1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2024-12-12 09:56:30 +00:00

Plik przetlumaczony przez Zorg <kmaterka@wp.pl>. Poprawki

wzgledem orginalu - spellcheck i tidy.


git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9246 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
eyck 2003-02-03 07:40:00 +00:00
parent e4c15dd785
commit f337ee01be

View File

@ -1,357 +1,350 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Zg³aszanie b³êdów - MPlayer - The Movie Player for
Linux</TITLE>
<LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
<META http-equiv="Content-Type" content=
<html>
<head>
<title>Zgłaszanie błędów - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla
Linuksa</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
<meta http-equiv="Content-Type" content=
"text/html; charset=iso-8859-2">
</HEAD>
</head>
<BODY>
<H1><A name="appendix_b">Dodatek B - Jak zg³aszaæ
b³êdy</A></H1>
<body>
<h1><a name="appendix_b">Dodatek B - Jak zgłaszać
błędy</a></h1>
<P>Dobre raporty o b³êdach s± niezwykle cennym wk³adem w rozwój
ka¿dego projektu. Ale dok³adnie tak jak pisanie dobrego
oprogramowania, dobre raporty o b³êdach wymagaj± wysi³ku.
Prosimy o zdanie sobie sprawy z faktu i¿ wiêkszo¶æ programistów
jest ekstremalnie zajêta i otrzymuje obscenicznie du¿o listów.
Wiêc chocia¿ Twoje informacje zwrotne s± niezwykle cenne dla
udoskonalenia MPlayera, prosze zrozumieæ ¿e musisz dostarczyæ
<B>wszystkie</B> informacje o które prosimy, oraz dok³adnie
wykonaæ intrukcje opisane w tym dokumencie.</P>
<p>Dobry raport o błędzie jest bardzo wartościowym wkładem w
rozwój każdego z projektów oprogramowania. Ale tak jak pisanie
dobrego oprogramowania, tak dobry raport problemu wymaga trochę
pracy. Prosimy, o zrozumienie, że większość programistów to
ludzie ekstremalnie zajęci i otrzymują nieprzyzwoitą ilość
e-maili. Więc, dopóki twoja reakcja jest decydująca w
poprawianiu MPlayera i bardzo doceniana, prosimy zrozum, że
musisz dostarczyć <b>wszystkie</b> informacje których wymagamy i
wykonać wszystkie polecenia zawarte w tym dokumencie.</p>
<H2><A name="fix">B.1 Jak naprawiaæ b³êdy</A></H2>
<h2><a name="fix">B.1 Jak naprawiać błędy</a></h2>
<P>Je¶li uwa¿asz ¿e posiadasz niezbêdne umiejêtno¶ci,
zapraszamy by spróbowaæ naprawiæ b³±d samemu. A je¶li ju¿ tak
zrobi³e¶, prosze przeczytaæ <A href="tech/patches.txt">ten
krótki dokument</A> by dowiedzieæ siê jak sprawiæ by Twój kod
zosta³ do³±czony do MPlayera. Ludzie z listy dyskusyjnej <A
href=
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
pomog± Ci je¶li bêdziesz mia³ pytania.</P>
<p>Jeżeli czyjesz, że masz wystarczające umiejętności, jesteś
zaproszony do naprawienia błędu własnoręcznie. Może już to
zrobiłeś? Prosimy, przeczytaj <a href="tech/patches.txt">ten
krótki dokument</a> by dowiedzieć się, jak dodać twój kod do
MPlayera. Ludzie na grupie dyskusyjnej <a href=
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</a>
pomogą ci, jeżeli będziesz miał jakieś pytania.</p>
<H2><A name="report">B.2 Jak zg³aszaæ blêdy?</A></H2>
<h2><a name="report">B.2 Jak zgłaszać błędy</a></h2>
<P>Przede wszystkim prosze spróbowaæ najnowsz± wersjê mplayera z
CVS, gdy¿ Twój problem mo¿e byæ ju¿ naprawiony. Program rozwija
siê niezwykle szybko, wiêkszo¶æ problemów zg³aszonych po
wypuszczeniu oficjalnej wersji naprawiana jest w przeci±gu dni,
a nawet godzin. Prosimy wiêc by u¿ycwaæ <B>wy³±cznie wersji
CVS</B> przy zg³aszaniu problemów. Instrukcje dotycz±ce CVS
mo¿na znale¼æ na koñcu <A href=
"http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej strony</A>
b±d¼ w dokumencie README. Je¶li ta wersja nie rozwi±¿e
problemów, prosimy skonsultowaæ siê z <A href=
"documentation.html#known_bugs">lista znanych pluskiew</A> i
