selinux/sandbox/po/de.po
Petr Lautrbach 62d6d13f70 Update translations
Source: https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/

Signed-off-by: Petr Lautrbach <lautrbach@redhat.com>
2023-02-06 15:34:01 +01:00

183 lines
5.2 KiB
Plaintext

# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
"sandbox/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9\n"
#: ../sandbox:120
#, python-format
msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): "
msgstr "Möchten Sie die Änderungen in 'speichern%s\"(J / N): "
#: ../sandbox:121
msgid "Sandbox Message"
msgstr "Sandbox-Nachricht"
#: ../sandbox:133
#, python-format
msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): "
msgstr "Möchten Sie die Änderungen in 'speichern%s\"(j / N): "
#: ../sandbox:134
msgid "[yY]"
msgstr "[yY]"
#: ../sandbox:157
msgid "User account must be setup with an MCS Range"
msgstr "Das Benutzerkonto muss mit einem MCS-Bereich eingerichtet sein"
#: ../sandbox:185
msgid ""
"Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for "
"this user."
msgstr ""
"Nicht verwendete Kategoriensätze konnten nicht gefunden werden. Betrachten "
"Sie einen größeren MCS-Bereich für diesen Benutzer."
#: ../sandbox:217
msgid "Homedir and tempdir required for level mounts"
msgstr "Homedir und tempdir für Level-Mounts erforderlich"
#: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%s is required for the action you want to perform.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ist für die Aktion erforderlich, die Sie ausführen möchten.\n"
#: ../sandbox:307
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Policy defines the following types for use with the -t:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Richtlinie definiert die folgenden Typen für die Verwendung mit -t: \\ t"
"%s\n"
#: ../sandbox:314
#, python-format
msgid ""
"\n"
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
"type ] command\n"
"\n"
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
"type ] -S\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Sandbox [-h] [-l Ebene] [- [X | M] [-H Homedir] [-Tempdir]] [-I "
"includeefile] [-W Fenstermanager] [-w Windowsize] [[-i Datei]. ..] [-t Typ] "
"Befehl Sandbox [-h] [-l Ebene] [- [X | M] [-H Homedir] [-T Tempdir]] [-I "
"includeefile] [-W Fenstermanager] [-w windowsize] [[-i Datei] ...] [-t Typ] -"
"S\n"
"%s\n"
#: ../sandbox:326
msgid "include file in sandbox"
msgstr "Datei in Sandbox einschließen"
#: ../sandbox:329
msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE"
msgstr ""
"Liste der Dateien lesen, die in INCLUDEFILE in die Sandbox aufgenommen "
"werden sollen"
#: ../sandbox:331
msgid "run sandbox with SELinux type"
msgstr "Sandbox mit SELinux-Typ ausführen"
#: ../sandbox:334
msgid "mount new home and/or tmp directory"
msgstr "Mounten Sie das neue Home- und / oder tmp-Verzeichnis"
#: ../sandbox:338
msgid "dots per inch for X display"
msgstr "Punkte pro Zoll für X-Anzeige"
#: ../sandbox:341
msgid "run complete desktop session within sandbox"
msgstr "Führen Sie die vollständige Desktopsitzung in der Sandbox aus"
#: ../sandbox:344
msgid "Shred content before temporary directories are removed"
msgstr "Inhalt schreddern, bevor temporäre Verzeichnisse entfernt werden"
#: ../sandbox:348
msgid "run X application within a sandbox"
msgstr "Führen Sie die X-Anwendung in einer Sandbox aus"
#: ../sandbox:354
msgid "alternate home directory to use for mounting"
msgstr "Alternatives Ausgangsverzeichnis für das Mounten"
#: ../sandbox:359
msgid "alternate /tmp directory to use for mounting"
msgstr "Alternate / tmp-Verzeichnis für das Mounten"
#: ../sandbox:364
#, fuzzy
#| msgid "alternate home directory to use for mounting"
msgid ""
"alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting"
msgstr "Alternatives Ausgangsverzeichnis für das Mounten"
#: ../sandbox:373
msgid "alternate window manager"
msgstr "alternativer Fenstermanager"
#: ../sandbox:376
msgid "MCS/MLS level for the sandbox"
msgstr "MCS / MLS-Ebene für die Sandbox"
#: ../sandbox:392
msgid ""
"Sandbox Policy is not currently installed.\n"
"You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this "
"command"
msgstr ""
"Sandbox-Richtlinie ist derzeit nicht installiert. Sie müssen das Paket "
"selinux-policy-sandbox installieren, um diesen Befehl ausführen zu können"
#: ../sandbox:404
msgid ""
"You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox"
msgstr ""
"Sie müssen ein Homedir und ein Tempdir angeben, wenn Sie eine Session-"
"Sandbox einrichten"
#: ../sandbox:406
msgid "Commands are not allowed in a session sandbox"
msgstr "Befehle sind in einer Session-Sandbox nicht zulässig"
#: ../sandbox:418
msgid "Command required"
msgstr "Befehl erforderlich"
#: ../sandbox:421
#, python-format
msgid "%s is not an executable"
msgstr "%s ist keine ausführbare Datei"
#: ../sandbox:549
#, python-format
msgid "Invalid value %s"
msgstr "Ungültiger Wert %s"