mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-12 09:56:30 +00:00
Plik przetlumaczony przez Zorg <kmaterka@wp.pl>. Poprawki
wzgledem orginalu - spellcheck i tidy. git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9246 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
e4c15dd785
commit
f337ee01be
@ -1,357 +1,350 @@
|
||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
|
||||
<HTML>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>Zg³aszanie b³êdów - MPlayer - The Movie Player for
|
||||
Linux</TITLE>
|
||||
<LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
|
||||
<META http-equiv="Content-Type" content=
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>Zgłaszanie błędów - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla
|
||||
Linuksa</title>
|
||||
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content=
|
||||
"text/html; charset=iso-8859-2">
|
||||
</HEAD>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
<H1><A name="appendix_b">Dodatek B - Jak zg³aszaæ
|
||||
b³êdy</A></H1>
|
||||
<body>
|
||||
<h1><a name="appendix_b">Dodatek B - Jak zgłaszać
|
||||
błędy</a></h1>
|
||||
|
||||
<P>Dobre raporty o b³êdach s± niezwykle cennym wk³adem w rozwój
|
||||
ka¿dego projektu. Ale dok³adnie tak jak pisanie dobrego
|
||||
oprogramowania, dobre raporty o b³êdach wymagaj± wysi³ku.
|
||||
Prosimy o zdanie sobie sprawy z faktu i¿ wiêkszo¶æ programistów
|
||||
jest ekstremalnie zajêta i otrzymuje obscenicznie du¿o listów.
|
||||
Wiêc chocia¿ Twoje informacje zwrotne s± niezwykle cenne dla
|
||||
udoskonalenia MPlayera, prosze zrozumieæ ¿e musisz dostarczyæ
|
||||
<B>wszystkie</B> informacje o które prosimy, oraz dok³adnie
|
||||
wykonaæ intrukcje opisane w tym dokumencie.</P>
|
||||
<p>Dobry raport o błędzie jest bardzo wartościowym wkładem w
|
||||
rozwój każdego z projektów oprogramowania. Ale tak jak pisanie
|
||||
dobrego oprogramowania, tak dobry raport problemu wymaga trochę
|
||||
pracy. Prosimy, o zrozumienie, że większość programistów to
|
||||
ludzie ekstremalnie zajęci i otrzymują nieprzyzwoitą ilość
|
||||
e-maili. Więc, dopóki twoja reakcja jest decydująca w
|
||||
poprawianiu MPlayera i bardzo doceniana, prosimy zrozum, że
|
||||
musisz dostarczyć <b>wszystkie</b> informacje których wymagamy i
|
||||
wykonać wszystkie polecenia zawarte w tym dokumencie.</p>
|
||||
|
||||
<H2><A name="fix">B.1 Jak naprawiaæ b³êdy</A></H2>
|
||||
<h2><a name="fix">B.1 Jak naprawiać błędy</a></h2>
|
||||
|
||||
<P>Je¶li uwa¿asz ¿e posiadasz niezbêdne umiejêtno¶ci,
|
||||
zapraszamy by spróbowaæ naprawiæ b³±d samemu. A je¶li ju¿ tak
|
||||
zrobi³e¶, prosze przeczytaæ <A href="tech/patches.txt">ten
|
||||
krótki dokument</A> by dowiedzieæ siê jak sprawiæ by Twój kod
|
||||
zosta³ do³±czony do MPlayera. Ludzie z listy dyskusyjnej <A
|
||||
href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
|
||||
pomog± Ci je¶li bêdziesz mia³ pytania.</P>
|
||||
<p>Jeżeli czyjesz, że masz wystarczające umiejętności, jesteś
|
||||
zaproszony do naprawienia błędu własnoręcznie. Może już to
|
||||
zrobiłeś? Prosimy, przeczytaj <a href="tech/patches.txt">ten
|
||||
krótki dokument</a> by dowiedzieć się, jak dodać twój kod do
|
||||
MPlayera. Ludzie na grupie dyskusyjnej <a href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</a>
|
||||
pomogą ci, jeżeli będziesz miał jakieś pytania.</p>