pozosta³± czê¶ci± dokumentacji. Je¶li problem który napotka³e¶
nie jest znany b±d¼ nie rozwi±zuj± go nasze instrukcje, prosimy
o wys³anie raportu o b³êdzie.</P>
<p>Po pierwsze, wypróbuj najnowszą wersji MPlayera z CVSa,
możliwe że twój błąd został już tam naprawiony. Programiści
poruszają się naprawdę szybko, większość problemów z
oficjalnego wydania jest raportowane w przeciągu dni lub nawet
godzin, więc prosimy o używanie <b>tylko CVS</b> do
raportowania błędów. Instrukcję do CVS można znaleźć na dole <a
href="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej
strony</a> lub w README. Jeżeli to nie pomogło, przeczytaj <a
href="documentation.html#known_bugs">listę znanych błędów</a> i
pozostałą część dokumentacji. Jeśli twój problem nie jest znany
lub nasze instrukcje nie rozwiązują problemu, wtedy prześlij
raport o błędzie.</p>
<P>Prosimy nie wysy³aæ raportu o b³êdach bezpo¶rednio do
programistów. MPlayer jest produktem rozwijanym przez grupê
programistów, wiele osób mo¿e byæ zainteresowanych raportem.
Czasami inni u¿ytkownicy mogli ju¿ napotkaæ b³±d z którym siê
borykasz, a nawet posiadaæ informacje jak go omin±æ, nawet
je¶li to b³±d w kodzie MPlayera.</P>
<p>prosimy o nie przesyłanie raportów o błędach bezpośrednio do
programistów. Pracujemy zbiorowo, tak więc wielu użytkowników
może się zainteresować tym problemem. Czasami inni użytkownicy,
mający doświadczenie z twoim kłopotem, wiedzą jak ominąć
problem, nawet jeżeli jest to błąd w kodzie MPlayera.</p>
<P>Prosimy o opisanie problemu dok³adnie i z uwzglêdnieniem
mo¿liwie najwiêkszej ilo¶ci szczegó³ów. Je¶li to mo¿liwe, pobaw
siê w detektywa by zawêziæ okoliczno¶ci przy których wystêpuje
problem. Czy pluska daje znaæ o sobie tylko w jakich¶
szczególnych okoliczno¶ciach? Czy dotyczy tylko niektórych
plików b±d¼ typów plików? Czy pojawia siê przy jednym kodeku
czy niezale¿nie od kodeka? Im wiêcej informacji dostarczysz tym
wiêksze szanse na to ¿e naprawimy problem.
<!-- dot±d przet³umaczone -->
</P>
<p>Prosimy, opisz swój problem możliwie najdokładniej. Wykonaj
małe dochodzenie by znaleźć okoliczności, w których problem się
pojawia. Może błąd pojawia się tylko w określonych sytuacjach?
Występuje ze pojedyńczym plikiem lub typem plików? Występuje
tylko z jednym kodekiem lub niezależnie od kodeka? Możesz
powtórzyć błąd ze wszystkimi sterownikami wyjścia? Im więcej
informacji dostarczysz, tym większe szanse na naprawienie
twojego problemu. Prosimy, nie zapomnij umieścić wymaganych
cennych informacji (patrz niżej), w przeciwnym wypadku, nie
będziemy w stanie poprawnie zdiagnozować twojego problemu.</p>
<P>Please describe your problem in as much detail as possible.
Do a little detective work to narrow down the circumstances
under which the problem occurs. Does the bug only show up in
certain situations? Is it specific to certain files or file
types? Does it occur with only one codec or is it codec
independent? Can you reproduce it with all output drivers? The
more information you provide the better are our chances at
fixing your problem. Please do not forget to also include the
valuable information requested below, we will be unable to
properly diagnose your problem otherwise.</P>
<P>An excellent and well written guide to asking questions in
public forums is <A href=
<p>Świetne i dobrze napisany poradnik zadawania pytań w
publicznych forach dyskusyjnych to <a href=
"http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To
Ask Questions The Smart Way</A> by <A href=
"http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond</A>. There is
another called <A href=
Ask Questions The Smart Way</a> (Jak Zadawać Pytania W Mądry
Sposób) autorstwa <a href="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S.
