2003-10-19 18:19:43 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2006-07-25 08:54:48 +00:00
<!-- synced with r18964 -->
<!-- Opiekun: emdej -->
2003-10-19 18:19:43 +00:00
<chapter id= "usage" >
<title > Spos<EFBFBD> b u<> ycia</title>
<sect1 id= "commandline" >
2005-04-10 13:44:03 +00:00
<title > Wiersz polece<63> </title>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
<para >
2003-11-30 17:32:17 +00:00
<application > MPlayer</application> u<> ywa skomplikowanego drzewa odtwarzania.
2006-07-25 08:54:48 +00:00
Sk<EFBFBD> ada si<73> ono z opcji globalnych podanych na pocz<63> tku, na przyk<79> ad:
2003-10-19 18:19:43 +00:00
<screen > mplayer -vfm 5</screen>
i opcji podanych po nazwach plik<69> w, kt<6B> re stosuj<75> si<73> jedynie do podanego
pliku/URLa/czegokolwiek, na przyk<79> ad:
2004-01-03 17:39:25 +00:00
<screen > mplayer -vfm 5 <replaceable > film1.avi</replaceable> <replaceable > film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</para>
<para >
Mo<EFBFBD> esz pogrupowa<77> nazwy plik<69> w/URLe za pomoc<6F> <literal > {</literal> oraz
<literal > }</literal> . Przydaje si<73> to przy opcji <option > -loop</option> :
<screen > mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
Powy<EFBFBD> sze polecenie odtworzy pliki w kolejno<6E> ci: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
</para>
<para >
Odtwarzanie pliku:
<synopsis >
<command > mplayer</command> <!--
--> [<replaceable > opcje</replaceable> ]<!--
--> [<replaceable > <EFBFBD> cie<EFBFBD> ka</replaceable> /]<replaceable > nazwa_pliku</replaceable>
</synopsis>
</para>
2005-07-22 20:45:36 +00:00
<para >
Kolejny spos<6F> b na odtworzenie pliku:
<synopsis >
<command > mplayer</command> <!--
--> [<replaceable > opcje</replaceable> ]<!--
--> <replaceable > file:///zakodowana-<2D> cie<69> ka-uri</replaceable>
</synopsis>
</para>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
<para >
Odtwarzanie wi<77> kszej ilo<6C> ci plik<69> w:
<synopsis >
<command > mplayer</command> <!--
--> [<replaceable > opcje domy<6D> lne</replaceable> ]<!--
--> [<replaceable > <EFBFBD> cie<EFBFBD> ka</replaceable> /]<replaceable > nazwa_pliku1</replaceable> <!--
--> [<replaceable > opcje dla nazwa_pliku1</replaceable> ]<!--
--> <replaceable > nazwa_pliku2</replaceable> <!--
--> [<replaceable > opcje dla nazwa_pliku2</replaceable> ] ...
</synopsis>
</para>
<para >
Odtwarzanie VCD:
<synopsis >
<command > mplayer</command> [<replaceable > opcje</replaceable> ]<!--
--> vcd://<replaceable > numer_<EFBFBD> cie<EFBFBD> ki</replaceable> <!--
--> [-cdrom-device <replaceable > /dev/cdrom</replaceable> ]
</synopsis>
</para>
<para >
Odtwarzanie DVD:
<synopsis >
2004-01-01 22:01:54 +00:00
<command > mplayer</command> [<replaceable > opcje</replaceable> ]<!--
2003-10-19 18:19:43 +00:00
--> dvd://<replaceable > numer_tytu<EFBFBD> u</replaceable> <!--
--> [-dvd-device <replaceable > /dev/dvd</replaceable> ]
</synopsis>
</para>
<para >
Odtwarzanie z WWW:
<synopsis >
<command > mplayer</command> [<replaceable > opcje</replaceable> ]<!--
--> http://<replaceable > strona.com/plik.asf</replaceable>
</synopsis>
(mo<6D> na u<> y<EFBFBD> r<> wnie<69> playlist)
</para>
<para >
Odtwarzanie z RTSP:
<synopsis >
<command > mplayer</command> [<replaceable > opcje</replaceable> ]<!--
--> rtsp://<replaceable > serwer.przyklad.com/nazwa_strumienia</replaceable>
</synopsis>
</para>
<para >
Przyk<EFBFBD> ady:
<screen >
2004-01-01 22:01:54 +00:00
mplayer -vo x11 <replaceable > /mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
2004-08-04 11:47:02 +00:00
mplayer vcd://<replaceable > 2</replaceable> -cdrom-device <replaceable > /dev/hdc</replaceable>
2004-01-01 22:01:54 +00:00
mplayer -afm 3 <replaceable > /mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
mplayer dvd://<replaceable > 1</replaceable> -dvd-device <replaceable > /dev/hdc</replaceable>
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable > ~/movies/test.avi</replaceable> <!--
2003-10-19 18:19:43 +00:00
--></screen>
</para>
</sect1>
2006-10-24 21:09:14 +00:00
<sect1 id= "subosd" >
<title > Napisy i OSD</title>
<para >
<application > MPlayer</application> mo<6D> e wy<77> wietla<6C> napisy podczas odtwarzania
filmu. Obecnie obs<62> ugiwane s<> nast<73> puj<75> ce formaty:
<itemizedlist >
<listitem > <para > VOBsub</para> </listitem>
<listitem > <para > OGM</para> </listitem>
<listitem > <para > CC (closed caption)</para> </listitem>
<listitem > <para > MicroDVD</para> </listitem>
<listitem > <para > SubRip</para> </listitem>
<listitem > <para > SubViewer</para> </listitem>
<listitem > <para > Sami</para> </listitem>
<listitem > <para > VPlayer</para> </listitem>
<listitem > <para > RT</para> </listitem>
<listitem > <para > SSA</para> </listitem>
<listitem > <para > PJS (Phoenix Japanimation Society)</para> </listitem>
<listitem > <para > <link linkend= "mpsub" > MPsub</link> </para> </listitem>
<listitem > <para > AQTitle</para> </listitem>
<listitem > <para > <ulink url= "http://unicorn.us.com/jacosub/" > JACOsub</ulink> </para> </listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para >
<application > MPlayer</application> mo<6D> e zrzuci<63> wy<77> ej wymienione formaty napis<69> w
(<emphasis role= "bold" > poza pierwszymi trzema</emphasis> ) do nast<73> puj<75> cych format<61> w,
je<EFBFBD> li podasz odpowiedni<6E> opcj<63> :
<itemizedlist >
<listitem > <para > MPsub: <option > -dumpmpsub</option> </para> </listitem>
<listitem > <para > SubRip: <option > -dumpsrtsub</option> </para> </listitem>
<listitem > <para > MicroDVD: <option > -dumpmicrodvdsub</option> </para> </listitem>
<listitem > <para > JACOsub: <option > -dumpjacosub</option> </para> </listitem>
<listitem > <para > Sami: <option > -dumpsami</option> </para> </listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para >
<application > MEncoder</application> mo<6D> e zrzuci<63> napisy DVD do formatu
<link linkend= "menc-feat-extractsub" > VOBsub</link> .
</para>
<para >
Opcje dla wiersza polece<63> r<> <72> ni<6E> si<73> nieco dla poszczeg<65> lnych format<61> w:
</para>
<formalpara >
<title > Format VOBsub</title>
<para >
Napisy VOBsub sk<73> adaj<61> si<73> z du<64> ego (kilkumegabajtowego) pliku <filename > .SUB</filename>
i opcjonalnych plik<69> w <filename > .IDX</filename> i/lub <filename > .IFO</filename> .
Je<EFBFBD> eli masz takie pliki, jak
<filename > <replaceable > przyk<EFBFBD> ad.sub</replaceable> </filename> ,
<filename > <replaceable > przyk<EFBFBD> ad.ifo</replaceable> </filename> (opcjonalne),
<filename > <replaceable > przyk<EFBFBD> ad.idx</replaceable> </filename> -
musisz przekaza<7A> <application > MPlayerowi</application> opcje
<option > -vobsub przyk<79> ad [-vobsubid <replaceable > id</replaceable> ]</option>
(pe<70> na <20> cie<69> ka jest opcjonalna). Parametr <option > -vobsubid</option> jest, jak
<option > -sid</option> dla DVD - przy jego pomocy mo<6D> esz wybiera<72> pomi<6D> dzy <20> cie<69> kami napis<69> w
(r<> <72> ne j<> zyki). Je<4A> eli opcja <option > -vobsubid</option> jest pomini<6E> ta,
<application > MPlayer</application> spr<70> buje u<> y<EFBFBD> j<> zyka podanego przez parametr
<option > -slang</option> i powr<77> ci do <systemitem > langidx</systemitem>
zawartego w pliku<filename > .IDX</filename> , <20> eby ustawi<77> j<> zyk napis<69> w. Je<4A> eli to
zako<EFBFBD> czy si<73> niepowodzeniem, napisy nie b<> d<EFBFBD> wy<77> wietlane.
</para>
</formalpara>
<formalpara >
<title > Inne formaty napis<69> w</title>
<para >
Inne formaty sk<73> adaj<61> si<73> z pojedynczego pliku tekstowego zawieraj<61> cego przedzia<69>
czasowy, rozmieszczenie i sam tekst. Spos<6F> b u<> ycia: Je<4A> eli masz taki plik, jak
<filename > <replaceable > przyk<EFBFBD> ad.txt</replaceable> </filename> ,
musisz przekaza<7A> opcj<63> <option > -sub
<replaceable > przyk<EFBFBD> ad.txt</replaceable> </option> (pe<70> na <20> cie<69> ka jest opcjonalna).