|
||||
|
||||
<H2><A name="report">B.2 Jak zg³aszaæ blêdy?</A></H2>
|
||||
<h2><a name="report">B.2 Jak zgłaszać błędy</a></h2>
|
||||
|
||||
<P>Przede wszystkim prosze spróbowaæ najnowsz± wersjê mplayera z
|
||||
CVS, gdy¿ Twój problem mo¿e byæ ju¿ naprawiony. Program rozwija
|
||||
siê niezwykle szybko, wiêkszo¶æ problemów zg³aszonych po
|
||||
wypuszczeniu oficjalnej wersji naprawiana jest w przeci±gu dni,
|
||||
a nawet godzin. Prosimy wiêc by u¿ycwaæ <B>wy³±cznie wersji
|
||||
CVS</B> przy zg³aszaniu problemów. Instrukcje dotycz±ce CVS
|
||||
mo¿na znale¼æ na koñcu <A href=
|
||||
"http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej strony</A>
|
||||
b±d¼ w dokumencie README. Je¶li ta wersja nie rozwi±¿e
|
||||
problemów, prosimy skonsultowaæ siê z <A href=
|
||||
"documentation.html#known_bugs">lista znanych pluskiew</A> i
|
||||
pozosta³± czê¶ci± dokumentacji. Je¶li problem który napotka³e¶
|
||||
nie jest znany b±d¼ nie rozwi±zuj± go nasze instrukcje, prosimy
|
||||
o wys³anie raportu o b³êdzie.</P>
|
||||
<p>Po pierwsze, wypróbuj najnowszą wersji MPlayera z CVSa,
|
||||
możliwe że twój błąd został już tam naprawiony. Programiści
|
||||
poruszają się naprawdę szybko, większość problemów z
|
||||
oficjalnego wydania jest raportowane w przeciągu dni lub nawet
|
||||
godzin, więc prosimy o używanie <b>tylko CVS</b> do
|
||||
raportowania błędów. Instrukcję do CVS można znaleźć na dole <a
|
||||
href="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej
|
||||
strony</a> lub w README. Jeżeli to nie pomogło, przeczytaj <a
|
||||
href="documentation.html#known_bugs">listę znanych błędów</a> i
|
||||
pozostałą część dokumentacji. Jeśli twój problem nie jest znany
|
||||
lub nasze instrukcje nie rozwiązują problemu, wtedy prześlij
|
||||
raport o błędzie.</p>
|
||||
|
||||
<P>Prosimy nie wysy³aæ raportu o b³êdach bezpo¶rednio do
|
||||
programistów. MPlayer jest produktem rozwijanym przez grupê
|
||||
programistów, wiele osób mo¿e byæ zainteresowanych raportem.
|
||||
Czasami inni u¿ytkownicy mogli ju¿ napotkaæ b³±d z którym siê
|
||||
borykasz, a nawet posiadaæ informacje jak go omin±æ, nawet
|
||||
je¶li to b³±d w kodzie MPlayera.</P>
|
||||
<p>prosimy o nie przesyłanie raportów o błędach bezpośrednio do
|
||||
programistów. Pracujemy zbiorowo, tak więc wielu użytkowników
|
||||
może się zainteresować tym problemem. Czasami inni użytkownicy,
|
||||
mający doświadczenie z twoim kłopotem, wiedzą jak ominąć
|
||||
problem, nawet jeżeli jest to błąd w kodzie MPlayera.</p>
|
||||
|
||||
<P>Prosimy o opisanie problemu dok³adnie i z uwzglêdnieniem
|
||||
mo¿liwie najwiêkszej ilo¶ci szczegó³ów. Je¶li to mo¿liwe, pobaw
|
||||
siê w detektywa by zawêziæ okoliczno¶ci przy których wystêpuje
|
||||
problem. Czy pluska daje znaæ o sobie tylko w jakich¶
|
||||
szczególnych okoliczno¶ciach? Czy dotyczy tylko niektórych
|
||||
plików b±d¼ typów plików? Czy pojawia siê przy jednym kodeku
|
||||
czy niezale¿nie od kodeka? Im wiêcej informacji dostarczysz tym
|
||||
wiêksze szanse na to ¿e naprawimy problem.
|
||||
<!-- dot±d przet³umaczone -->
|
||||
</P>
|
||||
<p>Prosimy, opisz swój problem możliwie najdokładniej. Wykonaj
|
||||
małe dochodzenie by znaleźć okoliczności, w których problem się
|
||||
pojawia. Może błąd pojawia się tylko w określonych sytuacjach?