Raymond</a>. Jest też inny nazwany <a href=
"http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to
Report Bugs Effectively</A> by <A href=
Report Bugs Effectively</a> (Jak Efektywnie Raportować Błędy)
autorstwa <a href=
"http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon
Tatham</A>. If you follow these guidelines you should be able
to get help. But please understand that we all follow the
mailing lists voluntarily in our free time. We are very busy
and cannot guarantee that you will get a solution for your
problem or even an answer.</P>
Tatham</a>. artykuł w języku polskim to <a href=
"http://rtfm.bsdzine.org/">Jak mądrze zadawać pytania</a>
Jeżeli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami
powinieneś uzyskać pomoc. Ale zrozum, że my wszyscy odpowiadamy
na grupie dyskusyjnej w formie wolontariatu poświęcając nasz
wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie możemy gwarantować, że
rozwiążemy twój problem, lub nawet odpowiemy na twój list.</p>
<h2><a name="where">B.3 Gdzie zgłaszać błędy</a></h2>
<p>Zapisz się na grupę dyskusyjną mplayer-users:<br>
    <a href=
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</a><br>
<H2><A name="where">B.3 Where to report bugs</A></H2>
i wyślij swój raport o błędzie do:<br>
    <a href=
"mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</a></p>
<P>Subscribe to the mplayer-users mailing list:<BR>
    <A href=
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
<p>Językiem grupy jest <b>Angielski</b>. Prosimy o dostosowanie
się do standardu <a href=
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</a>
i <b>nie wysyłać e-maili w HTML</b> do której kolwiek z naszych
grup dyskusyjnych. Zostaniesz po prostu zignorowany lub
zbanowany. Jeśli nie wiesz co to jest e-mail w HTML lub
dlaczego jest zły, przeczytaj ten <a href=
"http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</a>. Wyjaśnia
wszystkie detale i daje instrukcje, jak wyłączyć HTML. Ponad to
zauważ, że nie będziemy odpowiadać indywidualnie CC
(carbon-copy), tak więc jest dobrym pomysłem zasubskrybować
grupę, by odebrać odpowiedź na swój list.</p>
and send your bug report to:<BR>
    <A href=
"mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
<h2><a name="what">B.4 Co raportować</a></h2>
<P>The language of this list is <B>English</B>. Please follow
the standard <A href=
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</A>
and <B>do not send HTML mail</B> to any of our mailing lists.
You will only get ignored or banned. If you do not know what
HTML mail is or why it is evil, read this <A href=
"http://expita.com/nomime.html">fine document</A>. It explains
all the details and has instructions for turning HTML off. Also
note that we will not individually CC (carbon-copy) people so
it is a good idea to subscribe to actually receive your
answer.</P>
<p>Być może, że będziesz musiał załączyć plik log, konfigurację
lub próbkę pliku w swoim raporcie o błędzie. Jeżeli będzie on
dość spory, wtedy lepiej będzie, gdy prześlesz go na nasz <a
href="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</a> w
skompresowanym formacie (preferowany gzip i bzip2) i dołącz
tylko ścieżkę i nazwę pliku do twojego raportu o błędzie. Nasze
grupa dyskusyjna ma ograniczeni rozmiaru wiadomości na 80k,
jeżeli masz coś większego, musisz to skompresować lub wysłać na
serwer.</p>
<H2><A name="what">B.4 What to report</A></H2>
<h3><a name="system">B.4.1 Informacje o systemie</a></h3>
<P>You may need to include log, configuration or sample files
in your bug report. If some of them are quite big then it is
better to upload them to our <A href=
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</A> in a
compressed format (gzip and bzip2 preferred) and include only
the path and file name in your bug report. Our mailing lists
have a message size limit of 80k, if you have something bigger
you have to compress or upload it.</P>
<ul>
<li>
Twoja dystrybcje Linuksa lub system operacyjny i wersja
np.:
<H3><A name="system">B.4.1 System Information</A></H3>
<ul>
<li>Red Hat 7.1</li>
<UL>
<LI>
Your Linux distribution or operating system and version
e.g.:
