selinux/sandbox/po/fr.po

184 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# elmerys <contact@zle.fr>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Sundeep Anand <suanand@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
"sandbox/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: ../sandbox:120
#, python-format
msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): "
msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements effectués sur « %s» (O/N) : "
#: ../sandbox:121
msgid "Sandbox Message"
msgstr "Message Bac à sable"
#: ../sandbox:133
#, python-format
msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): "
msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements effectués sur « %s» (O/N) : "
#: ../sandbox:134
msgid "[yY]"
msgstr "[oO]"
#: ../sandbox:157
msgid "User account must be setup with an MCS Range"
msgstr "Ce compte utilisateur doit être configuré avec une plage MCS"
#: ../sandbox:185
msgid ""
"Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for "
"this user."
msgstr ""
"Le système n'a trouvé aucun ensemble de catégories non-utilisé. Veuillez "
"considérer une plage MCS plus large pour cet utilisateur."
#: ../sandbox:216
msgid "Homedir and tempdir required for level mounts"
msgstr ""
"Le répertoire personnel (Homedir) et le dossier temporaire (tempdir) sont "
"nécessaires pour le montage par niveau"
#: ../sandbox:219 ../sandbox:230 ../sandbox:235
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%s is required for the action you want to perform.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s est requis afin d'effectuer cette opération.\n"
#: ../sandbox:306
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Policy defines the following types for use with the -t:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"\n"
"La politique définit les types suivants à utiliser avec loption -t :\n"
"\t%s\n"
#: ../sandbox:313
#, python-format
msgid ""
"\n"
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
"type ] command\n"
"\n"
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
"type ] -S\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"sandbox [-h] [-l niveau ] [-[X|M] [-H dossierutilisateur] [-T dossiertemp]] "
"[-I fichierinclus ] [-W gestionnairefenêtre ] [ -w taillefenêtre ] [[-i "
"fichier ] ...] [ -t type ] commande\n"
"\n"
"sandbox [-h] [-l niveau ] [-[X|M] [-H dossierutilisateur] [-T dossiertemp]] "
"[-I fichierinclus ] [-W gestionnairefenêtre ] [ -w taillefenêtre ] [[-i "
"fichier ] ...] [ -t type ] -S\n"
"%s\n"
#: ../sandbox:325
msgid "include file in sandbox"
msgstr "Inclut le fichier dans le bac à sable"
#: ../sandbox:328
msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE"
msgstr ""
"Lit la liste de fichier disponible dans INCLUDEFILE à inclure dans le bac à "
"sable"
#: ../sandbox:330
msgid "run sandbox with SELinux type"
msgstr "Exécute le bac à sable avec les SELinux type"
#: ../sandbox:333
msgid "mount new home and/or tmp directory"
msgstr ""
"Monte le nouveau répertoire personnel et/ou le nouveau dossier temporaire"
#: ../sandbox:337
msgid "dots per inch for X display"
msgstr "points par pouces pour l'affichage X"
#: ../sandbox:340
msgid "run complete desktop session within sandbox"
msgstr "Exécute lenvironnement de bureau complet au sein dun bac à sable"
#: ../sandbox:343
msgid "Shred content before temporary directories are removed"
msgstr ""
"Détruisez le contenu avant que les répertoires temporaires ne soient "
"supprimés"
#: ../sandbox:347
msgid "run X application within a sandbox"
msgstr "Exécuter X applications au sein du bac à sable"
#: ../sandbox:353
msgid "alternate home directory to use for mounting"
msgstr "Répertoire personnel alternatif à utiliser lors du montage"
#: ../sandbox:358
msgid "alternate /tmp directory to use for mounting"
msgstr "Dossier /tmp alternatif à utiliser lors du montage"
#: ../sandbox:367
msgid "alternate window manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres alternatif"
#: ../sandbox:370
msgid "MCS/MLS level for the sandbox"
msgstr "Niveau MCS/MLS pour le bac à sable"
#: ../sandbox:386
msgid ""
"Sandbox Policy is not currently installed.\n"
"You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this "
"command"
msgstr ""
"La politique des sessions Bac à sable nest pas installée.\n"
"Vous devez installer le paquet selinux-policy-sandbox pour pouvoir exécuter "
"cette commande"
#: ../sandbox:398
msgid ""
"You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox"
msgstr ""
"Vous devez définir un répertoire personnel (homedir) et un répertoire "
"temporaire (tempdir) quand vous paramétrez une session Bac à sable"
#: ../sandbox:400
msgid "Commands are not allowed in a session sandbox"
msgstr "Ces commandes ne sont pas autorisées dans lenvironnement Bac à sable"
#: ../sandbox:410
msgid "Command required"
msgstr "Commande requise"
#: ../sandbox:413
#, python-format
msgid "%s is not an executable"
msgstr "%s n'est pas un fichier exécutable"
#: ../sandbox:536
#, python-format
msgid "Invalid value %s"
msgstr "Valeur %s invalide"