|
||||
Występuje ze pojedyńczym plikiem lub typem plików? Występuje
|
||||
tylko z jednym kodekiem lub niezależnie od kodeka? Możesz
|
||||
powtórzyć błąd ze wszystkimi sterownikami wyjścia? Im więcej
|
||||
informacji dostarczysz, tym większe szanse na naprawienie
|
||||
twojego problemu. Prosimy, nie zapomnij umieścić wymaganych
|
||||
cennych informacji (patrz niżej), w przeciwnym wypadku, nie
|
||||
będziemy w stanie poprawnie zdiagnozować twojego problemu.</p>
|
||||
|
||||
<P>Please describe your problem in as much detail as possible.
|
||||
Do a little detective work to narrow down the circumstances
|
||||
under which the problem occurs. Does the bug only show up in
|
||||
certain situations? Is it specific to certain files or file
|
||||
types? Does it occur with only one codec or is it codec
|
||||
independent? Can you reproduce it with all output drivers? The
|
||||
more information you provide the better are our chances at
|
||||
fixing your problem. Please do not forget to also include the
|
||||
valuable information requested below, we will be unable to
|
||||
properly diagnose your problem otherwise.</P>
|
||||
|
||||
<P>An excellent and well written guide to asking questions in
|
||||
public forums is <A href=
|
||||
<p>Świetne i dobrze napisany poradnik zadawania pytań w
|
||||
publicznych forach dyskusyjnych to <a href=
|
||||
"http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To
|
||||
Ask Questions The Smart Way</A> by <A href=
|
||||
"http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond</A>. There is
|
||||
another called <A href=
|
||||
Ask Questions The Smart Way</a> (Jak Zadawać Pytania W Mądry
|
||||
Sposób) autorstwa <a href="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S.
|
||||
Raymond</a>. Jest też inny nazwany <a href=
|
||||
"http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to
|
||||
Report Bugs Effectively</A> by <A href=
|
||||
Report Bugs Effectively</a> (Jak Efektywnie Raportować Błędy)
|
||||
autorstwa <a href=
|
||||
"http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon
|
||||
Tatham</A>. If you follow these guidelines you should be able
|
||||
to get help. But please understand that we all follow the
|
||||
mailing lists voluntarily in our free time. We are very busy
|
||||
and cannot guarantee that you will get a solution for your
|
||||
problem or even an answer.</P>
|
||||
Tatham</a>. artykuł w języku polskim to <a href=
|
||||
"http://rtfm.bsdzine.org/">Jak mądrze zadawać pytania</a>
|
||||
Jeżeli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami
|
||||
powinieneś uzyskać pomoc. Ale zrozum, że my wszyscy odpowiadamy
|
||||
na grupie dyskusyjnej w formie wolontariatu poświęcając nasz
|
||||
wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie możemy gwarantować, że
|
||||
rozwiążemy twój problem, lub nawet odpowiemy na twój list.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a name="where">B.3 Gdzie zgłaszać błędy</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Zapisz się na grupę dyskusyjną mplayer-users:<br>
|
||||
<a href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</a><br>
|
||||
|
||||
<H2><A name="where">B.3 Where to report bugs</A></H2>
|
||||
i wyślij swój raport o błędzie do:<br>
|
||||
<a href=
|
||||
"mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</a></p>
|
||||
|
||||
<P>Subscribe to the mplayer-users mailing list:<BR>
|
||||
<A href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
|
||||
<p>Językiem grupy jest <b>Angielski</b>. Prosimy o dostosowanie
|
||||
się do standardu <a href=
|
||||
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</a>
|
||||
i <b>nie wysyłać e-maili w HTML</b> do której kolwiek z naszych
|
||||
grup dyskusyjnych. Zostaniesz po prostu zignorowany lub
|
||||
zbanowany. Jeśli nie wiesz co to jest e-mail w HTML lub
|
||||
dlaczego jest zły, przeczytaj ten <a href=
|
||||
"http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</a>. Wyjaśnia
|
||||
wszystkie detale i daje instrukcje, jak wyłączyć HTML. Ponad to
|
||||
zauważ, że nie będziemy odpowiadać indywidualnie CC
|
||||
(carbon-copy), tak więc jest dobrym pomysłem zasubskrybować
|
||||
grupę, by odebrać odpowiedź na swój list.</p>
|
||||
|
||||
and send your bug report to:<BR>
|
||||
<A href=
|
||||
"mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
|
||||
<h2><a name="what">B.4 Co raportować</a></h2>
|
||||
|
||||
<P>The language of this list is <B>English</B>. Please follow
|
||||
the standard <A href=
|
||||
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</A>
|
||||
and <B>do not send HTML mail</B> to any of our mailing lists.