</para>
</formalpara>
<variablelist >
<title > Dopasowywanie czasu wy<77> wietlania i po<70> o<EFBFBD> enia napis<69> w:</title>
<varlistentry >
<term > <option > -subdelay <replaceable > sek</replaceable> </option> </term>
<listitem > <simpara >
Op<4F> <70> nia wy<77> wietlanie napis<69> w o <option > <replaceable > sek</replaceable> </option> sekund.
Mo<4D> e by<62> liczb<7A> ujemn<6D> . Warto<74> <6F> jest dodawana do licznika czasu filmu.
</simpara> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry >
<term > <option > -subfps <replaceable > ILO<EFBFBD> <EFBFBD> </replaceable> </option> </term>
<listitem > <simpara >
Okre<72> la ilo<6C> <6F> klatek na sekund<6E> pliku z napisami (liczba rzeczywista).
</simpara> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry >
<term > <option > -subpos <replaceable > 0-100</replaceable> </option> </term>
<listitem > <simpara >
Okre<72> la po<70> o<EFBFBD> enie napis<69> w.
</simpara> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para >
Je<EFBFBD> eli podczas u<> ywania napis<69> w w formacie MicroDVD zauwa<77> ysz rosn<73> ce op<6F> <70> nienie
mi<EFBFBD> dzy nimi a filmem, to prawdopodobnie ilo<6C> <6F> klatek na sekund<6E> filmu r<> <72> ni si<73>
od warto<74> ci, do kt<6B> rej zosta<74> y przystosowane napisy.
Zauwa<EFBFBD> , <20> e format ten korzysta z bezwzgl<67> dnych numer<65> w klatek do wy<77> wietlania
napis<EFBFBD> w w odpowiednim momencie, ale nie zawiera w sobie informacji o warto<74> ci fps,
dlatego powiniene<6E> skorzysta<74> z opcji <option > -subfps</option> .
Je<EFBFBD> eli chcia<69> by<62> trwale rozwi<77> za<7A> ten problem, musisz r<> cznie zmieni<6E>
warto<EFBFBD> <EFBFBD> framerate pliku z napisami.
<application > MPlayer</application> mo<6D> e zrobi<62> to za ciebie:
<screen > mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable > fps_napis<EFBFBD> w</replaceable> -subfps <replaceable > fps_filmu</replaceable> -sub <replaceable > zbi<EFBFBD> r_z_napisami</replaceable> <replaceable > atrapa.avi</replaceable> </screen>
</para>
<para >
O napisach DVD przeczytasz w rozdziale <link linkend= "dvd" > DVD</link> .
</para>
<sect2 id= "mpsub" >
<title > MPsub - W<> asny format napis<69> w <application > MPlayera</application> </title>
<para >
<application > MPlayer</application> przedstawia nowy format napis<69> w nazwany
<emphasis role= "bold" > MPsub</emphasis> . Zaprojektowany on zosta<74> przez Gabucino.
Przede wszystkim jego g<> <67> wn<77> cech<63> jest bycie <emphasis > dynamicznie</emphasis> opartym o
czas (chocia<69> mo<6D> e by<62> r<> wnie<69> oparty o ramki). Przyk<79> ad (z <ulink
url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink> - na potrzeby tego dokumentu cz<63> <7A> ciowo
przet<EFBFBD> umaczony):
<programlisting >
FORMAT=TIME
# pierwsza liczba : czekaj tyle sekund po znikni<6E> ciu poprzednich napis<69> w
# druga liczba : wy<77> wietlaj napisy przez tyle sekund
15 3
Dawno, dawno temu...
0 3
w odleg<65> ej galaktyce...
0 3
planeta Naboo by<62> a atakowana.<!--
--></programlisting>
</para>
<para >
Widzisz wi<77> c, <20> e g<> <67> wnym celem by<62> o <emphasis role= "bold" > umo<EFBFBD> liwienie <20> atwej
edycji/synchronizacji/<2F> <> czenia/obcinania napis<69> w</emphasis> . Wi<57> c je<6A> li - powiedzmy -
pobierzesz napisy SSA, kt<6B> re s<> <20> le rozmieszczone w czasie/op<6F> <70> nione w stosunku do Twojej wersji
filmu, wykonujesz wtedy
<screen > mplayer <replaceable > film.avi</replaceable> -sub <20> r<EFBFBD> d<EFBFBD> o.ssa -dumpmpsub</screen>
Zostanie utworzony plik <filename > dump.mpsub</filename> w obecnie u<> ywanym katalogu,
kt<EFBFBD> ry b<> dzie zawiera<72> <20> r<EFBFBD> d<EFBFBD> owe napisy, ale w formacie
<emphasis role= "bold" > MPsub</emphasis> . B<> dziesz m<> g<EFBFBD> wtedy dowolnie dodawa<77> /odejmowa<77>
sekundy do/z napis<69> w.
</para>
<para >
Napisy wy<77> wietlane s<> w technice <emphasis role= "bold" > 'OSD',
On Screen Display (Wy<57> wietlanie Na Ekranie)</emphasis> . OSD u<> ywany jest
do wy<77> wietlania obecnego czasu odtwarzania, paska g<> o<EFBFBD> no<6E> ci, paska przeszukiwania
filmu, itp.
</para>
</sect2>
<sect2 id= "mpsub-install" >
<title > Instalacja OSD i napis<69> w</title>
<para >
B<EFBFBD> dziesz potrzebowa<77> paczki zawieraj<61> cej czcionk<6E> dla <application > MPlayera</application> ,
<EFBFBD> eby m<> c skorzysta<74> z OSD/NAPIS<49> W. Jest wiele sposob<6F> w, aby j<> uzyska<6B> :
</para>
<itemizedlist >
<listitem > <para >
Skorzystaj z generatora czcionki w znajduj<75> cego si<73> w katalogu <filename
class="directory">TOOLS/subfont-c</filename> . Jest to kompletne narz<72> dzie, kt<6B> re
pomo<6D> e Ci przekonwertowa<77> czcionk<6E> TTF/Type1/itp. do paczki z czcionk<6E> dla
<application > MPlayera</application> (wi<77> cej szczeg<65> <67> <EFBFBD> w znajdziesz w
<filename > TOOLS/subfont-c/README</filename> ).
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application > GIMPa</application> ,
kt<6B> r<EFBFBD> znajdziesz w katalogu <filename class= "directory" > TOOLS/subfont-GIMP</filename>
(notka: musisz mie<69> r<> wnie<69> wtyczk<7A> HSI RAW, sprawd<77> ten adres:
<ulink url= "http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" /> ).
</para> </listitem>
<listitem > <para >
u<> ywanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki
<systemitem class= "library" > freetype</systemitem> . Konieczna do tego jest wersja
2.0.9 lub wy<77> sza! Tutaj mo<6D> esz skorzysta<74> z dw<64> ch metod:
<itemizedlist >
<listitem > <para >
u<> yj opcji <option > -font <replaceable > /<2F> cie<69> ka/do/przyk<79> adowej_czcionki.ttf</replaceable>
</option> , aby okre<72> li<6C> plik z czcionk<6E> TrueType przy ka<6B> dym uruchomieniu
</para> </listitem>
<listitem > <para >
stw<74> rz symboliczne dowi<77> zanie:
<screen > ln -s <replaceable > /<2F> cie<69> ka/do/przyk<79> adowej_czcionki.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
</para> </listitem>
</itemizedlist>
Je<4A> eli <application > MPlayer</application> zosta<74> skompilowany z obs<62> ug<75>
<systemitem class= "library" > fontconfig</systemitem> , powy<77> sze metody nie b<> d<EFBFBD>
dzia<69> a<EFBFBD> y, poniewa<77> opcja <option > -font</option> b<> dzie oczekiwa<77> a nazwy czcionki,
a domy<6D> ln<6C> jest sans-serif. Aby otrzyma<6D> list<73> czcionek znanych
<systemitem class= "library" > fontconfig</systemitem> ,
u<> yj komendy <command > fc-list</command> . Przyk<79> ad:
<option > -font <replaceable > 'Bitstream Vera Sans'</replaceable> </option>
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Pobierz gotowe do u<> ycia pakiety z czcionkami ze strony
<application > MPlayera</application> . Informacja: dost<73> pne obecnie czcionki
ograniczone s<> do obs<62> ugi kodowania ISO 8859-1/2, ale s<> te<74> inne, przygotowane
przez u<> ytkownik<69> w, (z obs<62> ug<75> korea<65> skiego, rosyjskiego, ISO 8859-8 itp) w katalogu
contrib/font serwera FTP.
</para> <para >
<!-- FIXME: this para should be before the list -->
Czcionki powinny mie<69> odpowiedni plik <filename > font.desc</filename> , kt<6B> ry
mapuje pozycj<63> czcionek unicode do aktualnie u<> ywanej przez napisy strony kodowej
Innym wyj<79> ciem jest posiadanie napis<69> w zakodowanych w UTF-8 i u<> ycie opcji
<option > -utf8</option> albo po prostu zmienienie ich nazwy na
<filename > < nazwa_filmu> .utf</filename> i wgranie ich do tego samego
katalogu co plik z filmem. Konwersja z r<> <72> nych stron kodowych do UTF-8
mo<6D> e by<62> realizowana poprzez programy <command > konwert</command> lub
<command > iconv</command> .
