2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2007-10-08 08:35:43 +00:00
|
|
|
<!-- Synced with r24342 -->
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<chapter id="mencoder">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application>
|
|
|
|
naleznete v man stránce. Řadu užitečných příkladů a podrobných návodů pro
|
|
|
|
použití mnoha enkódovacích voleb naleznete v
|
|
|
|
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkódování</ulink>, které
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
byly získány z několika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte archivy
|
|
|
|
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mencoder-users/">zde</ulink>,
|
|
|
|
hlavně pro starší věci a také
|
|
|
|
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">zde</ulink>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
chcete-li bohatost diskusí o všech aspektech a problémech vztažených
|
|
|
|
k enkódování <application>MEncoder</application>em.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Výběr kodeků a nosných formátů</title>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Audio a video kodeky pro enkódování jsou vybírány příslušnými
|
|
|
|
volbami <option>-oac</option> a <option>-ovc</option>.
|
|
|
|
Napište například:
|
|
|
|
<screen>mencoder -ovc help</screen>
|
|
|
|
pro seznam video kodeků podporovaných verzí programu
|
|
|
|
<application>MEncoder</application> na vašem počítači.
|
|
|
|
Dostupné jsou následující možnosti:
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Audio (zvukové) kodeky:
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
<thead>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>mp3lame</entry>
|
|
|
|
<entry>Enkóduje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomocí LAME</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>lavc</entry>
|
|
|
|
<entry>Použije se některý z
|
|
|
|
<link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
|
|
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodeků</link>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>faac</entry>
|
|
|
|
<entry>FAAC AAC audio enkodér</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>toolame</entry>
|
|
|
|
<entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>twolame</entry>
|
|
|
|
<entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2 založený na tooLAME</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>pcm</entry>
|
|
|
|
<entry>Nekomprimovaný PCM zvuk</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>copy</entry>
|
|
|
|
<entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované vzorky</entry>
|
|
|
|
</row>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Video kodeky:
|
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
<thead>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>lavc</entry>
|
|
|
|
<entry>Použije se některý z
|
|
|
|
<link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
|
|
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodeků</link>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>xvid</entry>
|
|
|
|
<entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) kodek</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>x264</entry>
|
|
|
|
<entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), alias H.264 kodek</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>nuv</entry>
|
|
|
|
<entry>nuppel video, používaný některými realtime aplikacemi</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>raw</entry>
|
|
|
|
<entry>Nekomprimované videosnímky</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>copy</entry>
|
|
|
|
<entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované snímky</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>frameno</entry>
|
|
|
|
<entry>Použité pro 3-průchodové enkódování (nedoporučujeme)</entry>
|
|
|
|
</row>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Výstupní nosný formát je vybírán volbou <option>-of</option>.
|
|
|
|
Zadejte:
|
|
|
|
<screen>mencoder -of help</screen>
|
|
|
|
pro seznam všech nosných formátů podporovaných verzí
|
|
|
|
<application>MEncoder</application>u na vašem počítači.
|
|
|
|
Dostupné jsou následující možnosti:
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
</para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Nosné formáty:
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
<thead>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<row><entry>Název nosného formátu</entry><entry>Popis</entry></row>
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>lavf</entry>
|
|
|
|
<entry>Jeden z nosných formátů podporovaných
|
|
|
|
<systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>avi</entry>
|
|
|
|
<entry>Audio-Video Interleaved (Prokládané audio s videem)</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>mpeg</entry>
|
|
|
|
<entry>MPEG-1 a MPEG-2 PS</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>rawvideo</entry>
|
|
|
|
<entry>surový (raw) video datový proud (žádný muxing – pouze jeden
|
|
|
|
video proud)</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>rawaudio</entry>
|
|
|
|
<entry>surový (raw) audio datový proud (žádný muxing – pouze jeden
|
|
|
|
audio proud)</entry>
|
|
|
|
</row>
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</informaltable>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Nosný formát AVI je nativním nosným formátem
|
|
|
|
<application>MEncoder</application>u, což znamená, že je tím, který je nejlépe
|
|
|
|
zpracován a pro nějž byl <application>MEncoder</application>
|
|
|
|
navržen.
|
|
|
|
Jak bylo zmíněno, ostatní nosné formáty jsou použitelné, ale můžete
|
|
|
|
při jejich použití narazit na problémy.