|
||||
You will only get ignored or banned. If you do not know what
|
||||
HTML mail is or why it is evil, read this <A href=
|
||||
"http://expita.com/nomime.html">fine document</A>. It explains
|
||||
all the details and has instructions for turning HTML off. Also
|
||||
note that we will not individually CC (carbon-copy) people so
|
||||
it is a good idea to subscribe to actually receive your
|
||||
answer.</P>
|
||||
<p>Być może, że będziesz musiał załączyć plik log, konfigurację
|
||||
lub próbkę pliku w swoim raporcie o błędzie. Jeżeli będzie on
|
||||
dość spory, wtedy lepiej będzie, gdy prześlesz go na nasz <a
|
||||
href="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</a> w
|
||||
skompresowanym formacie (preferowany gzip i bzip2) i dołącz
|
||||
tylko ścieżkę i nazwę pliku do twojego raportu o błędzie. Nasze
|
||||
grupa dyskusyjna ma ograniczeni rozmiaru wiadomości na 80k,
|
||||
jeżeli masz coś większego, musisz to skompresować lub wysłać na
|
||||
serwer.</p>
|
||||
|
||||
<H2><A name="what">B.4 What to report</A></H2>
|
||||
<h3><a name="system">B.4.1 Informacje o systemie</a></h3>
|
||||
|
||||
<P>You may need to include log, configuration or sample files
|
||||
in your bug report. If some of them are quite big then it is
|
||||
better to upload them to our <A href=
|
||||
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</A> in a
|
||||
compressed format (gzip and bzip2 preferred) and include only
|
||||
the path and file name in your bug report. Our mailing lists
|
||||
have a message size limit of 80k, if you have something bigger
|
||||
you have to compress or upload it.</P>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
Twoja dystrybcje Linuksa lub system operacyjny i wersja
|
||||
np.:
|
||||
|
||||
<H3><A name="system">B.4.1 System Information</A></H3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Red Hat 7.1</li>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>
|
||||
Your Linux distribution or operating system and version
|
||||
e.g.:
|
||||
<li>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Red Hat 7.1</LI>
|
||||
<li>wersja kernela:<br>
|
||||
<code>uname -a</code></li>
|
||||
|
||||
<LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<li>wersja libc:<br>
|
||||
<code>ls -l /lib/libc[.-]*</code></li>
|
||||
|
||||
<LI>kernel version:<BR>
|
||||
<CODE>uname -a</CODE></LI>
|
||||
<li>wersja X:<br>
|
||||
<code>X -version</code></li>
|
||||
|
||||
<LI>libc version:<BR>
|
||||
<CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
|
||||
<li>wersje gcc i ld:<br>
|
||||
<code>gcc -v<br>
|
||||
ld -v</code></li>
|
||||
|
||||
<LI>X version:<BR>
|
||||
<CODE>X -version</CODE></LI>
|
||||
<li>wersja binutils:<br>
|
||||
<code>as --version</code></li>
|
||||
|
||||
<LI>gcc and ld versions:<BR>
|
||||
<CODE>gcc -v<BR>
|
||||
ld -v</CODE></LI>
|
||||
<li>
|
||||
Jeśli masz problemy z trybem pełnoekranowym:
|
||||
|
||||
<LI>binutils version:<BR>
|
||||
<CODE>as --version</CODE></LI>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Typ i wersja menedżera okien</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
If you have problems with fullscreen mode:
|
||||
<li>
|
||||
Jeśli masz problemy z XVIDIX:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Window manager type and version</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>głębia kolorów w X:<br>
|
||||
<code>xdpyinfo | grep "depth of root"</code></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
If you have problems with XVIDIX:
|
||||
<li>
|
||||
Jeżeli tylko GUI jest z błędem:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>X colour depth:<BR>
|
||||
<CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>wersja GTK</li>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
If only the GUI is buggy:
|
||||
<li>wersja GLIB</li>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>GTK version</LI>
|
||||
<li>wersja libpng</li>
|
||||
|
||||
<LI>GLIB version</LI>
|
||||
<li>sytuacja GUI, w której błąd wystąpił</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<LI>libpng version</LI>
|
||||
<h3><a name="hardware">B.4.2 Sprzęt i sterowniki</a></h3>
|
||||
|
||||
<LI>GUI situation in which the bug occurs</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Informacja o CPU (działa tylko z Linuksem):<br>
|
||||
<code>cat /proc/cpuinfo</code></li>
|
||||
|
||||
<H3><A name="hardware">B.4.2 Hardware and drivers</A></H3>
