2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
|
|
|
<sect1 id="install">
|
|
|
|
|
<title>Installation</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider <20> travers la compilation
|
|
|
|
|
et la configuration de MPlayer. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile
|
|
|
|
|
non plus. Si vous rencontrez un comportement diff<66>rent de celui de mes explications,
|
|
|
|
|
cherchez dans la doc et vous trouverez les r<>ponses. Si vous voyez des liens, suivez-les
|
|
|
|
|
et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais <20>a en vaut
|
|
|
|
|
VRAIMENT le coup.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Vous aurez besoin d'un syst<73>me relativement r<>cent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont
|
|
|
|
|
recommand<EFBFBD>s.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="softreq">
|
|
|
|
|
<title>Logiciels n<>cessaires</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> - version conseillée : <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
|
|
|
|
|
Ce programme génère les instructions spécifiques MMX/3DNow!,
|
|
|
|
|
donc très important.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - versions conseillées: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
|
|
|
|
|
(peut <20>tre <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) et <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
|
|
|
|
|
N'utilisez <emphasis role="bold">jamais</emphasis> 2.96 ou 3.0.x! Ils
|
|
|
|
|
génèrent des erreurs de code. Si vous d<>cidez de changer votre gcc
|
|
|
|
|
2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x uniquement parce qu'il sera plus r<>cent!
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
Les premi<6D>res versions des 3.x <20>taient encore plus bogu<67>es que 2.96. Donc
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
downgradez vers 2.95.x (downgradez <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>
|
|
|
|
|
<20>galement, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne changez pas du tout
|
|
|
|
|
(mais dans ce cas, pr<70>parez-vous <20> des probl<62>mes lors de l'ex<65>cution). Si vous optez
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
pour un 3.x, essayez toujours la derni<6E>re version, les plus anciennes avaient des
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
bogues vari<72>s, donc assurez-vous d'utiliser au moins 3.1, il est test<73> et
|
|
|
|
|
fonctionnel. Pour de plus amples informations sur les bogues de gcc 2.96 (qui ne
|
|
|
|
|
sont toujours PAS fix<69>s, il ont <20>t<EFBFBD> CONTOURN<52>S dans MPlayer!), voir la section
|
|
|
|
|
<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> et la <xref linkend="faq"/>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - version conseillée :
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
<emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (4.3).
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
Normalement, tout le monde veut cela, car <20> partir de la version 4.0.2, XFree86
|
|
|
|
|
contient l'extension <link linkend="xv">XVideo</link> (parfois appel<65>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) qui est n<>cessaire pour activer l'acc<63>l<EFBFBD>ration
|
|
|
|
|
YUV mat<61>rielle (affichage rapide) des cartes qui le supportent.
|
|
|
|
|
Assurez-vous que les <emphasis role="bold">paquets de d<>veloppement</emphasis>
|
|
|
|
|
sont <20>galement install<6C>s, sinon cela ne fonctionnera pas.
|
|
|
|
|
Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste ci-dessous.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseillée :
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.79.x). This
|
|
|
|
|
Ceci n'est en g<>n<EFBFBD>ral pas tr<74>s important.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio,
|
|
|
|
|
cartes vid<69>o qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la plus récente
|
|
|
|
|
(<28> partir de 1.2.x).
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - d<>codeur JPEG optionnel, utilis<69> par -mf et certains fichiers QT MOV.
|
|
|
|
|
Utile pour MPlayer et Mencoder si vous pr<70>voyez de travailler avec des fichiers jpeg.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - recommend<6E> et d<>codeur (M)PNG par d<>faut.
|
|
|
|
|
Requis pour la GUI.
|
|
|
|
|
Utile pour <application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - recommand<6E>, requis pour l'encodage MP3 audio avec
|
|
|
|
|
<application>MEncoder</application>, version conseillée :
|
|
|
|
|
<emphasis>toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.90).
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optionnel, requis pour lire du OGG Vorbis audio.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis>
|
|
|
|
|
- optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optionnel, depuis
|
|
|
|
|
<ulink url="http://www.directfb.org"/>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optionnel, pour le support CDDA
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - optionnel, pour le support des
|
|
|
|
|
fontes TTF. Au moins 2.0.9 est requis.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optionnel, pour le support des plugins
|
|
|
|
|
d'entr<74>e de XMMS. Au moins 1.2.7 est requis.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optionnel, pour le support Samba.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
|
|
<title>Codecs</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Ce paquet de codecs est capable de
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
d<>coder les flux encod<6F>s en H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV11/WMV2/SVQ1/SVQ3
|
|
|
|
|
et les flux audio WMA (Windows Media Audio) v1/v2, sur
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
plusieurs plateformes. Il est <20>galement consid<69>r<EFBFBD> comme le plus rapide pour cette
|
|
|
|
|
t<>che. Voir <link linkend="ffmpeg">cette section</link> pour de plus amples d<>tails.
|
|
|
|
|
Fonctionnalit<69>s:
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
ajoute le d<>codage des vid<69>os mentionn<6E>es plus haut, sur des machines non-x86
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
encodage avec la plupart des codecs mentionn<6E>s
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
ce codec est le <emphasis role="bold">plus rapide codec disponible</emphasis> pour
|
|
|
|
|
les formats DivX/3/4/5 et autre MPEG4. Recommend<6E>!