</para> <para >
<table >
<title > Kilka adres<65> w URL</title>
<tgroup cols= "2" >
<thead >
<row > <entry > URL</entry> <entry > Komentarz</entry> </row>
</thead>
<tbody >
<row > <entry >
<ulink url= "ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/" > </ulink>
</entry> <entry >
czcionki ISO
</entry> </row>
<row > <entry >
<ulink url= "ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/" > </ulink>
</entry> <entry >
r<> <72> ne czcionki u<> ytkownik<69> w
</entry> </row>
<row > <entry >
<ulink url= "http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" > </ulink>
</entry> <entry >
czcionki korea<65> skie i wtyczka RAW
</entry> </row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</para> </listitem>
</itemizedlist>
<para >
Je<EFBFBD> eli wybierzesz czcionki inne ni<6E> TTF, rozpakuj (UNZIP) plik, kt<6B> ry <20> ci<63> gn<67> <6E> e<EFBFBD> do
katalogu <filename class= "directory" > ~/.mplayer</filename> lub <filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> . Nast<73> pnie zmie<69> nazw<7A>
lub stw<74> rz symboliczne dowi<77> zanie tego katalogu do <filename > font</filename> ,
na przyk<79> ad:
<screen > ln -s <replaceable > ~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
Teraz na pewno zobaczysz licznik w lewym g<> rnym rogu filmu (mo<6D> esz go wy<77> <79> czy<7A>
u<EFBFBD> ywaj<EFBFBD> c klawisza <keycap > o</keycap> ).
</para>
<para >
(napisy s<> <emphasis > zawsze w<> <77> czone</emphasis> , aby dowiedzie<69> si<73> , je wy<77> <79> czy<7A> ,
przeczytaj stron<6F> man)
</para>
<para >
OSD ma 4 stany (prze<7A> <65> czane przez klawisz <keycap > o</keycap> ):
<orderedlist >
<listitem > <simpara >
pasek g<> o<EFBFBD> no<6E> ci + pasek przeszukiwania (domy<6D> lnie)
</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara >
pasek g<> o<EFBFBD> no<6E> ci + pasek przeszukiwania + licznik czasu +
pozycja przeszukiwania w pliku (w procentach)
</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara >
pasek g<> o<EFBFBD> no<6E> ci + pasek przeszukiwania + licznik czasu + ca<63> kowity czas trwania
</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara >
tylko napisy
</simpara> </listitem>
</orderedlist>
Mo<EFBFBD> esz zmieni<6E> domy<6D> lne zachowanie, ustawiaj<61> c zmienn<6E> <varname > osdlevel</varname>
w pliku konfiguracyjnym (config) lub korzystaj<61> c z opcji <option > -osdlevel</option>
w wierszu polece<63> .
</para>
</sect2>
</sect1>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
<sect1 id= "control" >
<title > Sterowanie</title>
<para >
<application > MPlayer</application> posiada w pe<70> ni konfigurowaln<6C> , opart<72> na
2003-11-30 17:32:17 +00:00
komendach warstw<74> sterowania, kt<6B> ra pozwala na sterowanie
2006-07-25 08:54:48 +00:00
<application > MPlayerem</application> za pomoc<6F> klawiatury, myszki, joysticka lub
zdalnego sterowania (za pomoc<6F> LIRC). Zajrzyj na stron<6F> man w celu przejrzenia
2003-10-19 18:19:43 +00:00
pe<EFBFBD> nej listy skr<6B> t<EFBFBD> w klawiszowych.
</para>
<sect2 id= "ctrl-cfg" >
<title > Konfiguracja sterowania</title>
<para >
<application > MPlayer</application> pozwala Ci przypisa<73> dowolny klawisz/przycisk
2005-04-10 13:44:03 +00:00
do dowolnego polecenia za pomoc<6F> prostego pliku konfiguracyjnego. Sk<53> adnia tego
2003-10-19 18:19:43 +00:00
pliku to nazwa klawisza, po kt<6B> rej znajduje si<73> komenda. Domy<6D> lny plik
konfiguracyjny znajduje si<73> w <filename > $HOME/.mplayer/input.conf</filename> , ale
2003-11-30 17:32:17 +00:00
mo<EFBFBD> na poda<64> tak<61> e inny za pomoc<6F> opcji
<option > -input <replaceable > plik</replaceable> </option>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
(<28> cie<69> ki wzgl<67> dne s<> wzgl<67> dem <filename > $HOME/.mplayer</filename> ).
</para>
2004-11-08 17:02:22 +00:00
<para >
Mo<EFBFBD> esz uzyska<6B> pe<70> n<EFBFBD> list<73> uruchamiaj<61> c
<command > mplayer -input keylist</command> .
i pe<70> n<EFBFBD> list<73> dost<73> pnych komend za pomoc<6F>
<command > mplayer -input cmdlist</command> .
</para>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
<example >
<title > Przyk<EFBFBD> adowy plik konfiguracji sterowania</title>
<programlisting >
##
## Plik konfiguracji sterowania MPlayera
##
RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
> pt_step 1
< pt_step -1
ENTER pt_step 1 1<!--
--></programlisting>
</example>
</sect2>
<sect2 id= "lirc" >
<title > Sterowanie poprzez LIRC</title>
<para >
Linux Infrared Remote Control - u<> yj <20> atwego do w<> asnor<6F> cznego zbudowania
odbiornika podczerwieni i (prawie) dowolnego pilota zdalnego sterowania i
steruj nim swoim Linuksem!
2004-11-08 17:02:22 +00:00
Wi<EFBFBD> cej informacji na <ulink url= "http://www.lirc.org" > stronie domowej LIRC</ulink> .
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</para>
<para >
2004-11-08 17:02:22 +00:00
Je<EFBFBD> li zainstalowa<77> e<EFBFBD> LIRC, <filename > configure</filename> automatycznie go
wykryje. Je<4A> li wszystko p<> jdzie dobrze, <application > MPlayer</application>
wypisze " <systemitem > Setting up LIRC support...</systemitem> " przy
starcie. Je<4A> li wyst<73> pi b<> <62> d, powiadomi Ci<43> o tym. Je<4A> li nic nie powie Ci na
temat LIRC, to znaczy, <20> e jego obs<62> uga nie zosta<74> a wkompilowana. Proste :-)
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</para>
<para >
2004-11-08 17:02:22 +00:00
Nazwa aplikacji dla <application > MPlayer</application> to - niespodzianka -
<filename > mplayer</filename> . Mo<4D> esz u<> ywa<77> dowolnych komend
<application > MPlayera</application> , a nawet poda<64> wi<77> cej ni<6E> jedn<64>
komend<EFBFBD> na raz oddzielaj<61> c je za pomoc<6F> <literal > \n</literal> .
2003-10-19 18:19:43 +00:00
Nie zapomnij o w<> <77> czeniu flagi repeat w <filename > .lircrc</filename> je<6A> li
2004-11-08 17:02:22 +00:00
ma to sens (skoki, g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> itp). To jest fragment przyk<79> adowego
2003-10-19 18:19:43 +00:00
<filename > .lircrc</filename> :
</para>
<programlisting >
begin
button = VOLUME_PLUS
prog = mplayer
config = volume 1
repeat = 1
end
begin
button = VOLUME_MINUS
prog = mplayer
config = volume -1
repeat = 1
end
begin
button = CD_PLAY
prog = mplayer
config = pause
end
begin
button = CD_STOP
prog = mplayer
config = seek 0 1\npause
end<!--
--></programlisting>
<para >
Je<EFBFBD> li nie lubisz standardowej lokalizacji pliku lirc-config
(<filename > ~/.lircrc</filename> ), u<> yj opcji <option > -lircconf
<replaceable > nazwa_pliku</replaceable> </option> by poda<64> inny plik.
</para>
</sect2>
<sect2 id= "slave-mode" >
<title > Tryb s<> ugi</title>
<para >
Tryb s<> ugi pozwala Ci na utworzenie prostej nak<61> adki na
2004-11-08 17:02:22 +00:00
<application > MPlayera</application> . Po uruchomieniu z opcj<63>
<option > -slave</option> <application > MPlayer</application> b<> dzie czyta<74>
komendy oddzielone znakami nowego wiersza (\n) ze standardowego wej<65> cia.
Komendy zosta<74> y udokumentowane w pliku
<ulink url= "../../tech/slave.txt" > slave.txt</ulink>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id= "streaming" >
<title > Strumieniowanie z sieci i potok<6F> w</title>
<para >
<application > MPlayer</application> potrafi odtwarza<7A> pliki z sieci, u<> ywaj<61> c
protoko<EFBFBD> <EFBFBD> w HTTP, FTP, MMS lub RTSP/RTP.
</para>
<para >
2004-11-08 17:02:22 +00:00
Odtwarzanie nast<73> puje przez proste podanie URLa w wierszu polece<63> .
<application > MPlayer</application> zwraca r<> wnie<69> uwag<61> na zmienn<6E> <20> rodowiskow<6F>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
<envar > http_proxy</envar> i u<> ywa proxy je<6A> li jest to mo<6D> liwe. Korzystanie
z proxy mo<6D> e by<62> r<> wnie<69> wymuszone za pomoc<6F> :
2004-01-01 22:01:54 +00:00
<screen > mplayer
<replaceable > http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</replaceable> </screen>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</para>
<para >
<application > MPlayer</application> potrafi r<> wnie<69> czyta<74> ze standardowego wej<65> cia
(<emphasis > nie</emphasis> z nazwanych potok<6F> w). Mo<4D> e to by<62> wykorzystane np. do
odtwarzania poprzez FTP:
2004-01-01 22:01:54 +00:00
<screen > wget <replaceable > ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</para>
<note > <para >
2004-11-08 17:02:22 +00:00
Zalecane jest r<> wnie<69> w<> <77> czenie <option > -cache</option> przy odtwarzaniu
2003-11-30 17:32:17 +00:00
z sieci:
2004-01-01 22:01:54 +00:00
<screen > wget <replaceable > ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</para> </note>
2005-07-22 20:45:36 +00:00
<sect2 id= "streaming-save" >
<title > Zapisywanie strumieniowanej zawarto<74> ci</title>
<para >
Jak ju<6A> uda Ci si<73> zmusi<73> <application > MPlayera</application> do odtwarzania
Twojego ulubionego strumienia internetowego, mo<6D> esz u<> y<EFBFBD> opcji
<option > -dumpstream</option> aby zapisa<73> strumie<69> do pliku.