|
||||
<li>
|
||||
Producent i model karty graficznej, np.:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>CPU info (this works on Linux only):<BR>
|
||||
<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
|
||||
SDRAM</li>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
Video card manufacturer and model, e.g.:
|
||||
<li>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
|
||||
SDRAM</LI>
|
||||
<li>
|
||||
Typ sterownika wideo & wersja, np.:
|
||||
|
||||
<LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>wbudowany sterownik X</li>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
Video driver type & version, e.g.:
|
||||
<li>nVidia 0.9.623</li>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>X built-in driver</LI>
|
||||
<li>Utah-GLX CVS 2001-02-17</li>
|
||||
|
||||
<LI>nVidia 0.9.623</LI>
|
||||
<li>DRI z X 4.0.3</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
|
||||
<li>
|
||||
Typ karty dźwiękowej & sterownik, np.:
|
||||
|
||||
<LI>DRI from X 4.0.3</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z
|
||||
oss.creative.com</li>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
Sound card type & driver, e.g.:
|
||||
<li>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</li>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from
|
||||
oss.creative.com</LI>
|
||||
<li>GUS PnP z emulacją OSSw ALSA</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<LI>Creative SB16 with kernel OSS drivers</LI>
|
||||
<li>W razie wątpliwości dołącz wyjście z <code>lspci
|
||||
-vv</code> w systemie Linux.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<h3><a name="compilation">B.4.3 Problemy z kompilacją</a></h3>
|
||||
Prosimy o dołączenie tych plików:
|
||||
|
||||
<LI>If in doubt include <CODE>lspci -vv</CODE> output on
|
||||
Linux systems.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><code>config.h</code></li>
|
||||
|
||||
<H3><A name="compilation">B.4.3 Compilation problems</A></H3>
|
||||
Please include these files:
|
||||
<li><code>config.mak</code></li>
|
||||
</ul>
|
||||
Tylko jeżeli kompilacja nie powodzi się w jednym z tych
|
||||
katalogów, dołącz te pliki:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><CODE>config.h</CODE></LI>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><code>Gui/config.mak</code></li>
|
||||
|
||||
<LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
Only if compilation fails below one of these directories,
|
||||
include these files:
|
||||
<li><code>libvo/config.mak</code></li>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
|
||||
<li><code>libao2/config.mak</code></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
|
||||
<h3><a name="configure">B.4.4 Problemy z configure</a></h3>
|
||||
Dołącz <code>configure.log</code>.
|
||||
|
||||
<LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<h3><a name="playback">B.4.5 Problemy z odtwarzaniem</a></h3>
|
||||
|
||||
<H3><A name="configure">B.4.4 Configure problems</A></H3>
|
||||
Include <CODE>configure.log</CODE>.
|
||||
<p>Prosimy, dołącz wyjście MPlayera za 1 poziomie
|
||||
gadatliwości, ale pamiętaj <b>nie przycinaj wyjścia</b>
|
||||
podczas wklejania go do twojego listu. Programiści potrzebują
|
||||
wszystkich komunikatów by poprawnie zdiagnozować problem.
|
||||
Możesz przekierować wyjście do pliku komendą podobną do:</p>
|
||||
|
||||
<H3><A name="playback">B.4.5 Playback problems</A></H3>
|
||||
<p><code> mplayer -v [opcje] [nazwa_pliku] > mplayer.log
|
||||
2>&1</code></p>
|
||||
|
||||
<P>Please include the output of MPlayer at verbosity level 1,
|
||||
but remember to <B>not truncate the output</B> when you paste
|
||||
it into your mail. The developers need all of the messages to
|
||||
properly diagnose a problem. You can direct the output into a
|
||||
file like this:</P>
|
||||
<p>Jeżeli twój problem jest specyficzny dla jednego lub więcej
|
||||
plików, wtedy prześlij go (je) na:</p>
|
||||
|
||||
<P><CODE> mplayer -v [options] [filename] > mplayer.log
|
||||
2>&1</CODE></P>
|
||||
<p> <a href=
|
||||
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</a></p>
|
||||
|
||||
<P>If your problem is specific to one or more files, then
|
||||
please upload the offender(s) to:</P>
|
||||
<p>Ponad to prześlij mały plik tekstowy zawierający tę samą
|
||||
nazwę podstawową co twój plik, tyle że z rozszerzeniem .txt.