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Nosné formáty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
</para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Pokud jste si zvolili <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
|
|
|
|
pro provádění muxování výstupního souboru (pomocí <option>-of lavf</option>),
|
|
|
|
příslušný nosný formát bude určen z přípony výstupního souboru.
|
|
|
|
Můžete vynutit určitý nosný formát pomocí parametru <option>format</option>
|
|
|
|
knihovny <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<thead><row>
|
|
|
|
<entry>Název <systemitem class="library">libavformat</systemitem> nosného formátu</entry><entry>Popis</entry>
|
|
|
|
</row></thead>
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
<tbody>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>mpg</entry>
|
|
|
|
<entry>MPEG-1 a MPEG-2 PS</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>asf</entry>
|
|
|
|
<entry>Advanced Streaming Format</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>avi</entry>
|
|
|
|
<entry>Audio-Video Interleaved</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>wav</entry>
|
|
|
|
<entry>Waveform Audio</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>swf</entry>
|
|
|
|
<entry>Macromedia Flash</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>flv</entry>
|
|
|
|
<entry>Macromedia Flash video</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>rm</entry>
|
|
|
|
<entry>RealMedia</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>au</entry>
|
|
|
|
<entry>SUN AU</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>nut</entry>
|
|
|
|
<entry>otevřený nosný formát NUT (experimentální a dosud neslučitelný se specifikací)</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>mov</entry>
|
|
|
|
<entry>QuickTime</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>mp4</entry>
|
|
|
|
<entry>formát MPEG-4</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>dv</entry>
|
|
|
|
<entry>Sony Digital Video</entry>
|
|
|
|
</row>
|
2007-10-08 08:35:43 +00:00
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>mkv</entry>
|
|
|
|
<entry>Otevřený nosný audio/video formát Matroska</entry>
|
|
|
|
</row>
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</informaltable>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Jak vidíte, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
|
|
|
|
umožňuje <application>MEncoder</application>u muxovat do velkého množství
|
|
|
|
nosných formátů.
|
|
|
|
Naneštěstí, jelikož <application>MEncoder</application> nebyl od počátku
|
|
|
|
navržen pro podporu jiných nosných formátů než AVI, měli byste být
|
|
|
|
paranoidní ve vztahu k výstupnímu souboru.
|
|
|
|
Ověřte si prosím pro jistotu, že audio/video synchronizace je OK
|
|
|
|
a soubor lze správně přehrát i jinými přehrávači, než
|
|
|
|
<application>MPlayer</application>.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2007-10-08 08:35:43 +00:00
|
|
|
<example id="encode_to_macromedia_flash_format">
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<title>Enkódování do formátu Macromedia Flash</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Vytvoření Macromedia Flash videa vhodného pro přehrávání ve webovém prohlížeči
|
|
|
|
pomocí Macromedia Flash pluginu:
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.flv</replaceable> -of lavf \
|
|
|
|
-oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -srate 22050 -ovc lavc \
|
|
|
|
-lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
</example>
|
2005-10-19 12:15:06 +00:00
|
|
|
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-selecting-input">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Výběr vstupního souboru nebo zařízení</title>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<application>MEncoder</application> umí enkódovat ze souborů nebo přímo z
|
|
|
|
DVD či VCD disku.
|
|
|
|
Vložte na příkazovém řádku jméno souboru pro enkódování souboru,
|
|
|
|
nebo <option>dvd://</option><replaceable>číslo_titulu</replaceable> nebo
|
|
|
|
<option>vcd://</option><replaceable>číslo_stopy</replaceable> pro enkódování
|
|
|
|
DVD titulu či VCD stopy.
