
estado normal, la otra es usada para mostrar las entradas seleccionadas.
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Cuando hace salir el menú, la entrada seleccionada actualmente es copiada
|
|
|
|
desde la segunda imagen sobre la entrada de menú que hay bajo el puntero
|
|
|
|
del ratón (la segunda imagen nunca se muestra entera).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Una entrada de menú se define por su posición y tamaño en la imagen (vea la
|
|
|
|
sección que habla del <link linkend="skin-file-menu">skin del menú</link>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
para detalles).
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Hay algo importante que aún no he mencionado: Para que los botones, medidores
|
|
|
|
deposición y entradas de menú funcionen, <application>MPlayer</application>
|
|
|
|
tiene que saber qué hacer cuando se hace clic en ellos. Esto se hace con
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<link linkend="skin-gui">mensajes</link> (eventos). Para estos objetos
|
|
|
|
debe definir los mensajes que se generan cuando se hace clic en ellos.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="skin-files">
|
|
|
|
<title>Archivos</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Necesita los siguientes archivos para construir un skin:
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
El archivo de configuración llamado <link linkend="skin-file">skin</link>
|
|
|
|
le dice a <application>MPlayer</application> cómo poner las diferentes
|
|
|
|
partes del skin juntas y qué debe hacer cuando se hace clic en alguna
|
2004-04-08 14:26:29 +00:00
|
|
|
parte de la ventana.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
La imagen de fondo para la ventana principal
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Imágenes para los objetos en la ventana principal (incluyendo uno o más
|
|
|
|
archivos de descripción de tipografía necesarios para dibujar las etiquetas).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
La imagen que se mostrará en la subventana (opcional).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Dos imágenes para el skin del menú (son necesarias solo si quiere crear
|
|
|
|
un menú).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Con la excepción del archivo de configuración del skin, puede nombrar
|
|
|
|
los otros archivos como quiera (pero note que los archivos de descripción
|
|
|
|
de tipografía deben tener extensión <filename>.fnt</filename>).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="skin-file">
|
|
|
|
<title>El archivo de skin</title>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Como se menciona más arriba, este es el archivo de configuración del skin.
|
|
|
|
Su orientación en lineal; las líneas que son comentarios comienzan por
|
|
|
|
un caracter '<literal>;</literal>' al principio de la línea (solo espacios
|
|
|
|
y tabuladores están permitidos antes del '<literal>;</literal>').
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
El archivo está dividido en secciones. Cada sección describe el skin para
|
|
|
|
una aplicación y tiene la siguiente forma:
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<programlisting>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
section = <replaceable>nombre de la sección</replaceable>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
.
|
|
|
|
.
|
|
|
|
.
|
|
|
|
end
|
|
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Actualmente solo hay una aplicación, por lo que necesita una sola sección: su nombre
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
es <emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Dentro de esta sección cada ventana está descrita por un bloque de la siguiente forma:
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<programlisting>
|
|
|
|
window = <replaceable>nombre de la ventana</replaceable>
|
|
|
|
.
|
|
|
|
.
|
|
|
|
.
|
|
|
|
end
|
|
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
donde <replaceable>nombre de la ventana</replaceable> puede ser una de las siguientes
|
|
|
|
cadenas de texto:
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - para la ventana principal</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - para la subventana</para></listitem>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - para el skin del menú</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - barra de reproducción</para></listitem>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
(Los bloques sub y menú son opcionales - no necesita crear un menú o decorar
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
la subventana.)
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Dentro de un bloque de ventana, puede definir cada objeto para la ventana con
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
una línea del siguiente modo:
|
|
|
|
<programlisting>objeto = parámetro</programlisting>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
Donde <literal>objeto</literal> es una cadena que identifica el tipo de objeto GUI,
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<literal>parámetro</literal> es un valor numérico o textual (o una lista
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
de valores separados por comas).
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Poniendo todo lo de arriba jutno, el archivo entero quedará algo similar a esto:
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<programlisting>
|
|
|
|
section = movieplayer
|
|
|
|
window = main
|
|
|
|
; ... objetos para la ventana principal ...
|
|
|
|
end
|
|
|
|
|
|
|
|
window = sub
|
|
|
|
; ... objetos para la subventana ...
|
|
|
|
end
|
|
|
|
|
|
|
|
window = menu
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
; ... objetos para el menú ...