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">codecs Win32</emphasis>: Si vous pr<70>voyez d'utiliser
|
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> sur une architecture non x86, vous en aurez
|
|
|
|
|
probablement besoin. T<>l<EFBFBD>chargez les codecs Win32 depuis notre
|
|
|
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page de codecs</ulink>
|
2003-05-29 13:17:47 +00:00
|
|
|
|
et installez-les dans <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
<emphasis role="bold">AVANT</emphasis> de compiler <application>MPlayer</application>,
|
|
|
|
|
sinon aucun support Win32 ne sera compil<69>!
|
|
|
|
|
<note><para>le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diff<66>re
|
|
|
|
|
du notre. Si vous voulez avoir tous les codecs support<72>s, alors installez notre paquet
|
|
|
|
|
(ne vous inqui<75>tez pas, avifile fonctionne avec sans probl<62>mes).</para>
|
|
|
|
|
</note>
|
|
|
|
|
Fonctionnalit<69>s:
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
vous en aurez besoin si vous voulez lire ou encoder par exemple des films enregistr<74>s
|
|
|
|
|
avec des compresseurs mat<61>riels divers, comme des cartes tune ou des cam<61>ras num<75>riques
|
|
|
|
|
(exemple: DV, ATI VCR, MJPEG)
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
requis si vous voulez lire des <emphasis role="bold">films WMV9/WMA9</emphasis>.
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
Non requis pour les vieux ASF avec vid<69>o MP41 ou MP42 (bien que VoxWare audio soit
|
|
|
|
|
fr<66>quent pour ces fichiers - ceci est g<>r<EFBFBD> par les codecs Win32), ou WMV7.
|
|
|
|
|
Requis <20>galement pour WMA (Windows Media Audio), libavcodec poss<73>de un d<>codeur
|
|
|
|
|
opensource pour cela.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">codecs QuickTime</emphasis>: sur les plateformes x86 ces
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
codecs peuvent <20>tre utilis<69>s pour d<>coder RPZA et les autres vid<69>os
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
QuickTime, ainsi que les flux audio QDesign. Les instructions d'installation peuvent
|
|
|
|
|
<20>tre trouv<75>es dans la section
|
|
|
|
|
<link linkend="sorenson">codec vid<69>o Sorenson</link>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: information sur ce codec disponible
|
|
|
|
|
dans la section <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Vous ne voudrez
|
|
|
|
|
probablement pas de ce codec car <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (voir
|
|
|
|
|
plus haut) est bien plus rapide et de meilleur qualit<69>, tant pour le d<>codage que
|
|
|
|
|
l'encodage.
|
|
|
|
|
Fonctionnalit<69>s:
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
encodage 1 passe ou 2 passes avec <link linkend="mencoder">MEncoder</link>
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
peut lire les films au vieux format <emphasis role="bold">DivX3</emphasis>
|
|
|
|
|
plus rapidement que les DLL Win32 mais plus lentement que
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>!
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
les sources sont ferm<72>es, et seule une version x86 est disponible.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Encodeur libre alternatif <20> Divx4Linux
|
|
|
|
|
Caract<63>ristiques:
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
encodage 1 passe ou 2 passes avec <link linkend="mencoder">MEncoder</link>
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
les sources sont ouvertes, donc c'est multi-plateformes.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
Il est environ 2 fois plus rapide que DivX4 pour l'encodage - pour une qualit<69>
|
|
|
|
|
similaire.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
Les <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">codecs XAnim</link></emphasis>
|
|
|
|
|
(plein <20>cran, zoom YUV mat<61>riel) pour d<>coder les films
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> et Indeo 3/4/5, et quelques autres vieux
|
|
|
|
|
formats. Et ils sont multiplateforme, c'est donc la seule fa<66>on de lire de l'Indeo
|
|
|
|
|
sur des plateformes non-x86 (bon, <20> part en utilisant XAnim:). Mais par exemple les
|
|
|
|
|
films Cinepak sont mieux jou<6F>s par le d<>codeur Cinepak de <application>MPlayer</application>!
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
Pour le d<>codage d'<emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, vous aurez besoin
|
|
|
|
|
d'installer <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> correctement.
|
|
|
|
|
Utilisez les paquets deb/rpm si ils sont disponibles, ou compilez <20> partir des
|
|
|
|
|
<ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sources</ulink>
|
|
|
|
|
(c'est un tarball mis <20> jour chaque nuit <20> partir du CVS Vorbis).