|
|
|
|
Máte-li již zkopírováno DVD na hard disk (k tomu můžete použít nástroj jako
|
|
|
|
<application>dvdbackup</application>, dostupný na mnoha systémech),
|
|
|
|
a chcete enkódovat z kopie, měli byste i zde použít syntaxi
|
|
|
|
<option>dvd://</option> ve spojení s volbou <option>-dvd-device</option>
|
|
|
|
následovanou cestou do kořenového adresáře skopírovaného DVD.
|
|
|
|
|
|
|
|
Volby <option>-dvd-device</option> a <option>-cdrom-device</option>
|
|
|
|
lze rovněž použít k přenastavení cest k souborům zařízení pro přímé
|
|
|
|
čtení disků, pokud výchozí
|
|
|
|
<filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na vašem
|
|
|
|
systému nepracují.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Enkódujete-li z DVD, je často vhodné vybrat kapitolu nebo rozsah
|
|
|
|
kapitol k enkódování.
|
|
|
|
Pro tento účel můžete použít volbu <option>-chapter</option>.
|
|
|
|
Například s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
|
|
|
|
se budou z DVD enkódovat pouze kapitoly 1 až 4.
|
|
|
|
To se zvlášť hodí, pokud budete enkódovat film na velikost 1400 MB
|
|
|
|
určený pro dvě CD, jelikož budete mít jistotu, že zlom nastane přesně
|
|
|
|
na hranici kapitol místo uprostřed scény.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Pokud máte podporovanou TV zachytávací kartu, můžete rovněž enkódovat ze
|
|
|
|
zařízení TV vstupu.
|
|
|
|
Použijte <option>tv://</option><replaceable>číslo_kanálu</replaceable> jako
|
|
|
|
jméno souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci různých nastavení
|
|
|
|
zachytávání.
|
|
|
|
Vstup z DVB pracuje obdobně.
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<title>Dvouprůchodové enkódování MPEG-4 ("DivX")</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Název vychází z faktu, že soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>.
|
|
|
|
První enkódování (dubbed pass) vytvoří dočasné soubory
|
|
|
|
(<filename>*.log</filename>) velikosti několika megabajtů, které zatím nemažte
|
|
|
|
(můžete smazat AVI, nebo raději žádné nevytvářejte a přesměrujte je do
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
<filename>/dev/null</filename>).
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Ve druhém průchodu je vytvořen dvouprůchodový výstupní
|
|
|
|
soubor s použitím řízení datového toku z dočasných souborů. Výsledný soubor
|
|
|
|
bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli byste
|
|
|
|
si prostudovat některé návody dostupné na netu.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2006-10-31 13:16:12 +00:00
|
|
|
<example id="copy_audio_track">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Kopírování zvukové stopy</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Dvouprůchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 ("DivX")
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2005-12-02 14:35:19 +00:00
|
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
|
|
|
|
-oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</example>
|
|
|
|
|
2006-10-31 13:16:12 +00:00
|
|
|
<example id="encode_audio_track">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Enkódování zvukové stopy</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a současně
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
enkódování zvukové stopy do MP3.
|
|
|
|
Při této metodě buďte opatrní, jelikož v některých případech může vést k rozjetí
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
zvuku s videem.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \
|
|
|
|
-oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
|
|
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
|
|
|
|
-oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-handheld-psp">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Enkódovánído video formátu Sony PSP</title>
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<application>MEncoder</application> podporuje enkódování do Sony PSP video
|
|
|
|
formátu, ale mohou se lišit, v závislosti na revizi PSP softwaru, s tím
|
|
|
|
spojená omezení.
|
|
|
|
Budete-li respektovat následující omezení, neměli byste narazit na potíže:
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<emphasis role="bold">Datový tok</emphasis>: by neměl překročit 1500kbps,
|
|
|
|
ale poslední verze podporovaly prakticky jakýkoli datový tok pokud hlavička
|
|
|
|
tvrdí, že není příliš vysoký.