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
end
|
|
|
|
|
|
|
|
window = playbar
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
; ... objetos para la barra de reproducción ...
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
end
|
|
|
|
end
|
|
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
El nombre de un archivo de imagen se debe dar sin los directorios - las imágenes
|
2006-03-27 11:39:27 +00:00
|
|
|
se buscan en el directorio <filename class="directory">skins</filename>.
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
También puede (pero necesita ser root) especificar la extensión del archivo. Si
|
|
|
|
el archivo no existe, <application>MPlayer</application> intentará cargar el
|
2004-04-08 14:26:29 +00:00
|
|
|
archivo
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<filename><filename>.<ext></filename>, donde <literal>png</literal>
|
|
|
|
y <literal>PNG</literal> son probados para <filename><ext></filename>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
(en ese orden). El primer nombre de archivo que coincida será el que se use.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Finalmente unas palabras acerca del posicionamiento. La ventana principal y la
|
|
|
|
subventana pueden ser colocadas en las diferentes esquinas de la pantalla dando
|
|
|
|
las coordenadas <literal>X</literal> e <literal>Y</literal> . <literal>0</literal>
|
|
|
|
es arriba o izquierda, <literal>-1</literal> es el centro y <literal>-2</literal>
|
|
|
|
es a la derecha o abajo, como se muestra en la ilustracion:
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<informalfigure>
|
|
|
|
<screen>
|
|
|
|
(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
|
|
|
|
| | |
|
|
|
|
| | |
|
|
|
|
(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
|
|
|
|
| | |
|
|
|
|
| | |
|
|
|
|
(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
|
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</informalfigure>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Aquí tiene un ejemplo para clarificar esto. Suponga que tiene una imagen llamada
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<filename>main.png</filename> que usa para la ventana principal:
|
|
|
|
<programlisting>base = main, -1, -1</programlisting>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<application>MPlayer</application> intentará cargar los archivos
|
2004-04-08 14:26:29 +00:00
|
|
|
<filename>main</filename>, <filename>main.png</filename>,
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<filename>main.PNG</filename>.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="skin-file-main">
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Ventana principal y barra de reproducción</title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Más abajo tiene la lista de entradas que pueden usarse en los bloques
|
2003-11-17 18:23:19 +00:00
|
|
|
'<literal>window = main</literal>' ... '<literal>end</literal>',
|
|
|
|
y '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-main-base"/>base = image, X, Y
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Le permite especificar la imagen de fondo para usar en la ventana principal.
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
La ventana aparecerá en la posición <literal>X,Y</literal> dada de la pantalla.
|
|
|
|
La ventana tendrá el tamaño de la imagen.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<note><para>Estas coordenadas no funcionan actualmente para la ventana de
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
reproducción.</para></note><warning><para>Las regiones transparentes en la
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
imagen (coloreadas con #FF00FF) aparecen en negro en servidores X sin la
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
extensión XShape. El ancho de la imagen debe ser divisible por 8.</para></warning>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-button"/>button = imagen, X, Y, ancho, alto, mensaje
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Coloca un botón de tamaño <literal>ancho</literal> * <literal>alto</literal> en
|
|
|
|
la posición <literal>X,Y</literal>. El <literal>mensaje</literal> especificado
|
|
|
|
es generado cuando se hace clic en el botón. La imagen dada en
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<literal>imagen</literal> debe tener tres partes una debajo de otra (de acuerdo con
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
los posibles estados del botón), como esto:
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<informalfigure>
|
|
|
|
<screen>
|
|
|
|
+--------------+
|
|
|
|
| pulsado |
|
|
|
|
+--------------+
|
|
|
|
| soltado |
|
|
|
|
+--------------+
|
|
|
|
| desactivado |
|
|
|
|
+--------------+
|
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</informalfigure>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Activa o desactiva la decoración del administrador de ventanas para la
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
ventana principal. Por defecto toma el valor <emphasis role="bold">disable</emphasis>.