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> peut utiliser les biblioth<74>ques de RealPlayer 8
|
|
|
|
|
ou RealONE pour lire de la vid<69>o <emphasis role="bold">RealVideo 2.0-4.0</emphasis>,
|
|
|
|
|
et de l'audio Sipro/Cook. Voir la section <link linkend="realmedia">format de fichier RealMedia</link>
|
|
|
|
|
pour les instructions d'installation et plus d'information.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="video-cards">
|
|
|
|
|
<title>Cartes graphiques</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Il y a g<>n<EFBFBD>ralement deux types de cartes graphiques. Les premi<6D>res (les cartes les plus r<>centes) ont
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">un zoom mat<61>riel et l'acc<63>l<EFBFBD>ration YUV</emphasis>, les autres n'en ont pas.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="yuv-cards">
|
|
|
|
|
<title>Cartes YUV</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Vous pouvez afficher et redimensionner (zoom) l'image dans n'importe quelle
|
|
|
|
|
taille qui tient dans leur m<>moire, avec <emphasis role="bold">peu d'utilisation processeur</emphasis>
|
|
|
|
|
(m<>me en zoomant), ainsi la lecture plein-<2D>cran est agr<67>able et tr<74>s rapide.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: bien qu'un
|
|
|
|
|
<link linkend="vidix">pilote Vidix</link> soit fourni, il est recommand<6E>
|
|
|
|
|
d'utiliser le module noyau mga_vid <20> la place, il fonctionne bien mieux.
|
|
|
|
|
Voir la section <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> pour son
|
|
|
|
|
installation et son utilisation. Il est important de faire cela
|
|
|
|
|
<emphasis>avant</emphasis> la compilation de <application>MPlayer</application>,
|
|
|
|
|
sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir aussi la section
|
|
|
|
|
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link> section.
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Si vous n'utilisez pas Linux</emphasis>, votre seule possibilit<69>
|
|
|
|
|
est le pilote VIDIX: lisez la section <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: voir la section
|
|
|
|
|
<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pour obtenir une grande acc<63>l<EFBFBD>ration.
|
|
|
|
|
Il est important de faire cela <emphasis role="bold">avant</emphasis>
|
|
|
|
|
la compilation de <application>MPlayer</application>, la compilation de MPlayer, sinon
|
|
|
|
|
aucun support 3Dfx ne sera possible. Voir aussi la section <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
|
|
|
|
|
Si vous utilisez X, utilisez au moins la version <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, car les pilotes
|
|
|
|
|
Xv 3dfx sont endommag<61>s dans 4.1.0 et les versions plus anciennes.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Cartes ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">un pilote VIDIX</link>
|
|
|
|
|
est fourni pour les cartes suivantes:
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
|
|
|
|
|
Voir aussi la section <link linkend="tvout-ati">Cartes ATI</link> de la documentation TV-out,
|
|
|
|
|
pour savoir si la sortie TV de votre carte est support<72> sous Linux/<application>MPlayer</application>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Cartes S3</emphasis>: les chipsets Savage et Virge/DX poss<73>dent
|
|
|
|
|
l'acc<63>l<EFBFBD>ration mat<61>rielle. Utilisez la plus r<>cente version de XFree86 possible, les
|
|
|
|
|
anciens pilotes sont bogu<67>s. Les chipsets Savage ont des probl<62>mes avec l'affichage YV12,
|
|
|
|
|
voir la section <link linkend="s3">Xv S3</link>. Plus vieilles, les cartes Trio n'ont pas
|
|
|
|
|
ou peu d'acc<63>l<EFBFBD>ration mat<61>rielle.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Cartes nVidia</emphasis>: tr<74>s mauvais choix pour la lecture vid<69>o.
|
|
|
|
|
Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus rescent), elle risque de ne pas fonctionner sans bogues.
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">le pilote int<6E>gr<67> <20> XFree86 ne supporte l'acc<63>l<EFBFBD>ration mat<61>rielle YUV
|
|
|
|
|
sur aucune des cartes nVidia</emphasis>. Vous devrez t<>l<EFBFBD>charger les pilotes nVidia
|
|
|
|
|
propri<72>taires depuis nVidia.com. Voir la section <link
|
|
|
|
|
linkend="nvidia">pilote Xv nVidia</link> pour de plus amples d<>tails, voir aussi la section
|
|
|
|
|
<link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> si vous souhaitez utiliser une t<>l<EFBFBD>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 et Permedia3</emphasis>: un pilote VIDIX est fourni
|
|
|
|
|
(pm3_vid). Reportez vous <20> la section <link linkend="vidix">VIDIX</link> pour plus de d<>tails.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Autre cartes</emphasis>: Aucune de celles cit<69>es plus haut?