|
||||
Opisz problem który występuje z danym plikiem i dołącz twój
|
||||
adres e-mail i najlepiej jeszcze wyjście MPlayera na 1 poziomie
|
||||
gadatliwości. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku wystarcza na
|
||||
odtworzenie problemu, ale dla pewności prosimy cię o:</p>
|
||||
|
||||
<P> <A href=
|
||||
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
|
||||
<p><code> dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1024k
|
||||
count=5</code></p>
|
||||
|
||||
<P>Also upload a small text file having the same base name as
|
||||
your file with a .txt extension. Describe the problem you are
|
||||
having with the particular file there and include your email
|
||||
address as well as the output of MPlayer at verbosity level 1.
|
||||
Usually the first 1-5 MB of a file are enough to reproduce the
|
||||
problem, but to be sure we ask you to:</P>
|
||||
<p>Wytnie to pierwsze pięć megabajtów z
|
||||
<strong>'twój_plik'</strong> i zapisze to do
|
||||
<strong>'mały_plik'</strong>. Potem wypróbuj mały plik, jeżeli
|
||||
błąd dalej się pojawia, próbka jest dla nas wystarczająca.
|
||||
Prosimy, <strong>nigdy</strong> nie wysyłaj takich plików przez
|
||||
e-mail! Wyślij na serwer, i podaj tylko ścieżkę/nazwę pliku na
|
||||
serwerze FTP. Jeśli plik jest dostępny przez Internet, wysłany
|
||||
<strong>dokładny</strong> URL jest wystarczający.</p>
|
||||
|
||||
<P><CODE> dd if=yourfile of=smallfile bs=1024k
|
||||
count=5</CODE></P>
|
||||
<h3><a name="crash">B.4.6 Wywalenie się programu (ang.
|
||||
crashe)</a></h3>
|
||||
|
||||
<P>It will take the first five megabytes of
|
||||
<STRONG>'your-file'</STRONG> and write it to
|
||||
<STRONG>'small-file'</STRONG>. Then try again on this small
|
||||
file and if the bug still shows up your sample is sufficient
|
||||
for us. Please <STRONG>do not ever</STRONG> send such files via
|
||||
mail! Upload it, and send only the path/filename of the file on
|
||||
the FTP-server. If the file is accessible on the net, then
|
||||
sending the <STRONG>exact</STRONG> URL is sufficient.</P>
|
||||
<p>Musisz uruchomić MPlayera wewnątrz <code>gdb</code> i wysłać
|
||||
nam kompletne wyjście lub jeżeli masz zrzut rdzenia (ang. core
|
||||
dump) po wywaleniu się, możesz wyciągnąć użyteczne informacje z
|
||||
pliku <code>Core</code>. Poniżej pokazano jak:</p>
|
||||
|
||||
<H3><A name="crash">B.4.6 Crashes</A></H3>
|
||||
<h4><a name="debug">B.4.6.1 Jak przechować informacje
|
||||
powtarzalnym wywaleniu się</a></h4>
|
||||
Przekompiluj MPlayera z włączoną obsługą debugowania:
|
||||
|
||||
<P>You have to run MPlayer inside <CODE>gdb</CODE> and send us
|
||||
the complete output or if you have a core dump of the crash you
|
||||
can extract useful information from the <CODE>Core</CODE> file.