|
|
|
|
</para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<note><para>Esto no funciona para la ventana de reproducción, no lo necesita.</para></note>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = botón, bancho, balto, fases, numfases, defecto, X, Y, ancho, alto, mensaje
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = botón, bancho, balto, fases, numfases, defecto, X, Y, ancho, alto, mensaje
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Coloca un medidor horizontal (hpotmeter) o vertical (vpotmeter) de tamaño
|
|
|
|
<literal>ancho</literal> * <literal>alto</literal> en la posición
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<literal>X,Y</literal>. La imagen puede ser dividida en diferentes partes para
|
|
|
|
las diferentes fases del medidor (por ejemplo, puede tener un medidor para
|
|
|
|
el control del volumen que vaya de verde a rojo mientras sus valores cambian
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
desde el mínimo al máximo.). <literal>hpotmeter</literal> puede tener un botón
|
|
|
|
que se desplaze horizontalmente. Los parámetros son:
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<listitem><para><literal>botón</literal> - la imagen que se usará para el
|
|
|
|
botón (debe tener tres partes una debajo de otra, como en el caso de
|
|
|
|
<link linkend="skin-button">botón</link>)
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<listitem><para><literal>bancho</literal>,<literal>balto</literal> - tamaño
|
|
|
|
del botón
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<listitem><para><literal>fases</literal> - la imagen que se usará para las
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
diferentes fases del medidor horizontal. Un valor especial <literal>NULL</literal>
|
|
|
|
puede usarse si no desea una imagen. La imagen debe estar dividida en
|
|
|
|
<literal>numfasespartes</literal> verticalmente como esto:
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<informalfigure>
|
|
|
|
<screen>
|
|
|
|
+------------+
|
|
|
|
| fase #1 |
|
|
|
|
+------------+
|
|
|
|
| fase #2 |
|
|
|
|
+------------+
|
|
|
|
...
|
|
|
|
+------------+
|
|
|
|
| fase #n |
|
|
|
|
+------------+
|
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</informalfigure>
|
|
|
|
</listitem>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<listitem><para><literal>numfases</literal> - número de fases almacenadas en la
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
imagen de <literal>fases</literal>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><literal>defecto</literal> - valor por defecto en el medidor
|
|
|
|
(en el rango de <literal>0</literal> a <literal>100</literal>)
|
|
|
|
</para></listitem>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<listitem><para><literal>X</literal>,<literal>Y</literal> - posición del medidor
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><literal>ancho</literal>,<literal>alto</literal> - ancho y alto
|
|
|
|
del <literal>medidor</literal>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><literal>mensaje</literal> - el mensaje que se ha de generar cuando
|
|
|
|
se cambia el valor del <literal>hpotmeter</literal>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = fases, numfases, defecto, X, Y, ancho, alto, mensaje
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Un <literal>hpotmeter</literal> sin un botón. (Creo que está hecho para hacer una especie
|
|
|
|
de botón que gire sobre sí mismo, pero reacciona a arrastre horizontal solamente). Para la
|
|
|
|
descripción de los parámetros vea <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
|
|
|
|
<literal>fases</literal> puede ser <literal>NULL</literal>, pero es poco útil,
|
|
|
|
porque no le permite ver donde está establecido el valor del <literal>potmeter</literal>.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-font"/>font = fontfile, fontid
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Define una tipografía. <literal>fontfile</literal> es el nombre del archivo de
|
|
|
|
descripción de la tipografía con extensión <filename>.fnt</filename> (no especifique
|
|
|
|
la extensión aquí). <literal>fontid</literal> es usado para referirse a la tipografía
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
(vea <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> y <link linkend="skin-slabel">slabel</link>).
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Pueden definirse hasta 25 tipografías.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, fontid, "text"
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Coloca una etiqueta estática en la posición <literal>X,Y</literal>. <literal>text</literal>
|
|
|
|
se muestra usando la tipografía identificada con <literal>fontid</literal>. El texto es
|
|
|
|
una cadena de texto en crudo (variables como <literal>$x</literal> no funcionarán) que debe
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
ser encerrada entre comillas dobles (el caracter " no puede ser parte del texto).
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
La etiqueta es mostrada usando la tipografía identificada por <literal>fontid</literal>.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, length, align, fontid, "text"
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Coloca una etiqueta dinámica en la posición <literal>X,Y</literal>. La etiqueta se
|
|
|
|
llama dinámica porque su texto es refrescado periódicamente. La longitud máxima de la
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
etiqueta viene dada por <literal>length</literal> (su altura es la altura de un caracter).