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vid<69>o) supporte l'acc<63>l<EFBFBD>ration
|
|
|
|
|
mat<61>rielle. Voir la <link linkend="xv">section Xv</link> pour plus de d<>tails.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalit<69>s de votre carte vid<69>o ne sont
|
|
|
|
|
pas support<72>es sous votre syst<73>me d'exploitation :(
|
|
|
|
|
Si le zoom mat<61>riel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il
|
|
|
|
|
fonctionnera sous Linux ou d'autres syst<73>mes d'exploitation: cela d<>pends des pilotes.
|
|
|
|
|
La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les sp<73>cifications
|
|
|
|
|
de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes.
|
|
|
|
|
Voir <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Non-YUV cards">
|
|
|
|
|
<title>Cartes non-YUV</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
L'affichage en plein-<2D>cran peut <20>tre obtenu soit en activant le <emphasis role="bold">
|
|
|
|
|
redimensionnement logiciel</emphasis> (utilisez <option>-zoom</option> ou <option>-vop</option>,
|
|
|
|
|
mais je vous pr<70>viens: c'est lent), ou passez dans une r<>solution plus basse, par exemple 352x288. Si vous
|
|
|
|
|
n'avez pas d'acc<63>l<EFBFBD>ration YUV, cette derni<6E>re m<>thode est recommand<6E>e. Le changement de mode vid<69>o peut
|
|
|
|
|
<EFBFBD>tre activ<69> en utilisant l'option <option>-vm</option> et fonctionne avec les pilotes suivants:
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">en utilisant</emphasis> XFree86: voir les sections <link linkend="dga">pilote DGA</link>
|
|
|
|
|
et <link linkend="x11">pilote X11</link>. DGA est recommand<6E>! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">sans utiliser</emphasis> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant:
|
|
|
|
|
<link linkend="vesa">vesa</link>,
|
|
|
|
|
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
|
|
|
|
|
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
|
|
|
|
|
<link linkend="aalib">aalib</link>.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
|
|
|
|
|
<sect3 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards">
|
|
|
|
|
<title>Cartes Cirrus-Logic</title>
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
GD 7548: int<6E>gr<67> aux cartes m<>res et test<73> sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx.
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote est dramatiquement
|
|
|
|
|
lent et bogu<67> en 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Recommand<EFBFBD>: 640x480@16bpp</emphasis>
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
XFree86 4: le serveur X se g<>le peu apr<70>s le lancement <20> moins de d<>sactiver l'acc<63>l<EFBFBD>ration
|
|
|
|
|
mat<61>rielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus lent que XFree86 3. Pas de XVideo.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
FBdev: le framebuffer peut <20>tre activ<69> avec le pilote <systemitem>clgenfb</systemitem>
|
|
|
|
|
dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionn<6E> qu'en 8bpp, donc inutilisable.
|
|
|
|
|
L'ID 7548 doit <20>tre pr<70>cis<69> dans le source clgenfb avant la compilation.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
VESA: la carte est limit<69> au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut
|
|
|
|
|
pas <20>tre utilis<69>. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
SVGAlib: d<>tecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec
|
|
|
|
|
<option>-bpp 8</option>.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="sound-cards">
|
|
|
|
|
<title>Cartes son</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6
|
|
|
|
|
canaux AC3 (5.1) au lieu de 2. Voir la section
|
|
|
|
|
<link linkend="swac3">D<EFBFBD>codage AC3 logiciel</link>. Pour le transfert AC3 mat<61>riel vous
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser ALSA 0.9 avec l'<27>mulation OSS!
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">C-Media avec sortie SP/DIF</emphasis>: e transfert AC3 mat<61>riel est possible
|
|
|
|
|
avec ces cartes, voir la section <link linkend="hwac3">D<EFBFBD>codage AC3 mat<61>riel</link>.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
Les Fonctions des <emphasis role="bold">autres cartes</emphasis> ne sont pas support<72>es par
|
|
|
|
|
<application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Il est fortement recommand<6E> de lire
|
|
|
|
|
la section <link linkend="audio-dev">carte son</link>!</emphasis>
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
|
|
<title>Fonctions</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
D<>cidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas,
|
|
|
|
|
voir la <link linkend="gui">section GUI</link> avant de compiler.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent
|
|
|
|
|
encodeur multi-usages), voir la <link linkend="mencoder">section MEncoder</link>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
Si vous poss<73>dez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible
|
|
|
|
|
V4L, et d<>sirez voir/enregistrer et encoder des films avec MPlayer, voyez la section
|
|
|
|
|
<link linkend="tv-input">Entr<EFBFBD>e TV</link>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
Il y a un <20>l<EFBFBD>gant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> pr<70>t <20> <20>tre utilis<69>.
|
|
|
|
|
Regardez la section <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Ensuite compilez <application>MPlayer</application>:
|
|
|
|
|
<screen>
|
|
|
|
|
./configure
|
|
|
|
|
make
|
|
|
|
|
make install</screen>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
A ce point, <application>MPlayer</application> est pr<70>t <20> fonctionner.
|
|
|
|
|
Le r<>pertoire <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
|
|
|
|
|
contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilis<69> pour
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
donner au programme la liste des codecs et de leurs capacit<69>s. Ce fichier n'est requis
|
|
|
|
|
que si vous voulez changer ses propri<72>t<EFBFBD>s, car le binaire principal en contient une
|
|
|
|
|
copie interne. V<>rifiez si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans votre
|
|
|
|
|
r<EFBFBD>pertoire personnel (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) provenant d'une
|
|
|
|
|
ancienne installation de <application>MPlayer</application>, et supprimez-le.