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<emphasis role="bold">Rozměry</emphasis>: šířka a výška PSP videa
|
|
|
|
by měly být násobky 16 a výsledek šířka * výška musí
|
|
|
|
být <= 64000.
|
|
|
|
Za určitých okolností může být možné, aby PSP hrál i ve vyšším rozlišení.
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-31 13:16:12 +00:00
|
|
|
<emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovací kmitočet by měl být 24kHz
|
|
|
|
pro videa MPEG-4 a 48kHz pro H.264.
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2006-10-31 13:16:12 +00:00
|
|
|
<example id="encode_for_psp">
|
|
|
|
<title>Enkódování do PSP</title>
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
<para>
|
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder -ofps 30000/1001 -af lavcresample=24000 -vf harddup -of lavf \
|
|
|
|
-oac lavc -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
|
2007-10-08 08:35:43 +00:00
|
|
|
-lavfopts format=psp \
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<replaceable>vstupní.video</replaceable> -o <replaceable>výstupní.psp</replaceable>
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
</screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Poznamenejme, že můžete nastavit jméno videa pomocí
|
|
|
|
<option>-info name=<replaceable>JménoFilmu</replaceable></option>.
|
2006-08-28 13:15:54 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Enkódování do MPEG formátu</title>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<application>MEncoder</application> umí vytvořit výstupní soubor formátu
|
2005-08-18 11:18:44 +00:00
|
|
|
MPEG (MPEG-PS).
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Pokud používáte MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, že enkódujete
|
|
|
|
pro omezený formát jako je SVCD, VCD nebo DVD.
|
|
|
|
Konkrétní požadavky těchto formátů jsou objasněny v sekci
|
|
|
|
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">návod pro vytvoření VCD a DVD</link>.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u změníte použitím
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
volby <option>-of mpeg</option>.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
<informalexample>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Příklad:
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video \
|
|
|
|
-oac copy <replaceable>ostatní_volby</replaceable> -o <replaceable>výstupní.mpg</replaceable>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vytvoření MPEG-1 souboru vhodného pro přehrávání na systémech s minimální
|
|
|
|
podporou multimédií, jako je výchozí instalace Windows:
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 \
|
2008-03-17 07:23:02 +00:00
|
|
|
-o <replaceable>výstupní.mpg</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
-lavcopts vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
|
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
To samé, ale použijeme <systemitem class="library">libavformat</systemitem> MPEG muxer:
|
|
|
|
<screen>
|
|
|
|
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \
|
2007-10-08 08:35:43 +00:00
|
|
|
-lavfopts format=mpg -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
-lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
|
2006-04-25 13:25:19 +00:00
|
|
|
<note><title>Tip:</title>
|
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Pokud vás z nějakého důvodu neuspokojí kvalita videa z druhého průchodu,
|
|
|
|
můžete znovu spustit enkódování videa s jiným cílovým datovým tokem, s tím,
|
|
|
|
že máte uložen soubor se statistikami z předchozího průchodu.
|
|
|
|
To je možné proto, že cílem statistického souboru je především zaznamenat
|
|
|
|
komplexitu každého snímku, která příliš nezávisí na datovém toku.
|
|
|
|
Povšimněte si, že ačkoli nejvyšší kvality dosáhnete pokud všechny
|
|
|
|
průchody poběží při stejném datovém toku, tak se výsledek příliš neliší.
|
2006-04-25 13:25:19 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</note>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-rescale">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Škálování (změna velikosti) filmů</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Často potřebujeme změnit velikost obrázků ve filmu a to z mnoha důvodů: zmenšení
|
|
|
|
souboru, zátěže sítě atd. Mnoho lidí dokonce mění velikost při převodu DVD nebo
|
|
|
|
SVCD do DivX AVI. Pokud si přejete video přeškálovat, přečtěte si sekci
|
|
|
|
<link linkend="aspect">Zachování poměru stran</link>.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Samotný proces škálování je prováděn video filtrem <literal>scale</literal>:
|
|
|
|
<option>-vf scale=<replaceable>šířka</replaceable>:<replaceable>výška</replaceable></option>.