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Si el texto que ha de ser mostrado es más ancho que esta, será desplazado,
|
|
|
|
si no será alineado dentro del espacio especificado por el valor del parámetro
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<literal>align</literal>: <literal>0</literal> es para derecha,
|
|
|
|
<literal>1</literal> para centrado, <literal>2</literal> para izquierda.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
El texto que ha de ser mostrado viene dado por <literal>text</literal>: Debe ser
|
|
|
|
escrito entre comillas dobles (por eso el caracter " no puede ser parte del
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
texto). La etiqueta es mostrada usando la tipografía identificada por
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<literal>fontid</literal>. Puede usar las siguientes variables en el texto:
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
<thead>
|
|
|
|
<row><entry>Variable</entry><entry>Significado</entry></row>
|
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$1</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$2</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$3</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>hh</emphasis> (horas)</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$4</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>tiempo de reproducción en formato<emphasis>mm</emphasis> (minutos)</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$5</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>ss</emphasis> (segundos)</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$6</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>longitud de película en formato <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$7</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>longitud de película en formato <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$8</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>h:mm:ss</emphasis></entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$v</entry>
|
|
|
|
<entry>volumen en formato <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$V</entry>
|
|
|
|
<entry>volumen en formato <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$b</entry>
|
|
|
|
<entry>balance en formato <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$B</entry>
|
|
|
|
<entry>balance en formato <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$$</entry>
|
|
|
|
<entry>el caracter $</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$a</entry>
|
|
|
|
<entry>un caracter de acuerdo con el tipo de audio (ninguno: <literal>n</literal>,
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
mono: <literal>m</literal>, estéreo: <literal>t</literal>)</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$t</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>número de pista (en lista de reproducción)</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$o</entry>
|
|
|
|
<entry>nombre del archivo</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$f</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>nombre del archivo en minúsculas</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$F</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>nombre del archivo en mayúsculas</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$T</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>un caracter en función del tipo de flujo (archivo: <literal>f</literal>,
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
Video CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, URL: <literal>u</literal>)</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$p</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>el caracter <keycap>p</keycap> (si una película está siendo mostrada y la
|
|
|
|
tipografía tiene el caracter <keycap>p</keycap></entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$s</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>el caracter <keycap>s</keycap> (si la película ha sido detenida y la
|
|
|
|
tipografía tiene el caracter <keycap>s</keycap></entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$e</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>el caracter <keycap>e</keycap> (si se ha pausado la reproducción y la
|
|
|
|
tipografía tiene el caracter <keycap>e</keycap></entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$x</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>ancho de la película</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$y</entry>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<entry>alto de la película</entry>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>$C</entry>
|
|
|
|
<entry>nombre del codec usado</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<note><para>
|
|
|
|
Las variables <literal>$a, $T, $p, $s</literal> y <literal>$e</literal> devuelven
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
caracteres que deben mostrarse como símbolos especiales (por ejemplo, <keycap>e</keycap>
|
|
|
|
es para el símbolo de la pausa que normalmente es algo parecido a ||). Debe tener
|
|
|
|
una tipografía para caracteres normales y una diferente para los símbolos. Vea la
|
|
|
|
sección acerca de <link linkend="skin-fonts-symbols">símbolos</link> para más
|
|
|
|
información.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="skin-file-subwindow">
|
|
|
|
<title>Subventana</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Las siguientes entradas pueden ser usadas en el bloque
|
|
|
|
'<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>'.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-sub-base"/>base = image, X, Y, width, height
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
La imagen que se mostrará en la ventana. La ventana aparecerá en la posición
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<literal>X,Y</literal> dada de la pantalla (<literal>0,0</literal> es la
|
|
|
|
esquina arriba a la izquierda). Puede especificar <literal>-1</literal> para
|
|
|
|
el centro y <literal>-2</literal> para el lado derecho (<literal>X</literal>) y
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
abajo (<literal>Y</literal>). La ventana será tan grande como sea la imagen.
|
|
|
|
<literal>width</literal> y <literal>height</literal> definen el tamaño de la ventana;
|
|
|
|
son opcionales (si no se especifican, la ventana tendrá el mismo tamaño que la imagen).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-background"/>background = R, G, B
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Le permite especificar el color de fondo. Es útil si la imagen es más pequeña
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
que la ventana. <literal>R</literal>, <literal>G</literal> y <literal>B</literal>
|
|
|
|
especifican los valores de las componentes de color para rojo, verde y azul (cada
|
|
|
|
uno ha de tener un valor decimal de 0 a 255).