Na przyk<79> ad:
<screen >
mplayer <replaceable > http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable > strumien.asf</replaceable>
</screen>
zapisze zawarto<74> <6F> strumieniowan<61> z
<replaceable > http://217.71.208.37:8006</replaceable> do pliku
<replaceable > stream.asf</replaceable> .
Dzia<69> a to ze wszystkimi protoko<6B> ami obs<62> ugiwanymi przez
<application > MPlayera</application> , jak MMS, RSTP itd.
</para>
</sect2>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</sect1>
<sect1 id= "mpst" xreflabel= "Remote streams" >
<title > Strumienie zdalne</title>
<para >
Strumienie zdalne pozwalaj<61> na dost<73> p do wi<77> kszo<7A> ci strumieni obs<62> ugiwanych
przez <application > MPlayera</application> ze zdalnego hosta. G<> <47> wnym celem tej
funkcji jest umo<6D> liwienie bezpo<70> redniego korzystania z nap<61> du CD lub DVD innego
2003-11-30 17:32:17 +00:00
komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowo<77> ci).
Niestety niekt<6B> re typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie s<> dost<73> pne zdalnie,
gdy<EFBFBD> s<> zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w
przypadku MF, gdy<64> TV i tak by wymaga<67> o szalonej przepustowo<77> ci.
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</para>
<sect2 id= "compile_mpst_server" >
<title > Kompilacja serwera</title>
<para >
Po kompilacji <application > MPlayera</application> wejd<6A> do katalogu
<filename > TOOLS/netstream</filename> i wpisz <application > make</application>
by zbudowa<77> program serwera. Mo<4D> esz wtedy skopiowa<77> program
<application > nestream</application> do odpowiedniego miejsca w Twoim
systemie (przewa<77> nie <filename class= "directory" > /usr/local/bin</filename>
pod Linuksem).
</para>
</sect2>
<sect2 id= "use_mpst" >
<title > U<EFBFBD> ywanie strumieni zdalnych</title>
<para >
Najpierw musisz uruchomi<6D> serwer na komputerze, do kt<6B> rego masz zamiar mie<69>
2004-11-08 17:02:22 +00:00
dost<EFBFBD> p zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie ma <20> adnych
argument<EFBFBD> w wiersza polece<63> , wi<77> c po prostu wpisz <filename > netstream</filename> .
2003-10-19 18:19:43 +00:00
Teraz mo<6D> esz np. odtworzy<7A> drug<75> <20> cie<69> k<EFBFBD> VCD na serwerze za pomoc<6F> :
<screen >
2004-01-01 22:01:54 +00:00
mplayer -cache 5000 <replaceable > mpst://nazwa_serwera/vcd://2</replaceable>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</screen>
Masz r<> wnie<69> dost<73> p do plik<69> w na tym serwerze:
<screen >
2004-01-01 22:01:54 +00:00
mplayer -cache 5000 <replaceable > mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</screen>
Zauwa<EFBFBD> , <20> e <20> cie<69> ki, kt<6B> re nie zaczynaj<61> si<73> na "/" b<> d<EFBFBD> wzgl<67> dne do katalogu,
w kt<6B> rym uruchomiono serwer. Opcja <option > -cache</option> nie jest wymagana,
lecz bardzo zalecana.
</para>
<para >
2005-04-10 13:44:03 +00:00
Miej na uwadze to, <20> e aktualnie serwer nie ma <20> adnych zabezpiecze<7A> . Nie narzekaj
2004-11-08 17:02:22 +00:00
wi<EFBFBD> c na liczne nadu<64> ycia, kt<6B> re s<> przez to mo<6D> liwe. Zamiast tego wy<77> lij jak<61> <6B>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
(dobr<62> ) <20> atk<74> , by sta<74> si<73> lepszy lub napisz sw<73> j w<> asny serwer.
</para>
</sect2>
</sect1>
2004-01-15 14:16:16 +00:00
<sect1 id= "edl" xreflabel= "Edit Decision Lists (EDL)" >
<title > Decyzyjne Listy Edycji (Edit Decision Lists - EDL)</title>
<para >
Decyzyjna lista edycji (EDL) pozwala na automatyczne omijanie, b<> d<EFBFBD> wyciszanie
fragment<EFBFBD> w film<6C> w podczas ich odtwarzania, na podstawie pliku konfiguracji EDL
dla danego filmu.
</para>
<para >
Funkcja ta jest u<> yteczna dla os<6F> b, kt<6B> re zechc<68> obejrze<7A> film w "przyjaznym
dla rodziny" trybie. Mo<4D> esz usun<75> <6E> z filmu przemoc, przekle<6C> stwa, Jar-Jar
2006-07-25 08:54:48 +00:00
Binksa, zgodnie z w<> asnymi preferencjami. Ponadto istniej<65> tak<61> e inne
2004-01-15 14:16:16 +00:00
zastosowania, jak automatyczne pomijanie reklam w ogl<67> danych filmach.
</para>
<para >
2006-07-25 08:54:48 +00:00
Format pliku EDL jest raczej "go<67> y". U<> ywana jest struktura z pojedyncz<63> komend<6E> w linii, w
kt<EFBFBD> rej okre<72> lone jest co nale<6C> y zrobi<62> (skip/mute) oraz kiedy (u<> ywane op<6F> <70> nienie w
sekundach).
2004-01-15 14:16:16 +00:00
</para>
<sect2 id= "edl_using" >
<title > U<EFBFBD> ywanie pliku EDL</title>
<para >
U<EFBFBD> yj podczas uruchamiania <application > MPlayera</application> flagi
<option > -edl < nazwa pliku> </option> z nazw<7A> pliku EDL, kt<6B> ry ma by<62>
zastosowany do filmu.
</para>
</sect2>
<sect2 id= "edl_making" >
<title > Tworzenie pliku EDL</title>
<para >
Aktualny format pliku EDL jest nast<73> puj<75> cy:
<programlisting >
[sekunda pocz<63> tkowa] [sekunda ko<6B> cowa] [akcja]
</programlisting>
gdzie liczby odpowiadaj<61> ce sekundom nie musz<73> by<62> ca<63> kowite, za<7A> akcja mo<6D> e
przyjmowa<EFBFBD> warto<74> <6F> <literal > 0</literal> dla pomini<6E> cia b<> d<EFBFBD>
<literal > 1</literal> dla wyciszenia.
Na przyk<79> ad:
<programlisting >
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
</programlisting>
Oznacza to pomini<6E> cie filmu mi<6D> dzy 5,3 sekund<6E> , a 7,1 sekund<6E> filmu, nast<73> pnie
wyciszenie od 15-tej sekundy do 16,7 sekundy i wreszcie pomini<6E> cie filmu
pomi<EFBFBD> dzy 420 a 422 sekund<6E> Akcje te s<> wykonywane, gdy licznik czasu filmu
osi<EFBFBD> gnie zadeklarowan<61> warto<74> <6F> .
</para>
<para >
Aby stworzy<7A> plik EDL, b<> d<EFBFBD> cy punktem wyj<79> cia do dalszej edycji, u<> yj flagi
<option > -edlout < nazwa pliku> </option> .
2006-07-25 08:54:48 +00:00
Nast<EFBFBD> pnie, podczas odtwarzania filmu, naci<63> nij <keycap > i</keycap> , aby oznaczy<7A> pocz<63> tek i koniec
bloku do pomini<6E> cia. Odpowiedni wpis zostanie automatycznie utworzony w pliku. Wtedy mo<6D> esz wr<77> ci<63> do edycji i "dostrajania" wygenerowanego
pliku EDL, w kt<6B> rym mo<6D> esz tak<61> e zmieni<6E> domy<6D> ln<6C> akcj<63> (domy<6D> lnie jest to pomijanie).
2004-01-15 14:16:16 +00:00
</para>
</sect2>
</sect1>
2006-07-25 08:54:48 +00:00
<sect1 id= "advaudio" xreflabel= "Advanced Audio" >
<title > Zaawansowane audio</title>
<sect2 id= "advaudio-surround" >
<title > D<EFBFBD> wi<EFBFBD> k przestrzenny/wielokana<6E> owy</title>
<sect3 id= "advaudio-surround-DVD" >
<title > DVDs</title>
<para >
Wi<EFBFBD> kszo<EFBFBD> <EFBFBD> p<> yt DVD, a tak<61> e wiele innych plik<69> w zawiera d<> wi<77> k przestrzenny.
<application > MPlayer</application> obs<62> uguje d<> wi<77> k przestrzenny, ale opcja ta
nie jest domy<6D> lnie w<> <77> czona, poniewa<77> sprz<72> t przeznaczony dla zwyk<79> ego stereo
jest znacznie bedziej popularny. Aby odtworzy<7A> plik zawieraj<61> cy wi<77> cej ni<6E> dwa
kana<EFBFBD> y audio, u<> yj opcji <option > -channels</option> .
Na przyk<79> ad, aby odtworzy<7A> DVD z audio 5.1:
<screen > mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
Zauwa<EFBFBD> my, <20> e mimo nazwy "5.1", uzywanych jest 6 kana<6E> <61> w.