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Les utilisateurs Debian peuvent construire un paquet .deb pour leur propre usage,
|
|
|
|
|
c'est tr<74>s simple. Ex<45>cutez
|
|
|
|
|
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
|
dans le r<>pertoire racine de <application>MPlayer</application>. Voir
|
|
|
|
|
<link linkend="debian">Cr<EFBFBD>ation de paquets Debian</link> pour de plus amples
|
|
|
|
|
instructions.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Regardez toujours le listing g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD> par</emphasis>
|
|
|
|
|
<filename>./configure</filename>, ainsi que le fichier
|
|
|
|
|
<filename>configure.log</filename>, ils contiennent des informations sur
|
|
|
|
|
ce qui sera compil<69>, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez <20>galement consulter
|
|
|
|
|
les fichiers <filename>config.h</filename> et <filename>config.mak</filename>.
|
|
|
|
|
Si vous avez quelques librairies install<6C>es, mais pas d<>tect<63>es par
|
|
|
|
|
<filename>./configure</filename>, alors v<>rifiez que vous avez les fichiers
|
|
|
|
|
d'en-t<>te (g<>n<EFBFBD>ralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier
|
|
|
|
|
<filename>configure.log</filename> vous dit g<>n<EFBFBD>ralement ce qui manque.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Bien que n'<27>tant pas indispensables, les polices peuvent <20>tre install<6C>es pour
|
|
|
|
|
l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. La m<>thode recommand<6E>e est
|
|
|
|
|
d'installer un fichier de police TTF et de dire <20> MPlayer de l'utiliser. Voir la
|
|
|
|
|
section <link linkend="subosd">Sous-titres et OSD</link> pour les d<>tails.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ********** -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="gui">
|
|
|
|
|
<title>A propos de l'interface graphique ?</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
La GUI <20> besoin de GTK 1.2.x (elle n'est pas enti<74>rement bas<61>e dessus, mais les
|
|
|
|
|
menus le sont). Les skins sont stock<63>es au format PNG, donc GTK,
|
|
|
|
|
<systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets devel,
|
|
|
|
|
g<EFBFBD>n<EFBFBD>ralement <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>)
|
|
|
|
|
doivent <20>tre install<6C>s. Vous pouver la compiler en sp<73>cifiant l'option
|
|
|
|
|
<option>--enable-gui</option> durant l'<27>tape
|
|
|
|
|
<filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez soit :
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
sp<73>cifier <literal>gui=yes</literal> dans votre fichier de configuration
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<20>xecuter
|
|
|
|
|
<screen>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</screen>
|
|
|
|
|
et lancer <command>gmplayer</command> <20> la place.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <option>-gui</option> en ligne de commande,
|
|
|
|
|
ceci pour des raisons techniques.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> n'ayant pas de skin par d<>faut, vous
|
|
|
|
|
devrez la t<>l<EFBFBD>charger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink
|
|
|
|
|
url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page des t<>l<EFBFBD>chargements</ulink>.
|
|
|
|
|
Elles pourront se placer dans le r<>pertoire commun (<filename class="directory">
|
|
|
|
|
$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>), ou dans <filename class="directory">$HOME/.mplayer/Skin</filename>.
|
|
|
|
|
Par d<>faut, <application>MPlayer</application> consulte ces r<>pertoires <20> la recherche
|
|
|
|
|
d'un r<>pertoire nomm<6D> <filename class="directory">default</filename>, mais vous pouvez utiliser l'option
|
|
|
|
|
<option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>, ou placer <literal>skin=newskin</literal>
|
|
|
|
|
dans votre fichier de configuration pour utiliser la skin dans le r<>pertoire <filename class="directory">*/Skin/newskin</filename>.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ********** -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="subosd">
|
|
|
|
|
<title>Sous-titres et OSD</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
MPlayer peut afficher des sous-titres durant le film. les formats suivants
|
|
|
|
|
sont support<72>s:
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>VobSub</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>OGM</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>Microdvd</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>SubRip</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>SubViewer</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>Sami</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>RT</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>SSA</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
|
2003-06-13 22:02:14 +00:00
|
|
|
|
<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
MPlayer peut convertir les formats pr<70>c<EFBFBD>demment list<73>s
|
|
|
|
|
(<emphasis role="bold">except<EFBFBD> les trois premiers</emphasis>)
|
|
|
|
|
dans dans les formats de destination suivants, avec les options associ<63>es:
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>Microdvd: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
MEncoder peut convertir les sous-titres DVD au format <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link>.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Les options en ligne de commande diff<66>rent l<>g<EFBFBD>rement suivant les diff<66>rents formats:
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
|
|
|
<title>Sous-titres VobSub</title>
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs m<>ga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>,
|
|
|
|
|
et d'<27>ventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>.