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="skin-file-menu">
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Menú del skin</title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Como se mencionó anteriormente, el menú es mostrado usando dos imágenes. Las entradas
|
|
|
|
normales para el menú se toman de la imagen especificada por el objeto <literal>base</literal>,
|
|
|
|
mientras que la entrada que actualmente esté seleccionada es tomada desde la imagen
|
|
|
|
especificada por el objeto <literal>selected</literal>. Debe definir la posición y el
|
|
|
|
tamaño de cada entrada de menú a través del objeto de menú.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Las siguientes entradas pueden usarse en el bloque de
|
|
|
|
'<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>'.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-menu-base"/>base = image
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
La imagen para las entradas normales del menú.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-selected"/>selected = image
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
La imagen mostrando el menú con todas las entradas seleccionadas.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><literal>
|
|
|
|
<anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, width, height, message
|
|
|
|
</literal></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Define la posición <literal>X,Y</literal> y el tamaño de una entrada
|
|
|
|
de menú en la imagen. <literal>message</literal> es el mensaje que ha de
|
|
|
|
generarse cuando el ratón del botón es soltado sobre la entrada.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="skin-fonts">
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Tipografías</title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Como se mencionó en la sección acerca de las partes de un skin, una tipografía
|
|
|
|
viene definida por una imagen y un archivo de descripción. Puede colocar caracteres
|
|
|
|
en cualquier parte de la imagen, pero ha de asegurarse de que su posición y tamaño
|
|
|
|
vienen dados en el archivo de descripción de manera exacta.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
El archivo de descripción de la tipografía (con extensión <filename>.fnt</filename>)
|
|
|
|
puede tener líneas de comentarios que empiecen por '<literal>;</literal>'. El archivo
|
|
|
|
debe tener una línea en la forma
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<anchor id="skin-font-image"/>
|
|
|
|
<programlisting>image = <replaceable>image</replaceable></programlisting>
|
|
|
|
Donde <literal><replaceable>image</replaceable></literal> es el nombre del
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
archivo de imagen que se usará para la tipografía (puede no especificar la extensión).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<anchor id="skin-font-char"/>
|
|
|
|
<programlisting>"char" = X, Y, width, height</programlisting>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Aquí <literal>X</literal> e <literal>Y</literal> especifican la posición del
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
caracter <literal>char</literal> en la imagen (<literal>0,0</literal> es la
|
|
|
|
esquina superior izquierda). <literal>width</literal> y <literal>height</literal>
|
|
|
|
son las dimensiones del caracter en pixels.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Este ejemplo define los caracteres A, B, C usando <filename>font.png</filename>.
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
|
|
; Puede ser "font" en lugar de "font.png".
|
|
|
|
image = font.png
|
|
|
|
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
; Tres caracteres son suficientes para el propósito de esta demostración :-)
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
"A" = 0,0, 7,13
|
|
|
|
"B" = 7,0, 7,13
|
|
|
|
"C" = 14,0, 7,13
|
|
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="skin-fonts-symbols">
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Símbolos</title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Algunos caracteres tienen significado especial cuando son devueltos por algunas
|
|
|
|
de las variables usadas en <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. Estos
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
caracteres se deben mostrar como símbolos para que parezca un bonito logotipo
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
de DVD en lugar del caracter '<literal>d</literal>' para un flujo de DVD por ejemplo.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
La siguiente tabla lista todos los caracters que pueden ser usados para
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
mostrar símbolos (y que por lo tanto requieren una tipografía diferente).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
<thead>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<row><entry>Caracter</entry><entry>Símbolo</entry></row>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>play</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>stop</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>pausa</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>no sound</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>mono sound</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>stereo sound</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>stream es un archivo</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>stream es un Video CD</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>stream es un DVD</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>stream es una URL</entry></row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="skin-gui">
|
|
|
|
<title>Mensajes GUI</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Son los mensajes que pueden ser generados por los botones, potmetros y entradas
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
de menú.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
|
|
Algunos de los mensajes pueden no funcionar como se espera (o ni funcionar).