|
||||
Here's how:</P>
|
||||
<p><code> ./configure --enable-debug=3<br>
|
||||
make</code></p>
|
||||
i uruchom MPlayer wewnątrz db używając:
|
||||
|
||||
<H4><A name="debug">B.4.6.1 How to conserve information about a
|
||||
reproducible crash</A></H4>
|
||||
Recompile MPlayer with debugging code enabled:
|
||||
<p><code> gdb ./mplayer</code></p>
|
||||
Jesteś teraz w gdb. Wpisz:
|
||||
|
||||
<P><CODE> ./configure --enable-debug=3<BR>
|
||||
make</CODE></P>
|
||||
and then run MPlayer within gdb using:
|
||||
<p><code> run -v [opcje_dla_MPlayera] nazwa_pliku</code></p>
|
||||
i powtórz "wywałkę". Wkrótce po tym jak to zrobisz, gdb zwróci
|
||||
ci dostęp do linii komend gdzie musisz wprowadzić
|
||||
|
||||
<P><CODE> gdb ./mplayer</CODE></P>
|
||||
You are now within gdb. Type:
|
||||
<p><code> bt<br>
|
||||
disass $pc-32 $pc+32<br>
|
||||
info all-registers</code></p>
|
||||
|
||||
<P><CODE> run -v [options-to-mplayer] filename</CODE></P>
|
||||
and reproduce your crash. As soon as you did it, gdb will
|
||||
return you to the command line prompt where you have to enter
|
||||
<h4><a name="core">B.4.6.2 Jak wydobyć sensowne informacje z
|
||||
zrzutu rdzenia (ang. core dump)</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>Prosimy, stwórz podany plik rozkazowy (skrypt):</p>
|
||||
|
||||
<P><CODE> bt<BR>
|
||||
disass $pc-32 $pc+32<BR>
|
||||
info all-registers</CODE></P>
|
||||
|
||||
<H4><A name="core">B.4.6.2 How to extract meaningful
|
||||
information from a core dump</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Please create the following command file:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
|
||||
info all-registers</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Then simply execute the following on your command line:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch
|
||||
--command=command_file > mplayer.bug</CODE></P>
|
||||
|
||||
<H2><A name="advusers">B.5 I know what I am doing...</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>If you created a proper bug report following the steps above
|
||||
and you are confident it is a bug in MPlayer, not a compiler
|
||||
problem or broken file, you have already read the documentation
|
||||
and you could not find a solution, your sound drivers are OK,
|
||||
then you might want to subscribe to the mplayer-advusers list
|
||||
and send your bug report there to get a better and faster
|
||||
answer.<BR>
|
||||
<BR>
|
||||
Please be advised that if you post newbie questions or
|
||||
questions answered in the manual there, you will be ignored or
|
||||
flamed instead of getting an appropriate answer.<BR>
|
||||
So do not flame us and subscribe to -advusers only if you
|
||||
really know what you are doing and feel like being an advanced
|
||||
MPlayer user or developer. If you meet these criteria it should
|
||||
not be difficult to find out how to subscribe...</P>
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
<p><code>disass $pc-32 $pc+32<br>
|
||||
info all-registers</code></p>
|
||||
|
||||
<p>Potem po prostu uruchom podaną komendę:</p>
|
||||
|
||||
<p> <code>gdb mplayer --core=core -batch
|
||||
--command=command_file > mplayer.bug</code></p>
|
||||
|
||||
<h2><a name="advusers">B.5 Wiem co robię...</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Jeśli stworzyłeś poprawny raport o błędzie, postępując
|
||||
zgodnie z podanymi wskazówkami oraz jesteś pewien, że to błąd
|
||||
MPlayera, nie kompilatora, czy zepsutego pliku, przeczytałeś
|
||||
dokumentację i nadal nie znalazłeś rozwiązania, a twoje
|
||||
sterowniki karty dźwiękowej są w porządku, wówczas możesz
|
||||
zasubskrybować listę dyskusyjną mplayer-advusers i wysłać swój
|
||||
raport, aby dostać szybszą i lepszą odpowiedź.<br>
|
||||
<br>
|
||||
Prosimy o rozwagę. bo jeżeli wyślesz pytanie w stylu
|
||||
początkującego lub pytanie na które jest odpowiedź w manualu,
|
||||
wtedy zostaniesz zignorowany lub obrażony zamiast otrzymania
|
||||
właściwej odpowiedzi.<br>
|
||||
Więc nie obrażaj nas i zasubskrybuj -advusers tylko jeżeli
|
||||
naprawdę wiesz co robisz i czyjesz się jakbyś był zaawansowanym
|
||||
użytkownikiem MPlayera lub programistą. Jeżeli spełniasz te
|
||||
kryteria, nie powinno być dla ciebie kłopotem znalezienie
|
||||
sposobu, jak się zasubskrybować..</p>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user