|
|
|
|
Jeho kvalita může být nastavena volbou <option>-sws</option>.
|
|
|
|
Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> použije 2: bikubickou.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Použití:
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \
|
|
|
|
-vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Proudové kopírování</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<application>MEncoder</application> může zpracovat vstupní datové proudy dvěma
|
|
|
|
způsoby:
|
|
|
|
<emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> je, nebo je
|
|
|
|
<emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato část je o
|
|
|
|
<emphasis role="bold">kopírování</emphasis>.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>):
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
můžete dělat pěkné věci :) Jako umístění (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo
|
|
|
|
MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozřejmě takové soubory přehraje pouze
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> :) A proto to nejspíš nemá žádnou rozumnou
|
|
|
|
hodnotu. A teď vážně: kopírování video proudu může být užitečné například
|
|
|
|
tehdy, když má být enkódován pouze zvuk (např. nekomprimovaný PCM do MP3).
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<listitem><para>
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>):
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
jednoduché. Je možné vzít externí zvukový soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat
|
|
|
|
jej do výstupního proudu. K tomu použijte volbu
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>.
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Použití <option>-oac copy</option> pro kopírování z jednoho nosného fomátu
|
|
|
|
do jiného může vyžadovat použití <option>-fafmttag</option> pro zachování
|
|
|
|
příznaku formátu zvuku původního souboru.
|
|
|
|
Například pokud konvertujete NSV soubor s AAC zvukem do nosného formátu AVI,
|
|
|
|
bude příznak formátu zvuku nesprávný a bude jej nutno změnit.
|
|
|
|
Seznam příznaků audio formátu naleznete v souboru
|
|
|
|
<filename>codecs.conf</filename>.
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Příklad:
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \
|
|
|
|
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
|
2005-09-23 12:34:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<title>Enkódování z množství vstupních obrázkových souborů (JPEG, PNG, TGA, atd.)</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<application>MEncoder</application> je schopen vytvořit film z jednoho nebo více
|
|
|
|
JPEG, PNG nebo TGA souborů. Pomocí jednoduchého snímkového kopírování může
|
|
|
|
vytvořit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Vysvětlení procesu:</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<application>MEncoder</application> <emphasis>dekóduje</emphasis> vstupní
|
|
|
|
soubor(y) pomocí knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
|
|
|
|
(když dekóduje PNG, použije <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Potom <application>MEncoder</application> nakrmí dekódovaný snímek do
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
zvoleného video kompresoru (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, atd.).
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<formalpara>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Příklady</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vysvětlení volby <option>-mf</option> je v man stránce.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři:
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc \
|
|
|
|
-lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři:
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
|
|
|
|
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
|
2005-12-02 14:35:19 +00:00
|
|
|
<informalexample>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vytvoření MPEG-4 souboru ze seznamu vyjmenovaných JPEG souborů
|
|
|
|
(seznam.txt v aktuálním adresáři obsahuje seznam souborů k použití
|
|
|
|
jako zdroj, každý soubor na samostatném řádku):
|
2005-12-02 14:35:19 +00:00
|
|
|
<screen>
|
|
|
|
mencoder mf://<replaceable>@seznam.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
2005-12-02 14:35:19 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Můžete kombinovat různé typy, bez ohledu na metodu, kterou používáte
|
|
|
|
– individuální jména souborů, žolíky nebo soubor se seznamem – přičemž
|
|
|
|
musí mít přirozeně stejné rozměry.
|
|
|
|
Takže můžete např. vzít úvodní snímek z PNG souboru
|
|
|
|
a pak vložit slideshow z JPEG fotek.
|
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<informalexample>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vytvoření Motion JPEG (MJPEG) souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním
|
|
|
|
adresáři:
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vytvoření nekomprimovaného souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
|
|
|
|
<note><para>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
Šířka musí být celé číslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI
|
|
|
|
formátu.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para></note>
|
|
|
|
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vytvoření Motion PNG (MPNG) souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!--
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
--></screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Vytvoření Motion TGA (MTGA) souboru ze všech TGA souborů v aktuálním adresáři:
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!--
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
--></screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-extractsub">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Extrakce DVD titulků do VOBsub souboru</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
<application>MEncoder</application> je schopen vyextrahovat titulky z DVD do
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
VOBsub formátovaných souborů. Ty sestávají ze dvou souborů zakončených
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<filename>.idx</filename> a <filename>.sub</filename> a jsou obvykle zabaleny
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
v jediném <filename>.rar</filename> archivu.