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Como ya sabe, el GUI está bajo desarrollo.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></note>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Control de reproducción:</title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Salta a la siguiente pista en la lista de reproducción.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Forma un cambio junto con <literal>evPlaySwitchToPause</literal>. Puede ser
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
usado para tener un botón normal de play/pausa. Ambos mensajes deben ser asignados
|
|
|
|
a botones que se muestren exactamente en la misma posición en la ventana. Este mensaje
|
|
|
|
pausa la reproducción y la imagen para el botón <literal>evPlaySwitchToPause</literal>
|
|
|
|
es mostrada (para indicar que el botón puede ser pulsado de nuevo para continuar
|
|
|
|
la reproducción).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evPlay</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Inicia la reproducción.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Lo contrario a <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Este mensaje inicia
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
la reproducción y la imagen para el botón <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>
|
|
|
|
es mostrada (para indicar que el botón puede ser pulsado de nuevo para
|
|
|
|
volver a pausar la reproducción).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Salta a la pista previa en la lista de reproducción.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evStop</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Detiene la reproducción.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Búsqueda:</title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evBackward10sec</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Busca 10 segundos hacia atrás.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evBackward1min</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Busca 1 minuto hacia atrás.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evBackward10min</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Busca 10 minutos hacia atrás.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evForward10sec</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Busca 10 segundos hacia adelante.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evForward1min</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Busca 1 minuto hacia adelante.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evForward10min</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Busca 10 minutos hacia adelante.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evSetMoviePosition</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Busca la posición (puede ser usado por un potmetro; el
|
|
|
|
valor relativo (0-100%) del potmetro será el que se use).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>Control de video:</title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evDoubleSize</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Establece doble tamaño para la ventana de la película.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evFullScreen</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Cambia el modo pantalla completa activado/desactivado.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evNormalSize</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Establece la ventana de video a tu tamaño normal
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>Control de audio:</title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evDecAudioBufDelay</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Decrementa el retardo en el buffer de audio.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evDecBalance</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Decrementa el balance.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evDecVolume</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Decrementa el volumen.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evIncAudioBufDelay</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Incrementa el retardo en el buffer de audio.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evIncBalance</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Incrementa el balance.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evIncVolume</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Incrementa el volumen.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evMute</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Silencia/activa el sonido.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evSetBalance</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Establece el balance (puede ser usado por un potmetro; el
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
valor relativo (0-100%) del potmetro será el que se use).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evSetVolume</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Establece el volumen (puede ser usado por un potmetro; el
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
valor relativo (0-100%) del potmetro será el que se use).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
<title>Miscelánea:</title>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evAbout</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Abre la ventana de acerca de.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evDropSubtitle</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Desactiva el uso de subtítulos actual.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evEqualizer</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Activa/desactiva el ecualizador.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evExit</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Sale del programa.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evIconify</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Iconifica la ventana.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evLoad</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Carga un archivo (abriendo una ventana del navegador de archivos, para que pueda elegir uno).
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evLoadPlay</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Hace lo mismo que <literal>evLoad</literal>, pero inicia automáticamente la reproducción
|
|
|
|
después de cargar el archivo.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Carga un archivo de subtítulos (con el selector de archivos)
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Carga un archivo de audio (con el selector de archivos)
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Mensaje vacío, no tiene efecto (excepto quizá en las versiones CVS :-)).
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
2004-10-24 23:00:28 +00:00
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evPlaylist</emphasis></term>
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Abre/cierra la ventana de lista de reproducción.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evPlayDVD</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Intenta abrir el disco en la unidad de DVD-ROM dada.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evPlayVCD</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Intenta abrir el disco en la unidad de CD-ROM dada.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evPreferences</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Abre la ventana de preferencias.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evSetAspect</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Establece el aspecto de la imagen mostrada.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 21:31:11 +00:00
|
|
|
Muestra la ventana de diálogo para URL.
|
2003-09-16 16:27:37 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
Abre la ventana del navegador de skins.
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|