Je<EFBFBD> eli posiadasz sprz<72> t pozwalaj<61> cy na odtwarzanie d<> wi<77> ku przestrzennego mo<6D> esz
bezpiecznie wpisa<73> <option > channels</option> do swojego pliku konfiguracyjnego
<application > MPlayera</application> (<filename > ~/.mplayer/config</filename> ).
Przyk<EFBFBD> adowo, aby domy<6D> lnie w<> <77> czy<7A> efekt kwadrofonii, nale<6C> y doda<64> lini<6E> :
<programlisting > channels=4</programlisting>
Od tego momentu, <application > MPlayer</application> b<> dzie odtwarza<7A> cztery
kana<EFBFBD> y audio, zawsze gdy b<> d<EFBFBD> one dost<73> pne.
</para>
</sect3>
<sect3 id= "advaudio-surround-stereoinfour" >
<title > Odtwarzanie plik<69> w stereo przy u<> yciu czterech g<> o<EFBFBD> nik<69> w</title>
<para >
<application > MPlayer</application> standardowo nie duplikuje kana<6E> <61> w, ani nie
robi tego wi<77> kszo<7A> <6F> sterownik<69> w audio. Je<4A> eli chcesz zrobi<62> to r<> cznie:
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
Zobacz sekcj<63> o
<link linkend= "advaudio-channels-copying" > kopiowaniu kana<6E> <61> w</link> aby uzyska<6B>
wyja<EFBFBD> nienie.
</para>
</sect3>
<sect3 id= "advaudio-surround-passthrough" >
<title > Przekazywanie AC3/DTS</title>
<para >
D<EFBFBD> wi<EFBFBD> k przestrzenny na p<> ytach DVD zazwyczaj kodowany jest w formacie AC3
(Dolby Digital) lub DTS (Digital Theater System). Cz<43> <7A> <EFBFBD> wsp<73> <70> czesnego sprz<72> tu
audio jest w stanie dekodowa<77> te formaty.
<application > MPlayer</application> mo<6D> e zosta<74> skonfigurowany, aby przekazywa<77>
dane audio bez ich dekodowania. Rozwi<77> zanie takie b<> dzie dzia<69> a<EFBFBD> o tylko, je<6A> eli
posiadasz w swojej karcie muzycznej z<> <7A> cze S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface).
</para>
<para >
Je<EFBFBD> eli tw<74> j sprz<72> t audio potrafi dekodowa<77> zar<61> wno AC3 jak i DTS, mo<6D> esz
bezpiecznie w<> <77> czy<7A> przekazywanie dla obu format<61> w. W przeciwnym razie, tylko
dla tego formatu, kt<6B> ry jest obs<62> ugiwany przez Tw<54> j sprz<72> t.
</para>
<itemizedlist >
<title > Aby w<> <77> czy<7A> przekazywanie z linii polece<63> :</title>
<listitem > <para >
dla AC3 u<> yj <option > -ac hwac3</option>
</para> </listitem>
<listitem > <para >
dla DTS u<> yj <option > -ac hwdts</option>
</para> </listitem>
<listitem > <para >
dla AC3 i DTS u<> yj <option > -afm hwac3</option>
</para> </listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist >
<title > Aby w<> <77> czy<7A> przekazywanie w pliku konfiguracyjnym
<application > MPlayera</application> : </title>
<listitem > <para >
dla AC3 u<> yj <option > ac=hwac3,</option>
</para> </listitem>
<listitem > <para >
dla DTS u<> yj <option > ac=hwdts,</option>
</para> </listitem>
<listitem > <para >
dla AC3 i DTS u<> yj <option > afm=hwac3</option>
</para> </listitem>
</itemizedlist>
<para >
Zauwa<EFBFBD> , <20> e na ko<6B> cu opcji <option > ac=hwac3,</option> oraz
<option > ac=hwdts,</option> s<> przecinki. Powoduj<75> one, <20> e
<application > MPlayer</application> b<> dzie u<> ywa<77> standardowych kodek<65> w, kt<6B> re
s<EFBFBD> normalnie u<> ywane podczas odtwarzania plik<69> w, kt<6B> re nie posiadaj<61> d<> wi<77> ku
AC3 ani DTS.
Opcja <option > afm=hwac3</option> nie wymaga przecinka,
<application > MPlayer</application> u<> yje odpowiedniego kodeka, gdy b<> dzie
okre<EFBFBD> lony rodzaj d<> wi<77> ku.
</para>
</sect3>
<sect3 id= "hwmpa-surround-passthrough" >
<title > Przekazywanie d<> wi<77> ku MPEG</title>
<para >
Cyfrowe transmisje TV (takie jak DVB czy ATSC), tak<61> e niekt<6B> re p<> yty DVDs
zazwyczaj zawieraj<61> strumienie audio w formacie MPEG (konkretnie MP2).
Cz<EFBFBD> <EFBFBD> <EFBFBD> sprz<72> towych dekoder<65> w MPEG, takich jak pe<70> nofunkcjonalne karty DVB, oraz
adaptery DXR2, potrafi natywnie dekodowa<77> ten format.
<application > MPlayer</application> mo<6D> e zosta<74> tak skonfigurowany, aby przekazywa<77>
dane audio bez ich dekodowania.
</para>
<para >
Aby u<> y<EFBFBD> tego sposobu dekodowania:
<screen > mplayer -ac hwmpa </screen>
</para>
</sect3>
<sect3 id= "advaudio-surround-matrix" >
<title > D<EFBFBD> wi<EFBFBD> k zakodowany macierzowo</title>
<para >
<emphasis > ***TODO***</emphasis>
</para>
<para >
Ta sekcja musi dopiero zosta<74> napisana i nie mo<6D> e zosta<74> uko<6B> czona zanim
kto<EFBFBD> nie dostarczy przyk<79> adowych plik<69> w do test<73> w. Je<4A> eli posiadasz jakie<69>
pliki audio zakodowane macierzowo (matrix-encoded), wiesz kto je posiada lub
wiesz cokolwiek co mog<6F> oby by<62> pomocne, wy<77> lij prosz<73> informacj<63> na list<73>
mailingow<EFBFBD>
<ulink url= "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs" > MPlayer-DOCS</ulink>
W temacie podaj "[matrix-encoded audio]".
</para>
<para >
Je<EFBFBD> eli nie nadejd<6A> <20> adne wiadomo<6D> ci, ta sekcja zostanie usuni<6E> ta.
</para>
<para >
Przydatne linki:
<itemizedlist >
<listitem > <para >
<ulink url= "http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm" > http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
</para> </listitem>
<listitem > <para >
<ulink url= "http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp" > http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
</para> </listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect3>
<sect3 id= "advaudio-surround-hrtf" >
<title > Emulacja przestrzeni w s<> uchawkach</title>
<para >
<application > MPlayer</application> posiada filtr HRTF (Head Related Transfer
Function) bazuj<75> cy na <ulink url= "http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html" > projekcie MIT</ulink> ,
w ramach kt<6B> rego wykonane zosta<74> y pomiary z mikrofon<6F> w zamontowanych na g<> owie
ludzkiego manekina.
</para>
<para >
Chocia<EFBFBD> nie jest mo<6D> liwe dok<6F> adne zasymulowanie systemu otaczaj<61> cego d<> wi<77> kiem,
filtr HRTF zawarty w <application > MPlayerze</application> powoduje bardziej
przestrzenne zanurzenie w d<> wi<77> ku przy uzyciu 2-kana<6E> owych s<> uchawek.
Standardowy procedura po prostu <20> <> czy wszystkie kana<6E> y w dwa. <option > hrtf</option> ,
obok <20> <> czenia kana<6E> <61> w, generuje tak<61> e subtelne echa, nieznacznie zwi<77> ksza
separacj<EFBFBD> kana<6E> <61> w stereo, a tak<61> e zmienia g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> niekt<6B> rych cz<63> stotliwo<77> ci.
To, czy d<> wi<77> k HRTF brzmi lepiej, mo<6D> e zale<6C> e<EFBFBD> od <20> r<EFBFBD> d<EFBFBD> a d<> wi<77> ku oraz gustu
s<EFBFBD> uchacza, ale z pewno<6E> ci<63> jest on warty wypr<70> bowania.
</para>
<para >
Odtwarzanie DVD z HRTF:
<screen > mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
</para>
<para >
<option > hrtf</option> dzia<69> a poprawnie tylko przy 5 i 6 kana<6E> ach. Opcja ta wymaga
tak<EFBFBD> e audio pr<70> bkowanego z cz<63> stotliwo<77> ci<63> 48kHz. Audio na p<> ytach DVD jest ju<6A>
pr<EFBFBD> bkowane 48kHz, lecz je<6A> eli chcesz odtworzy<7A> plik z innym pr<70> bkowaniem i opcj<63>
<option > hrtf</option> , musisz dokona<6E> jego przepr<70> bkowania tego pliku:
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen>
</para>
</sect3>
<sect3 id= "advaudio-surround-troubleshooting" >
<title > Rozwi<EFBFBD> zywanie problem<65> w</title>
<para >
Je<EFBFBD> eli nie s<> yszysz <20> adnych d<> wi<77> k<EFBFBD> w, sprawd<77> ustawienia miksera przy pomocy
stosownego programu, takiego jak <application > alsamixer</application> ;
niejednokrotnie wyj<79> cia audio s<> domy<6D> lnie wyciszone lub ich g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> jest ustawiona
na zero.
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id= "advaudio-channels" >
<title > Manipulowanie kana<6E> ami</title>
<sect3 id= "advaudio-channels-general" >
<title > Og<EFBFBD> lne informacje</title>
<para >
Niestety nie ma <20> adnego standardu opisuj<75> cego w jaki spos<6F> b kana<6E> y s<> uporz<72> dkowane.