<li>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</li>
</ul>
</li>
<UL>
<LI>Red Hat 7.1</LI>
<li>wersja kernela:<br>
<code>uname -a</code></li>
<LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
</UL>
</LI>
<li>wersja libc:<br>
<code>ls -l /lib/libc[.-]*</code></li>
<LI>kernel version:<BR>
<CODE>uname -a</CODE></LI>
<li>wersja X:<br>
<code>X -version</code></li>
<LI>libc version:<BR>
<CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
<li>wersje gcc i ld:<br>
<code>gcc -v<br>
ld -v</code></li>
<LI>X version:<BR>
<CODE>X -version</CODE></LI>
<li>wersja binutils:<br>
<code>as --version</code></li>
<LI>gcc and ld versions:<BR>
<CODE>gcc -v<BR>
ld -v</CODE></LI>
<li>
Jeśli masz problemy z trybem pełnoekranowym:
<LI>binutils version:<BR>
<CODE>as --version</CODE></LI>
<ul>
<li>Typ i wersja menedżera okien</li>
</ul>
</li>
<LI>
If you have problems with fullscreen mode:
<li>
Jeśli masz problemy z XVIDIX:
<UL>
<LI>Window manager type and version</LI>
</UL>
</LI>
<ul>
<li>głębia kolorów w X:<br>
<code>xdpyinfo | grep "depth of root"</code></li>
</ul>
</li>
<LI>
If you have problems with XVIDIX:
<li>
Jeżeli tylko GUI jest z błędem:
<UL>
<LI>X colour depth:<BR>
<CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
</UL>
</LI>
<ul>
<li>wersja GTK</li>
<LI>
If only the GUI is buggy:
<li>wersja GLIB</li>
<UL>
<LI>GTK version</LI>
<li>wersja libpng</li>
<LI>GLIB version</LI>
<li>sytuacja GUI, w której błąd wystąpił</li>
</ul>
</li>
</ul>
<LI>libpng version</LI>
<h3><a name="hardware">B.4.2 Sprzęt i sterowniki</a></h3>
<LI>GUI situation in which the bug occurs</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<ul>
<li>Informacja o CPU (działa tylko z Linuksem):<br>
<code>cat /proc/cpuinfo</code></li>
<H3><A name="hardware">B.4.2 Hardware and drivers</A></H3>
<li>
Producent i model karty graficznej, np.:
<UL>
<LI>CPU info (this works on Linux only):<BR>
<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
<ul>
<li>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
SDRAM</li>
<LI>
Video card manufacturer and model, e.g.:
<li>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</li>
</ul>
</li>
<UL>
<LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
SDRAM</LI>
<li>
Typ sterownika wideo &amp; wersja, np.:
<LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
</UL>
</LI>
<ul>
<li>wbudowany sterownik X</li>
<LI>
Video driver type &amp; version, e.g.:
<li>nVidia 0.9.623</li>
<UL>
<LI>X built-in driver</LI>
<li>Utah-GLX CVS 2001-02-17</li>
<LI>nVidia 0.9.623</LI>
<li>DRI z X 4.0.3</li>
</ul>
</li>
<LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
<li>
Typ karty dźwiękowej &amp; sterownik, np.:
<LI>DRI from X 4.0.3</LI>
</UL>
</LI>
<ul>
<li>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z
oss.creative.com</li>
<LI>
Sound card type &amp; driver, e.g.:
<li>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</li>
<UL>
<LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from
oss.creative.com</LI>
<li>GUS PnP z emulacją OSSw ALSA</li>
</ul>
</li>
<LI>Creative SB16 with kernel OSS drivers</LI>
<li>W razie wątpliwości dołącz wyjście z <code>lspci
-vv</code> w systemie Linux.</li>
</ul>
<LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</LI>
</UL>
</LI>
<h3><a name="compilation">B.4.3 Problemy z kompilacją</a></h3>
Prosimy o dołączenie tych plików:
<LI>If in doubt include <CODE>lspci -vv</CODE> output on
Linux systems.</LI>
</UL>
<ul>
<li><code>config.h</code></li>
<H3><A name="compilation">B.4.3 Compilation problems</A></H3>
Please include these files:
<li><code>config.mak</code></li>
</ul>
Tylko jeżeli kompilacja nie powodzi się w jednym z tych
katalogów, dołącz te pliki:
<UL>
<LI><CODE>config.h</CODE></LI>
<ul>
<li><code>Gui/config.mak</code></li>
<LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
</UL>
Only if compilation fails below one of these directories,
include these files:
<li><code>libvo/config.mak</code></li>
<UL>
<LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
<li><code>libao2/config.mak</code></li>
</ul>
<LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
<h3><a name="configure">B.4.4 Problemy z configure</a></h3>
Dołącz <code>configure.log</code>.
<LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
</UL>
<h3><a name="playback">B.4.5 Problemy z odtwarzaniem</a></h3>
<H3><A name="configure">B.4.4 Configure problems</A></H3>
Include <CODE>configure.log</CODE>.
<p>Prosimy, dołącz wyjście MPlayera za 1 poziomie
gadatliwości, ale pamiętaj <b>nie przycinaj wyjścia</b>
podczas wklejania go do twojego listu. Programiści potrzebują
wszystkich komunikatów by poprawnie zdiagnozować problem.
Możesz przekierować wyjście do pliku komendą podobną do:</p>
<H3><A name="playback">B.4.5 Playback problems</A></H3>
<p><code>    mplayer -v [opcje] [nazwa_pliku] &gt; mplayer.log
2&gt;&amp;1</code></p>
<P>Please include the output of MPlayer at verbosity level 1,
but remember to <B>not truncate the output</B> when you paste
it into your mail. The developers need all of the messages to
properly diagnose a problem. You can direct the output into a
file like this:</P>
<p>Jeżeli twój problem jest specyficzny dla jednego lub więcej
plików, wtedy prześlij go (je) na:</p>
<P><CODE>    mplayer -v [options] [filename] &gt; mplayer.log
2&gt;&amp;1</CODE></P>
<p>    <a href=
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</a></p>
<P>If your problem is specific to one or more files, then
please upload the offender(s) to:</P>
<p>Ponad to prześlij mały plik tekstowy zawierający tę samą
nazwę podstawową co twój plik, tyle że z rozszerzeniem .txt.
Opisz problem który występuje z danym plikiem i dołącz twój
adres e-mail i najlepiej jeszcze wyjście MPlayera na 1 poziomie
gadatliwości. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku wystarcza na
odtworzenie problemu, ale dla pewności prosimy cię o:</p>
<P>    <A href=
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
<p><code>    dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1024k
count=5</code></p>
<P>Also upload a small text file having the same base name as
your file with a .txt extension. Describe the problem you are
having with the particular file there and include your email
address as well as the output of MPlayer at verbosity level 1.
Usually the first 1-5 MB of a file are enough to reproduce the
problem, but to be sure we ask you to:</P>
<p>Wytnie to pierwsze pięć megabajtów z
<strong>'twój_plik'</strong> i zapisze to do
<strong>'mały_plik'</strong>. Potem wypróbuj mały plik, jeżeli
błąd dalej się pojawia, próbka jest dla nas wystarczająca.
Prosimy, <strong>nigdy</strong> nie wysyłaj takich plików przez
e-mail! Wyślij na serwer, i podaj tylko ścieżkę/nazwę pliku na
serwerze FTP. Jeśli plik jest dostępny przez Internet, wysłany
<strong>dokładny</strong> URL jest wystarczający.</p>
<P><CODE>    dd if=yourfile of=smallfile bs=1024k
count=5</CODE></P>
<h3><a name="crash">B.4.6 Wywalenie się programu (ang.
crashe)</a></h3>
<P>It will take the first five megabytes of
<STRONG>'your-file'</STRONG> and write it to
<STRONG>'small-file'</STRONG>. Then try again on this small
file and if the bug still shows up your sample is sufficient
for us. Please <STRONG>do not ever</STRONG> send such files via
mail! Upload it, and send only the path/filename of the file on
the FTP-server. If the file is accessible on the net, then
sending the <STRONG>exact</STRONG> URL is sufficient.</P>
<p>Musisz uruchomić MPlayera wewnątrz <code>gdb</code> i wysłać
nam kompletne wyjście lub jeżeli masz zrzut rdzenia (ang. core
dump) po wywaleniu się, możesz wyciągnąć użyteczne informacje z
pliku <code>Core</code>. Poniżej pokazano jak:</p>
<H3><A name="crash">B.4.6 Crashes</A></H3>
<h4><a name="debug">B.4.6.1 Jak przechować informacje
powtarzalnym wywaleniu się</a></h4>
Przekompiluj MPlayera z włączoną obsługą debugowania:
<P>You have to run MPlayer inside <CODE>gdb</CODE> and send us
the complete output or if you have a core dump of the crash you
can extract useful information from the <CODE>Core</CODE> file.