|
|
|
|
|
Si vous avez des fichiers tels que <filename>sample.sub</filename>,
|
|
|
|
|
<filename>sample.ifo</filename> (optional), <filename>sample.idx</filename> -
|
|
|
|
|
vous devrez passer <20> <application>MPlayer</application> l'option
|
|
|
|
|
<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
|
|
|
|
|
(<28>ventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option
|
|
|
|
|
<option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec.
|
|
|
|
|
Au cas o<> <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera
|
|
|
|
|
d'utiliser les langues indiqu<71>s par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet
|
|
|
|
|
<systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour d<>finir la langue
|
|
|
|
|
de sous-titres. Si cela <20>choue, il n'y aura pas de sous-titres.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
|
|
|
<title>Autres sous-titres</title>
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
|
|
|
|
|
l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que
|
|
|
|
|
<filename>exemple.txt</filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub
|
|
|
|
|
exemple.txt</option> (<28>ventuellement avec le chemin complet).
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
<title>R<EFBFBD>glage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</title>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
D<>cale les sous-titres de <option><replaceable>sec</replaceable></option> secondes.
|
|
|
|
|
Peut <20>tre n<>gatif.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term><option>-subfps <replaceable>D<EFBFBD>BIT</replaceable></option></term>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
Sp<53>cifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre <20> virgule).
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
Sp<53>cifie la position des sous-titres sur l'<27>cran.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Si vous constatez un d<>calage progressif entre le film et les sous-titres en
|
|
|
|
|
utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse
|
|
|
|
|
du film et celle des sous-titres sont diff<66>rentes. Veuillez noter que le format
|
|
|
|
|
de sous-titres MicroDVD utilise des num<75>ros de trames absolus pour sa synchronisation,
|
|
|
|
|
et de plus l'option <option>-subfps</option> ne peut pas <20>tre utilis<69>e avec ce format.
|
|
|
|
|
MPlayer n'a pas la possibilit<69> de deviner la vitesse du fichier de sous-titres, vous devrez
|
|
|
|
|
donc convertir manuellement la vitesse. Il y a un petit script perl dans le r<>pertoire
|
|
|
|
|
<filename class="directory">contrib</filename> du serveur FTP de MPlayer qui fera la
|
|
|
|
|
conversion pour vous.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
MPlayer essaiera de deviner les fichiers de sous-titres que vous voulez utiliser pour lire un
|
|
|
|
|
film. Si, comme dans la plupart des cas, le fichier de sous-titres et celui du film ont le
|
|
|
|
|
m<EFBFBD>me nom et sont au m<>me endroit, vous n'avez pas besoin de d<>finir les options de sous-titres.
|
|
|
|
|
Jouez simplement le film, MPlayer g<>rera les sous-titres automatiquement.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
A propos des sous-titres DVD, voir la <link linkend="dvd">section DVD</link>.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mpsub">
|
|
|
|
|
<title>Format de sous-titres propre <20> MPlayer (MPsub)</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> introduit un nouveau format de sous-titres appel<65>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Il a <20>t<EFBFBD> con<6F>u par Gabucino. Son principal
|
|
|
|
|
avantage est de se baser <emphasis>dynamiquement</emphasis> sur la dur<75>e (bien qu'il
|
|
|
|
|
poss<EFBFBD>de <20>galement un mode bas<61> sur les frames). Exemple (de <ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
|
|
|
|
|
<programlisting>
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
FORMAT=TIME
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
# premier nombre : attends cette dur<75>e apr<70>s la disparition du dernier sous-titre
|
|
|
|
|
# second nombre : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 3
|
|
|
|
|
A long long, time ago...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 3
|
|
|
|
|
in a galaxy far away...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 3
|
|
|
|
|
Naboo was under an attack.<!--
|
|
|
|
|
--></programlisting>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de <emphasis role="bold">
|
|
|
|
|
faciliter l'<27>dition la synchronisation, la jointure et le d<>coupage</emphasis>.
|
|
|
|
|
Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronis<69> avec votre version de la vid<69>o,
|
|
|
|
|
faites simplement un <screen>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>
|
|
|
|
|
Un fichier <filename>dump.mpsub</filename> sera cr<63>e dans le r<>pertoire courant,
|
|
|
|
|
contenant le texte du sous-titre au format <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>.
|
|
|
|
|
Vous pourrez alors ais<69>ment ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Les sous-titres sont affich<63>s par une technique nomm<6D>e <emphasis role="bold">'OSD',
|
|
|
|
|
On Screen Display</emphasis> (Affichage sur l'<27>cran). L'OSD est utilis<69> pour afficher
|
|
|
|
|
le temps de lecture, la barre de volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mpsub-install">
|
|
|
|
|
<title>Installer l'OSD et les sous-titres</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Vous aurez besoin d'un paquetages de polices pour MPlayer afin d'utiliser
|
|
|
|
|
les fonctions d'OSD/SUB. Plusieurs mani<6E>res de les obtenir :
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
Utilisez une fonte TrueType (TTF), par l'interm<72>diaire de la librairie
|
|
|
|
|
<systemitem class="library">freetype</systemitem>. La Version 2.0.9 ou sup<75>rieur est obligatoire!