Poni<EFBFBD> sze porz<72> dki przedstawiaj<61> te u<> ywane przez AC3, kt<6B> re s<> do<64> <6F> typowe. Spr<70> buj
ich i sprawd<77> czy odpowiednie <20> r<EFBFBD> d<EFBFBD> a d<> wi<77> ku si<73> zgadzaj<61> . Kana<6E> y s<> numerowane od 0.
<orderedlist spacing= "compact" >
<title > mono</title>
<listitem override= "0" > <simpara > <EFBFBD> rodkowy</simpara> </listitem>
</orderedlist>
<orderedlist spacing= "compact" >
<title > stereo</title>
<listitem override= "0" > <simpara > lewy</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > prawy</simpara> </listitem>
</orderedlist>
<orderedlist spacing= "compact" >
<title > kwadrofonia</title>
<listitem override= "0" > <simpara > lewy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > prawy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > lewy tylny</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > prawy tylny</simpara> </listitem>
</orderedlist>
<orderedlist spacing= "compact" >
<title > surround 4.0</title>
<listitem override= "0" > <simpara > lewy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > prawy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > <EFBFBD> rodkowy tylny</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > <EFBFBD> rodkowy przedni</simpara> </listitem>
</orderedlist>
<orderedlist spacing= "compact" >
<title > surround 5.0</title>
<listitem override= "0" > <simpara > lewy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > prawy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > lewy tylny</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > prawy tylny</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > <EFBFBD> rodkowy przedni</simpara> </listitem>
</orderedlist>
<orderedlist spacing= "compact" >
<title > surround 5.1</title>
<listitem override= "0" > <simpara > lewy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > prawy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > lewy tylny</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > prawy tylny</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > <EFBFBD> rodkowy przedni</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > subwoofer (g<> o<EFBFBD> nik niskotonowy)</simpara> </listitem>
</orderedlist>
</para>
<para >
Opcja <option > -channels</option> jest u<> ywana w celu okre<72> lenia liczby kana<6E> <61> w
dekodowanego audio. Niekt<6B> re kodeki audio wykorzystuj<75> t<> liczb<7A> aby zdecydowa<77>
czy konieczne jest zmniejszenie liczby kana<6E> <61> w poprzez miksowanie.
Zauwa<EFBFBD> , <20> e ustawienie tej opcji nie jest r<> wnowa<77> ne z ustawieniem liczby
wyj<EFBFBD> ciowych kana<6E> <61> w. Przyk<79> adowo, u<> ywaj<61> c opcji <option > -channels 4</option>
aby odtworzy<7A> plik stereo MP3, otrzymamy 2 kana<6E> y wyj<79> ciowe, bowiem kodek MP3
nie potrafi spreparowa<77> dodatkowych kana<6E> <61> w.
</para>
<para >
Filtr audio <option > channels</option> mo<6D> e by<62> u<> yty aby stworzy<7A> lub usun<75> <6E> kana<6E> y,
co mo<6D> e by<62> przydatne przy okre<72> laniu liczy kana<6E> <61> w przesy<73> anych do karty muzycznej.
Aby dowiedzie<69> si<73> wi<77> cej, zobacz kolejne sekcje.
</para>
</sect3>
<sect3 id= "advaudio-channels-mono" >
<title > Odtwarzanie d<> wi<77> ku mono u<> ywaj<61> c dw<64> ch g<> o<EFBFBD> nik<69> w</title>
<para >
D<EFBFBD> wi<EFBFBD> k mono brzmi znacznie lepiej, gdy jest odtwarzany przy u<> yciu dw<64> ch
g<EFBFBD> o<EFBFBD> nik<EFBFBD> w - szczeg<65> lnie gdy u<> ywamy s<> uchawek. Pliki audio, kt<6B> re posiadaj<61>
tylko jeden kana<6E> audio s<> automatycznie odtwarzane przy u<> yciu obu g<> o<EFBFBD> nik<69> w;
niestety wi<77> kszo<7A> <6F> plik<69> w mono jest zakodowana jako d<> wi<77> k stereo, gdzie jeden
kana<EFBFBD> jest wyciszony. Naj<61> atwiejsz<73> i najbardziej niezawodn<64> metod<6F> pozwalaj<61> c<EFBFBD>
na odtworzenie d<> wi<77> ku przy u<> yciu obu g<> o<EFBFBD> nik<69> w jest u<> ycie filtru
<option > extrastereo</option> :
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -af extrastereo=0</screen>
</para>
<para >
Metoda ta u<> rednia oba kana<6E> y, co skutkuje zmniejszeniu g<> o<EFBFBD> no<6E> ci ka<6B> dego z kana<6E> <61> w
o po<70> ow<6F> wzgl<67> dem orygina<6E> u. W nast<73> pnej sekcji zawarto przyk<79> ady innych metod rozwi<77> zania
tego problemu bez zmniejszania g<> o<EFBFBD> no<6E> ci; niestety s<> one bardziej skomplikowanego
i wymagaj<61> r<> <72> nych opcji w zale<6C> no<6E> ci od kana<6E> u, kt<6B> ry zawiera dane.
Je<EFBFBD> eli na prawd<77> potrzebujesz utrzyma<6D> g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> , mo<6D> liwe <20> e <20> atwiej b<> dzie odpowiednio
dopasowa<EFBFBD> g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> przy u<> yciu filtru <option > volume</option> . Na przyk<79> ad:
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>
</para>
</sect3>
<sect3 id= "advaudio-channels-copying" >
<title > Kopiowanie i przesuwanie kana<6E> <61> w</title>
<para >
Filtr <option > channels</option> potrafi przesun<75> <6E> dowolny jeden lub wszystkie kana<6E> y.
Ustawienie wszystkich podopcji filtru <option > channels</option> mo<6D> e by<62>
skomplikowane i wymaga nieco uwagi.
<orderedlist spacing= "compact" >
<listitem > <para >
Zdecyduj ile wyj<79> ciowych kana<6E> <61> w audio potrzebujesz. Oto pierwsza podopcja.
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Policz ile przesuni<6E> <69> kana<6E> <61> w zamierzasz wykona<6E> . To jest druga podopcja. Ka<4B> dy
kana<EFBFBD> mo<6D> e by<62> przesuni<6E> ty do kilku r<> <72> nych kana<6E> <61> w w tym samym czasie, ale pami<6D> taj,
<EFBFBD> e gdy przesuniesz kana<6E> (r<> wnie<69> gdy do tylko jednego kana<6E> u docelowego), <20> r<EFBFBD> d<EFBFBD> o zostanie
opr<EFBFBD> <EFBFBD> nione, chyba <20> e inny kana<6E> zostanie tam przesuni<6E> ty. Aby skopiowa<77> kana<6E> ,
pozostawiaj<EFBFBD> c <20> r<EFBFBD> d<EFBFBD> o nietkni<6E> te, po prostu przesu<73> kana<6E> zar<61> wno do miejsca kopiowania,
jak i do <20> r<EFBFBD> d<EFBFBD> a. Na przyk<79> ad:
<programlisting >
kana<EFBFBD> 2 --> kana<6E> 3
kana<EFBFBD> 2 --> kana<6E> 2
</programlisting>
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Wypisz kopie kana<6E> <61> w jako pary subopcji. Pami<6D> taj, <20> e pierwszy kana<6E> ma numer 0,
drugi 1 itd. Kolejno<6E> <6F> subopcji nie jest istotna tak d<> ugo, ale musz<73> one by<62>
pogrupowane w pary typu:
<replaceable > <EFBFBD> r<EFBFBD> d<EFBFBD> o:cel</replaceable> .
</para> </listitem>
</orderedlist>
</para>
<bridgehead > Przyk<EFBFBD> ad: jeden kana<6E> w dw<64> ch g<> o<EFBFBD> nikach</bridgehead>
<para >
Oto przyk<79> ad innej metody odtwarzania jednego kana<6E> u w dw<64> ch g<> o<EFBFBD> nikach.
Za<EFBFBD> <EFBFBD> <EFBFBD> my, <20> e lewy kana<6E> ma by<62> odtwarzany, a lewy ma zosta<74> pomini<6E> ty.
Zgodnie z krokami opisanymi powy<77> ej:
<orderedlist >
<listitem > <para >
Aby dostarczy<7A> d<> wi<77> k do ka<6B> dego z dw<64> ch g<> o<EFBFBD> nik<69> w, pierwsza opcja musi mie<69>
warto<EFBFBD> <EFBFBD> "2".
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Lewy kana<6E> musi zosta<74> przesuni<6E> ty do prawego kana<6E> u oraz lewego, aby nie zosta<74>
on pusty. Sumaryczna liczba przesuni<6E> <69> to dwa, zatem druga opcja to r<> wnie<69> "2".
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Aby przesun<75> <6E> lewy kana<6E> (kana<6E> 0) do kana<6E> u prawego (kana<6E> 1), para subopcji
musi byc "0:1", "0:0" przesunie lewy kana<6E> do siebie.
</para> </listitem>
</orderedlist>
Po po<70> <6F> czeniu wszystkiego razem otrzymamy:
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
</para>
<para >
Przewaga tego przyk<79> adu nad opcj<63> <option > extrastereo</option> jest taka, <20> e
g<EFBFBD> o<EFBFBD> no<EFBFBD> <EFBFBD> ka<6B> dego z kana<6E> <61> w wyj<79> ciowych pozostanie taka sama jak kana<6E> u <20> r<EFBFBD> d<EFBFBD> owego.