Here's how:</P>
<p><code>    ./configure --enable-debug=3<br>
    make</code></p>
i uruchom MPlayer wewnątrz db używając:
<H4><A name="debug">B.4.6.1 How to conserve information about a
reproducible crash</A></H4>
Recompile MPlayer with debugging code enabled:
<p><code>    gdb ./mplayer</code></p>
Jesteś teraz w gdb. Wpisz:
<P><CODE>    ./configure --enable-debug=3<BR>
    make</CODE></P>
and then run MPlayer within gdb using:
<p><code>    run -v [opcje_dla_MPlayera] nazwa_pliku</code></p>
i powtórz "wywałkę". Wkrótce po tym jak to zrobisz, gdb zwróci
ci dostęp do linii komend gdzie musisz wprowadzić
<P><CODE>    gdb ./mplayer</CODE></P>
You are now within gdb. Type:
<p><code>    bt<br>
    disass $pc-32 $pc+32<br>
    info all-registers</code></p>
<P><CODE>    run -v [options-to-mplayer] filename</CODE></P>
and reproduce your crash. As soon as you did it, gdb will
return you to the command line prompt where you have to enter
<h4><a name="core">B.4.6.2 Jak wydobyć sensowne informacje z
zrzutu rdzenia (ang. core dump)</a></h4>
<p>Prosimy, stwórz podany plik rozkazowy (skrypt):</p>
<P><CODE>    bt<BR>
    disass $pc-32 $pc+32<BR>
    info all-registers</CODE></P>
<H4><A name="core">B.4.6.2 How to extract meaningful
information from a core dump</A></H4>
<P>Please create the following command file:</P>
<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
info all-registers</CODE></P>
<P>Then simply execute the following on your command line:</P>
<P>    <CODE>gdb mplayer --core=core -batch
--command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
<H2><A name="advusers">B.5 I know what I am doing...</A></H2>
<P>If you created a proper bug report following the steps above
and you are confident it is a bug in MPlayer, not a compiler
problem or broken file, you have already read the documentation
and you could not find a solution, your sound drivers are OK,
then you might want to subscribe to the mplayer-advusers list
and send your bug report there to get a better and faster
answer.<BR>
<BR>
Please be advised that if you post newbie questions or
questions answered in the manual there, you will be ignored or
flamed instead of getting an appropriate answer.<BR>
So do not flame us and subscribe to -advusers only if you
really know what you are doing and feel like being an advanced
MPlayer user or developer. If you meet these criteria it should
not be difficult to find out how to subscribe...</P>
</BODY>
</HTML>
<p><code>disass $pc-32 $pc+32<br>
info all-registers</code></p>
<p>Potem po prostu uruchom podaną komendę:</p>
<p>    <code>gdb mplayer --core=core -batch
--command=command_file &gt; mplayer.bug</code></p>
<h2><a name="advusers">B.5 Wiem co robię...</a></h2>
<p>Jeśli stworzyłeś poprawny raport o błędzie, postępując
zgodnie z podanymi wskazówkami oraz jesteś pewien, że to błąd
MPlayera, nie kompilatora, czy zepsutego pliku, przeczytałeś
dokumentację i nadal nie znalazłeś rozwiązania, a twoje
sterowniki karty dźwiękowej są w porządku, wówczas możesz
zasubskrybować listę dyskusyjną mplayer-advusers i wysłać swój
raport, aby dostać szybszą i lepszą odpowiedź.<br>
<br>
Prosimy o rozwagę. bo jeżeli wyślesz pytanie w stylu
początkującego lub pytanie na które jest odpowiedź w manualu,
wtedy zostaniesz zignorowany lub obrażony zamiast otrzymania
właściwej odpowiedzi.<br>
Więc nie obrażaj nas i zasubskrybuj -advusers tylko jeżeli
naprawdę wiesz co robisz i czyjesz się jakbyś był zaawansowanym
użytkownikiem MPlayera lub programistą. Jeżeli spełniasz te
kryteria, nie powinno być dla ciebie kłopotem znalezienie
sposobu, jak się zasubskrybować..</p>
</body>
</html>