|
|
|
|
|
Ensuite vous avez deux m<>thodes:
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
utilisez l'option <option>-font /chemin/de/arial.ttf</option> pour sp<73>cifier
|
|
|
|
|
un fichier de polices TrueType <20> chaque fois.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
cr<63>ez un lien symbolique:<screen>ln -s /chemin/de/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
T<>l<EFBFBD>chargez des paquetages de polices pr<70>tes <20> l'emploi depuis le site de MPlayer.
|
|
|
|
|
Note: Les polices actuellement disponibles sont limit<69>es a l'iso 8859-1/2, mais
|
|
|
|
|
il y en a quelques autres (cor<6F>en, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font
|
|
|
|
|
du FTP, cr<63><72>es par les utilisateurs.
|
|
|
|
|
</para><para>
|
|
|
|
|
<!-- FIXME: this para should be before the list -->
|
|
|
|
|
Les polices devront disposer du fichier <filename>font.desc</filename>
|
|
|
|
|
appropri<72> qui associe les positions maps unicode au code actuel du texte
|
|
|
|
|
sous-titr<74>. Une autre solution est d'avoir des sous-titres encod<6F>s en UTF8
|
|
|
|
|
et d'utiliser l'option <option>-utf8</option> ou de renommer le fichier
|
|
|
|
|
des sous-titres en <filename><nom_video>.utf</filename>. Enregistrer
|
|
|
|
|
de codepages diff<66>rents en UTF8 peut se faire en utilisant les programmes
|
|
|
|
|
<!-- FIXME: iconv (Debian) konwert (Red Hat) instead? -->
|
|
|
|
|
<command>konwert</command> (Debian) ou <command>iconv</command> (Red Hat).
|
|
|
|
|
</para><para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
|
|
|
<title>Quelques liens:</title>
|
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
|
<thead>
|
|
|
|
|
<row><entry>URL</entry><entry>Commentaire</entry></row>
|
|
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
|
<row><entry>
|
|
|
|
|
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/"></ulink>
|
|
|
|
|
</entry><entry>
|
|
|
|
|
polices ISO
|
|
|
|
|
</entry></row>
|
|
|
|
|
<row><entry>
|
|
|
|
|
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
|
|
|
|
|
</entry><entry>
|
|
|
|
|
contributions d'utilisateurs
|
|
|
|
|
</entry></row>
|
|
|
|
|
<row><entry>
|
|
|
|
|
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer"></ulink>
|
|
|
|
|
</entry><entry>
|
|
|
|
|
polices cor<6F>eenes & plugin RAW
|
|
|
|
|
</entry></row>
|
|
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
|
</table>
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
Utilisez le g<>n<EFBFBD>rateur de polices de <filename
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. C'est un outil complet pour
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
convertir les polices TTF/Type1/etc vers des paquetages de polices mplayer.
|
|
|
|
|
(lisez <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> pour plus de d<>tails)
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
Utilisez le plugin g<>n<EFBFBD>rateur de polices de GIMP situ<74> dans <filename
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (note: vous devez <20>galement
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
avoir le plugin HSI RAW, voir adresse plus bas)
|
|
|
|
|
<!-- FIXME: where's that URL? -->
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2003-05-19 17:18:05 +00:00
|
|
|
|
Si vous avez choisi des polices non-TTF, d<>zippez le fichier vers <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
|
2003-05-16 13:20:06 +00:00
|
|
|
|
ou <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Ensuite renommez
|
|
|
|
|
ou faites un lien symbolique de l'un d'eux sur <filename>font</filename>, par exemple:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin sup<75>rieur gauche du film. (Faites les appara<72>tre/dispara<72>tre
|
|
|
|
|
avec la touche <keycap>o</keycap>).
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
(les sous-titres sont <emphasis>toujours activ<69>s</emphasis>, pour les d<>sactiver merci de lire la page de man)
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
L'OSD poss<73>de 4 <20>tats: (interchangeable avec <keycap>o</keycap>):
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
barre de volume + barre d'avancement (par d<>faut)
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
barre de volume + barre d'avancement + compteur + position en pourcentages quand d<>placement
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
barre de volume + barre d'avancement + compteur + dur<75>e totale du m<>dia
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
uniquement les sous-titres
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez en modifier le comportement par d<>faut en sp<73>cifiant la variable <literal>-osdlevel</literal>
|
|
|
|
|
dans le fichier config, ou en pr<70>cisant l'option <option>-osdlevel</option> en ligne de commande.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="osdmenu">
|
|
|
|
|
<title>Menu OSD</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
MPlayer poss<73>de une interface de menu OSD compl<70>tement modulable.