Wad<EFBFBD> jest, <20> e podopcje musz<73> zosta<74> zmienione na "2:2:1:0:1:1", gdy d<> wi<77> k zawiera
kana<EFBFBD> prawy. Ponadto trudniej to zapami<6D> ta<74> i wpisa<73> .
</para>
<bridgehead > Przyk<EFBFBD> ad: lewy kana<6E> w obu g<> o<EFBFBD> nikach (skr<6B> t)</bridgehead>
<para >
Istnieje znacznie <20> atwiejsza metoda na u<> ycie filtru <option > channels</option> w
celu odtworzenia lewego kana<6E> u w dw<64> ch g<> o<EFBFBD> nikach:
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -af channels=1</screen>
Drugi kana<6E> jest pomijany, a pierwszy jest pozostawiany, bez dodatkowych podopcji.
Sterowniki kart muzycznych automatycznie odtwarzaj<61> jednokana<6E> owy d<> wi<77> k wykorzystuj<75> c
oba g<> o<EFBFBD> niki. Oczywi<77> cie zadzia<69> a to tylko, gdy po<70> <6F> danym kana<6E> em jest kana<6E> lewy.
</para>
<bridgehead > Przyk<EFBFBD> ad: kopiowanie kana<6E> <61> w przednich do kana<6E> <61> w tylnych</bridgehead>
<para >
Kolejn<EFBFBD> typow<6F> operacj<63> jest kopiowanie kana<6E> <61> w przednich i odtwarzanie ich z
tylnych g<> o<EFBFBD> nik<69> w w ustawieniu kwadrofonicznym.
<orderedlist >
<listitem > <para >
Potrzebujemy czterech kana<6E> <61> w wyj<79> ciowych, wi<77> c pierwsza podopcja to "4".
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Ka<EFBFBD> dy z przednich kana<6E> <61> w musi zosta<74> przesuni<6E> ty do odpowiedniego kana<6E> u tylnego
oraz do siebie. W sumie u<> yte b<> d<EFBFBD> cztery przesuni<6E> cia, wi<77> c druga opcja to "4".
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Lewy przedni kana<6E> (kana<6E> 0) musi zosta<74> przesuni<6E> ty do lewego tylnego (kana<6E> 2): "0:2".
Lewy przedni musi by<62> tak<61> e przesuni<6E> ty do siebie: "0:0". Prawy przedni (kana<6E> 1)
musi zosta<74> przesuni<6E> ty do prawego tylnego (kana<6E> 3): "1:3" oraz do siebie: "1:1".
</para> </listitem>
</orderedlist>
Po po<70> <6F> czeniu wszystkich podopcji otrzymujemy:
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen>
</para>
</sect3>
<sect3 id= "advaudio-channels-mixing" >
<title > Miksowanie kana<6E> <61> w</title>
<para >
Filtr <option > pan</option> potrafi zmiksowa<77> kana<6E> y w okre<72> lonych przez
u<EFBFBD> ytkownika proporcjach. Pozwala to na wykonanie wszystkiego tego co potrafi
filtr <option > channels</option> i wiele wi<77> cej. Niestety podopcje s<> tutaj
znacznie bardziej skomplikowane.
<orderedlist >
<listitem > <para >
Zdecyduj z iloma kana<6E> ami chcesz pracowa<77> . Aby to okre<72> li<6C> mo<6D> esz potrzebowa<77>
u<EFBFBD> y<EFBFBD> <option > -channels</option> i/lub <option > -af channels</option> . P<> <50> niejsze
przyk<EFBFBD> ady poka<6B> <61> kiedy u<> y<EFBFBD> kt<6B> rego.
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Zdecyduj ile kana<6E> <61> w ma zosta<74> wprowadzonych do <option > pan</option> (p<> <70> niej
dekodowane kana<6E> y zostan<61> porzucone). To jest pierwsza podopcja. Kontroluje ona
tak<EFBFBD> e liczb<7A> kana<6E> <61> w u<> ywanych jako wyj<79> cie.
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Pozosta<EFBFBD> e podopcje okre<72> laj<61> jak du<64> <75> cz<63> <7A> <EFBFBD> danego kana<6E> u zmiksowa<77> do kana<6E> u
docelowego. To jest najbardziej skomplikowana cz<63> <7A> <EFBFBD> . Aby sprosta<74> temu zadaniu,
podzielmy podopcje na kilka grup, po jednej dla ka<6B> dego kana<6E> u wyj<79> ciowego.
Ka<EFBFBD> da podopcja w zbiorze odpowiada pojedynczemu kana<6E> owi wej<65> ciowemu. Liczba,
kt<EFBFBD> r<EFBFBD> podasz odpowiada cz<63> <7A> ci kana<6E> u wej<65> ciowego, kt<6B> ra zostanie
zmiksowana w kanale wyj<79> ciowym.
</para>
<para >
<option > pan</option> akceptuje warto<74> ci od 0 do 512, co odpowiada warto<74> ciom od
0% do 51200% oryginalnej g<> o<EFBFBD> no<6E> ci. B<> d<EFBFBD> ostro<72> ny u<> ywaj<61> c warto<74> ci wi<77> kszych od
1. Mo<4D> e to spowodowa<77> nie tylko bardzo du<64> e zwi<77> kszenie g<> o<EFBFBD> no<6E> ci, ale tak<61> e,
je<EFBFBD> eli przekroczysz zakres swojej karty muzycznej, mo<6D> esz us<75> ysze<7A> okropne trzaski.
Je<EFBFBD> eli chcesz, mo<6D> esz stosowa<77> <option > pan</option> z opcj<63> <option > ,volume</option> ,
co w<> <77> czy obcinanie g<> o<EFBFBD> no<6E> ci, jednak najlepiej u<> ywa<77> na tyle ma<6D> ych warto<74> ci
parametr<EFBFBD> w <option > pan</option> , aby przycinanie nie by<62> o potrzebne.
</para> </listitem>
</orderedlist>
</para>
<bridgehead > Przyk<EFBFBD> ad: jeden kana<6E> w dw<64> ch g<> o<EFBFBD> nikach</bridgehead>
<para >
Oto jeszcze jeden przyk<79> ad, jak odtworzy<7A> lewy kana<6E> w dw<64> ch g<> o<EFBFBD> nikach.
Post<EFBFBD> puj<EFBFBD> c zgodnie z krokami opisanymi powy<77> ej:
<orderedlist >
<listitem > <para >
<option > pan</option> powinien u<> ywa<77> dw<64> ch kana<6E> <61> w wyj<79> ciowych, wi<77> c pierwsza
podopcja to "2".
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Poniewa<EFBFBD> mamy dwa kana<6E> y wej<65> ciowe, b<> dziemy mieli dwie grupy podopcji.
Poniewa<EFBFBD> u<> ywane s<> r<> wnie<69> dwa kana<6E> y wyj<79> ciowe, w ka<6B> dej grupie b<> d<EFBFBD> po dwie
podopcje. Lewy kana<6E> z pliku powinien zosta<74> skopiowany z pe<70> n<EFBFBD> g<> o<EFBFBD> no<6E> ci<63>
do nowych kana<6E> u: lewego i prawego. W zwi<77> zku z tym, pierwsza grupa podopcji
to "1:1". Prawy kana<6E> powinien zosta<74> pomini<6E> ty, zatem druga grupa to "0:0".
Wszelkie zera na ko<6B> cu listy podopcji mog<6F> zosta<74> pomini<6E> t<EFBFBD> , ale dla przejrzysto<74> ci
przyk<EFBFBD> adu, pozostawimy je.
</para> </listitem>
</orderedlist>
Po z<> <7A> czeniu wszystkich podopcji otrzymamy:
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
Je<EFBFBD> eli po<70> <6F> danym kana<6E> em jest prawy, a nie lewy, podopcje zmieni<6E> si<73> na
"2:0:0:1:1".
</para>
<bridgehead > Przyk<EFBFBD> ad: lewy kana<6E> w dw<64> ch g<> o<EFBFBD> nikach (skr<6B> t)</bridgehead>
<para >
Podobnie jak przy u<> yciu <option > channels</option> , istnieje skr<6B> t dzia<69> aj<61> cy
tylko z lewym kana<6E> em:
<screen > mplayer <replaceable > filename</replaceable> -af pan=1:1</screen>
Je<EFBFBD> eli <option > pan</option> posiada tylko jeden kana<6E> wej<65> ciowy (pozosta<74> e kana<6E> y
s<EFBFBD> pomijane), potrzebna jest tylko jedna grupa podopcji z jedn<64> podopcj<63> , kt<6B> ra
oznacza, <20> e jedyny kana<6E> b<> dzie zawiera<72> 100% siebie.
</para>
<bridgehead > Przyk<EFBFBD> ad: zmniejszanie liczy kana<6E> <61> w w 6-kana<6E> owym PCM</bridgehead>
<para >
Dekoder 6-kana<6E> owego PCM zawarty w <application > MPlayerze</application> nie potrafi
zmniejsza<EFBFBD> liczby kana<6E> <61> w przez miksowanie. Oto metoda dokonania tego przy u<> yciu
opcji <option > pan</option> :
<orderedlist >
<listitem > <para >
Liczba kana<6E> <61> w wyj<79> ciowych to 2, wi<77> c pierwsza podopcja to "2".
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Jako, <20> e mamy 6 kana<6E> <61> w wej<65> ciowych, musimy u<> y<EFBFBD> sze<7A> ciu grup opcji.
Na szcz<63> <7A> cie, poniewa<77> interesuj<75> nas tylko dwa pierwsze kana<6E> y, mo<6D> emy
u<EFBFBD> y<EFBFBD> tylko dw<64> ch grup opcji; pozosta<74> e cztery grupy mog<6F> zosta<74> pomini<6E> te.