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> je umí přehrávat s pomocí voleb
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<option>-vobsub</option> a <option>-vobsubid</option>.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Zadejte základní jméno (čili bez přípony <filename>.idx</filename> nebo
|
|
|
|
<filename>.sub</filename>) výstupních souborů pomocí volby
|
|
|
|
<option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zbývajících souborech
|
|
|
|
pomocí <option>-vobsuboutindex</option>.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Pokud není vstup z DVD, měli byste použít <option>-ifo</option> pro indikaci
|
|
|
|
<filename>.ifo</filename> souboru nutného k vytvoření výsledného
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<filename>.idx</filename> souboru.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Pokud vstup není z DVD a nemáte <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset
|
|
|
|
použít volbu <option>-vobsubid</option> k nastavení, pro které id jazyka se má
|
|
|
|
vytvořit <filename>.idx</filename> soubor.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Každým spuštěním se přidají běžící titulky pokud soubory <filename>.idx</filename>
|
|
|
|
a <filename>.sub</filename> již existují. Takže byste je měli všechny odstranit
|
|
|
|
dříve než začnete.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2006-10-31 13:16:12 +00:00
|
|
|
<example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
rm <replaceable>titulky.idx</replaceable> <replaceable>titulky.sub</replaceable>
|
|
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \
|
|
|
|
-vobsubout <replaceable>titulky</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2
|
|
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
|
|
|
|
-vobsubout <replaceable>titulky</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
--></screen>
|
|
|
|
</example>
|
|
|
|
|
2006-10-31 13:16:12 +00:00
|
|
|
<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<screen>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
rm <replaceable>titulky.idx</replaceable> <replaceable>titulky.sub</replaceable>
|
|
|
|
mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout <replaceable>titulky</replaceable> -vobsuboutindex 0 \
|
|
|
|
-vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
|
2005-06-07 05:58:03 +00:00
|
|
|
</screen>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<sect1 id="aspect">
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<title>Zachování poměru stran</title>
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
DVD a SVCD (čili MPEG-1/2) soubory obsahují hodnotu poměru stran,
|
|
|
|
popisující, jak by měl přehrávač škálovat video proud, takže lidé nebudou mít
|
|
|
|
šišaté hlavy (př.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ovšem enkódujeme do AVI
|
|
|
|
(DivX) souborů, mějte na paměti, že AVI hlavičky neukládají tuto hodnotu.
|
|
|
|
Přeškálování videa je odporné a časově náročné, takže musí být lepší způsob!
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
<para>A zde jej máte</para>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
MPEG-4 má unikátní vlastnost: video proud může obsahovat svůj požadovaný poměr
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
stran. Ano, přesně jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Naneštěstí kromě
|
|
|
|
<application>MPlayer</application>u jen málo video přehrávačů podporuje
|
|
|
|
tento atribut MPEG-4.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Tato vlastnost může být použita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u.
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Mějte na paměti: ačkoli
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> korektně přehraje vytvořený soubor, ostatní
|
|
|
|
přehrávače použijí špatný poměr stran.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Opravdu byste měli oříznout černé okraje nad a pod filmem.
|
|
|
|
Nastudujte si použití filtrů <systemitem>cropdetect</systemitem> a
|
|
|
|
<systemitem>crop</systemitem> v man stránce.
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
2006-10-30 22:17:11 +00:00
|
|
|
Použití
|
2007-05-24 13:08:23 +00:00
|
|
|
<screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \
|
|
|
|
-lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
|
2005-04-20 07:41:24 +00:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|