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<note><simpara>
|
|
|
|
|
Le menu des pr<70>f<EFBFBD>rences n'est PAS IMPL<50>MENT<4E> pour l'instant !
|
|
|
|
|
</simpara></note>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
|
<title>Installation</title>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
compilez <application>MPlayer</application> en passant le param<61>tre <option>--enable-menu</option>
|
|
|
|
|
<20> <filename>./configure</filename>
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
assurez-vous que les polices OSD sont install<6C>es
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
copiez <filename>etc/menu.conf</filename> dans votre r<>pertoire
|
|
|
|
|
<filename class="directory">.mplayer</filename>
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
copiez <filename>etc/input.conf</filename> dans votre r<>pertoire
|
|
|
|
|
<filename class="directory">.mplayer</filename>, ou dans le fichier de config globale de
|
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> (par d<>faut: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
trouvez et <20>ditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches
|
|
|
|
|
correspondant aux mouvements dans le menu (c'est d<>crit sur place).
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple:
|
|
|
|
|
<screen>$ mplayer -menu fichier.avi</screen>
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez d<>fini
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ********** -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="rtc">
|
|
|
|
|
<title>RTC</title>
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
|
Il y a trois m<>thodes de synchro dans MPlayer.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Pour utiliser l'ancienne m<>thode</emphasis>, vous n'avez
|
|
|
|
|
rien <20> faire. Elle utilise <systemitem>usleep()</systemitem> pour r<>gler la
|
|
|
|
|
synchro A/V, avec une pr<70>cision de +/- 10ms. Cependant parfois la synchro doit <20>tre
|
|
|
|
|
r<EFBFBD>gl<EFBFBD> encore plus finement.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Le nouveau code de synchro</emphasis> utilise la RTC
|
|
|
|
|
(Real Time Clock) du PC pour cette t<>che, car elle <20> des timers pr<70>cis <20> 1ms pr<70>s.
|
|
|
|
|
Il est automatiquement activ<69> si disponible, mais requiert des droits root, un binaire
|
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> <emphasis>setuid root</emphasis> ou un noyau
|
|
|
|
|
configur<EFBFBD> dans ce but. Si vous utilisez un noyau 2.4.19pre8 ou plus r<>cent, vous
|
|
|
|
|
pouvez ajouter la fr<66>quence maxi de la RTC pour les utilisateurs normaux au travers
|
|
|
|
|
du syst<73>me de fichier /proc. Utilisez cette commande pour activer la RTC pour les utilisateurs normaux:
|
|
|
|
|
<screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
|
|
|
|
|
Si vous n'avez pas un noyau si r<>cent, vous pouvez aussi changer une ligne du fichier
|
|
|
|
|
<filename>drivers/char/rtc.c</filename> et recompiler votre noyau. Trouvez la section suivante
|
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
|
|
|
* We don't really want Joe User enabling more
|
|
|
|
|
* than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
|
|
|
|
|
*/
|
|
|
|
|
if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
|
|
|
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
|
et changez le 64 en 1024. Cependant, vous devriez savoir ce que vous faites.
|
|
|
|
|
Vous pouvez voir l'efficacit<69> du nouveau timer sur la ligne d'<27>tat.
|
|
|
|
|
Les fonctions d'<27>conomie d'<27>nergie du BIOS de certains portables qui contr<74>lent
|
|
|
|
|
la vitesse des processeurs interf<72>rent avec la RTC. L'audio et la vid<69>o peuvent alors
|
|
|
|
|
se d<>synchroniser. Brancher l'alimentation sur secteur avant de d<>marrer le portable
|
|
|
|
|
semble aider. Vous pouvez toujours d<>sactiver le support RTC avec l'option
|
|
|
|
|
<option>-nortc</option>. Dans certaines configurations mat<61>rielles (confirm<72> durant
|
|
|
|
|
l'utilisation d'un lecteur DVD sans DMA sur une carte ALi1541), l'utilisation de la RTC
|
|
|
|
|
peut causer une image qui saute. Dans ce cas, il est recommand<6E> d'utiliser
|
|
|
|
|
la troisi<73>me m<>thode.
|
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem><simpara>
|
|
|
|
|
<emphasis role="bold">La troisi<73>me m<>thode de synchro</emphasis> est activ<69> par l'option
|
|
|
|
|
<option>-softsleep</option>. Il <20> la pr<70>cision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC.
|
|
|
|
|
D'un autre c<>t<EFBFBD>, il n<>cessite plus de CPU.
|
|
|
|
|
</simpara></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
<note><para><emphasis role="bold">Ne JAMAIS installer un binaire
|
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> sur un syst<73>me multi-utilisateur!</emphasis>
|
|
|
|
|
C'est une mani<6E>re facile pour n'importe qui de devenir root.
|
|
|
|
|
</para></note>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
</sect1>
|