Pami<EFBFBD> taj, <20> e nie wszystki wielokana<6E> owe pliki audio posiadaj<61> ten sam porz<72> dek
kana<EFBFBD> <EFBFBD> w. Poni<6E> szy przyk<79> ad pokazuje zmniejszanie liczby kana<6E> <61> w w pliku, w kt<6B> rym
kolejno<EFBFBD> <EFBFBD> kana<6E> <61> w jest taka, jak w AC3 5.1:
<programlisting >
0 - lewy przedni
1 - prawy przedni
2 - lewy tylny
3 - prawy tylny
4 - <20> rodkowy przedni
5 - subwoofer (g<> o<EFBFBD> nik niskotonowy)
</programlisting>
Pierwsza grupa podopcji zawiera kolejne warto<74> ci oryginalnej g<> o<EFBFBD> no<6E> ci lewego
przedniego kana<6E> u, kt<6B> re powinny by<62> dostarczone do odpowiednich kana<6E> <61> w
wyj<EFBFBD> ciowych: "1:0". Prawy przedni kana<6E> powinien zosta<74> przeniesiony do
prawego wyj<79> ciowego: "0:1". Analogicznie dla kana<6E> <61> w tylnych: "1:0" i "0:1".
Kana<EFBFBD> <20> rodkowy powinien zosta<74> przeniesiony do obu kana<6E> <61> w wyj<79> ciowych z po<70> ow<6F>
g<EFBFBD> o<EFBFBD> no<EFBFBD> ci: "0.5:0.5", za<7A> kana<6E> g<> o<EFBFBD> nika niskotonowego powinien by<62> s<> yszalny
w obu kana<6E> ach wyj<79> ciowych z pe<70> n<EFBFBD> g<> o<EFBFBD> no<6E> ci<63> : "1:1".
</para> </listitem>
</orderedlist>
Po<EFBFBD> <EFBFBD> cz wszystko razem, a otrzymasz:
<screen > mplayer <replaceable > 6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen>
Przedstawione powy<77> ej g<> o<EFBFBD> no<6E> ci s<> tylko przybli<6C> onym przyk<79> adem. Nie czuj si<73>
nimi skr<6B> powany i zmieniaj je zgodnie ze swoim uznaniem.
</para>
<bridgehead > Przyk<EFBFBD> ad: Odtwarzanie audio 5.1 przy pomocy du<64> ych g<> o<EFBFBD> nik<69> w, bez subwoofera</bridgehead>
<para >
Je<EFBFBD> eli posiadasz par<61> du<64> ych przednich g<> o<EFBFBD> nik<69> w, mo<6D> esz nie mie<69> ochoty
traci<EFBFBD> pieni<6E> dzy na dodatkowy g<> o<EFBFBD> nik niskotonowy, tylko po to, aby mie<69>
kompletny system 5.1. Je<4A> eli u<> yjesz opcji <option > -channels 5</option> ,
przeka<EFBFBD> esz do lib52 informacj<63> , <20> e ma dekodowa<77> audio 5.1 dla systemu 5.0.
Tym sposobem kana<6E> g<> o<EFBFBD> nika niskotonowego zostanie po prostu pomini<6E> ty.
Je<EFBFBD> eli chcesz rozdzieli<6C> kana<6E> subwoofera samodzielnie, musisz dokona<6E> r<> cznego
zmiksowania przy u<> yciu <option > pan</option> :
<orderedlist >
<listitem > <para >
Jako, <20> e <option > pan</option> musi analizowa<77> wszystkie 6 kana<6E> <61> w,
podaj opcj<63> <option > -channels 6</option> , aby liba52 zdekodowa<77> je wszystkie.
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Poniewa<EFBFBD> <option > pan</option> b<> dzie u<> ywa<77> pi<70> ciu kana<6E> <61> w wyj<79> ciowych, pierwsza
podopcja to "5".
</para> </listitem>
<listitem > <para >
Sze<EFBFBD> <EFBFBD> kana<6E> <61> w wej<65> ciowych i pi<70> <69> wyj<79> ciowych oznacza 6 grup po 5 podopcji.
<itemizedlist spacing= "compact" >
<listitem > <simpara >
Lewy przedni kana<6E> replikuje samego siebie:
"1:0:0:0:0"
</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara >
Identycznie dla prawego przedniego kana<6E> u:
"0:1:0:0:0"
</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara >
Tak samo dla lewego tylnego:
"0:0:1:0:0"
</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara >
Oraz tak samo dla prawego tylnego:
"0:0:0:1:0"
</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara >
<20> rodkowy te<74> :
"0:0:0:0:1"
</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara >
Teraz musimy zdecydowa<77> , co zrobi<62> z subwooferem. Na przyk<79> ad mo<6D> emy podzieli<6C>
go po po<70> owie na lewy przedni i prawy przedni:
"0.5:0.5:0:0:0"
</simpara> </listitem>
</itemizedlist>
</para> </listitem>
</orderedlist>
Po po<70> <6F> czeniu wszystkich opcji otrzymasz:
<screen > mplayer <replaceable > dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen>
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id= "advaudio-volume" >
<title > Programowa regulacja g<> o<EFBFBD> no<6E> ci</title>
<para >
Niek<EFBFBD> re <20> cie<69> ki audio s<> zbyt ciche aby mo<6D> na ich komfortowo s<> ucha<68> bez
wzmocnienia. Staje si<73> to problemem, gdy Tw<54> j sprz<72> t audio nie potrafi wzmacnia<69>
sygna<EFBFBD> u. Opcja <option > -softvol</option> instruuje <application > MPlayera</application> ,
aby ten u<> ywa<77> wewn<77> trznego miksera. Mo<4D> esz wtedy u<> ywa<77> klawiszy strojenia
g<EFBFBD> o<EFBFBD> no<EFBFBD> ci (domy<6D> lnie <keycap > 9</keycap> i <keycap > 0</keycap> ), aby uzyska<6B>
wi<EFBFBD> ksze poziomy g<> o<EFBFBD> no<6E> ci. Pami<6D> taj, <20> e nie omija to miksera Twojej karty
muzycznej; <application > MPlayer</application> zwi<77> ksza tylko g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> sygna<6E> u
przed przes<65> aniem go do Twojej karty.
Poni<EFBFBD> szy przyk<79> ad mo<6D> e by<62> dobrym pocz<63> tkiem:
<screen > mplayer <replaceable > cichy-plik</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen>
Opcja <option > -softvol-max</option> okre<72> la maksymalny dozwolony poziom g<> o<EFBFBD> no<6E> ci,
jako procent g<> o<EFBFBD> no<6E> ci oryginalnej. Przyk<79> adowo, <option > -softvol-max 200</option>
pozwoli na maksymalne zwi<77> kszenie g<> o<EFBFBD> no<6E> ci do 200% g<> o<EFBFBD> no<6E> ci oryginalnej.
Mo<EFBFBD> na bezpiecznie u<> ywa<77> du<64> ych parametr<74> w <option > -softvol-max</option> ;
wi<EFBFBD> ksza g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> nie zostanie u<> yta, je<6A> eli nie zwi<77> kszysz jej przy pomocy
klawiszy regulacji g<> o<EFBFBD> no<6E> ci. Jedyn<79> wad<61> stosowania wi<77> kszych warto<74> ci jest to,
<EFBFBD> e, poniewa<77> <application > MPlayer</application> ustala g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> jako procent
g<EFBFBD> o<EFBFBD> no<EFBFBD> ci maksymalnej, nie b<> dziesz w stanie precyzyjnie kontrolowa<77> g<> o<EFBFBD> no<6E> ci
przy pomocy klawiszy regulacji g<> o<EFBFBD> no<6E> ci. U<> yj mniejszych warto<74> ci parametr<74> w
<option > -softvol-max</option> i/lub dodaj opcj<63> <option > -volstep 1</option>
aby uzyska<6B> wi<77> ksz<73> precyzj<7A> .
</para>
<para >
Opcja <option > -softvol</option> operuje poprzez kontrol<6F> filtru
<option > volume</option> . Je<4A> eli chcesz odtwarza<7A> plik z okre<72> lon<6F> g<> o<EFBFBD> no<6E> ci<63> ,
mo<EFBFBD> esz poda<64> opcj<63> dla <option > volume</option> r<> cznie:
<screen > mplayer <replaceable > cichy-plik</replaceable> -af volume=10</screen>
Pozwoli to na odtworzenie pliku z 10-decybelowym wzmocnieniem. B<> d<EFBFBD> ostro<72> ny
u<EFBFBD> ywaj<EFBFBD> c filtru <option > volume</option> - ustawiaj<61> c zbyt du<64> <75> g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> mo<6D> esz
<EFBFBD> atwo uszkodzi<7A> sw<73> j s<> uch. Zaczynaj od ma<6D> ych warto<74> ci i stopniowo zwi<77> kszaj je
a<EFBFBD> do uzyskania po<70> <6F> danej g<> o<EFBFBD> no<6E> ci. Ponadto, je<6A> eli podasz zbyt du<64> <75> warto<74> <6F> ,
filtr <option > volume</option> mo<6D> e musie<69> przyci<63> <69> g<> o<EFBFBD> no<6E> <6F> , aby nie przes<65> a<EFBFBD>
do karty muzycznej danych spoza akceptowalnego przez ni<6E> zakresu; b<> dzie to
powodowa<EFBFBD> zniekszta<74> cenia d<> wi<77> ku.
</para>
</sect2>
</sect1>
2003-10-19 18:19:43 +00:00
</chapter>