selinux/policycoreutils/po/zh_CN.po

357 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/selinux/policycoreutils/zh_CN/>\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr ""
"使用方法run_init <script> <args ...>\n"
" 其中:<script> 是要运行的初始脚本名,\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
" <args ...> 是这个脚本的参数。"
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1149
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "初始化 PAM 失败\n"
#: ../run_init/run_init.c:139
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr "获取帐户信息失败\n"
#: ../run_init/run_init.c:170 ../newrole/newrole.c:336
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../run_init/run_init.c:205 ../newrole/newrole.c:361
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "无法在 shadow passwd 文件中找到您的条目。\n"
#: ../run_init/run_init.c:211 ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass 不能打开 /dev/tty\n"
#: ../run_init/run_init.c:283
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr "run_init: %s 的密码不正确\n"
#: ../run_init/run_init.c:317
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr "无法打开文件 %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:344
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr "在文件 %s 中无上下文\n"
#: ../run_init/run_init.c:369
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "抱歉run_init 可能只能用于 SELinux 内核。\n"
#: ../run_init/run_init.c:388
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "验证失败。\n"
#: ../run_init/run_init.c:414 ../newrole/newrole.c:1292
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "无法将 exec context 设定为 %s。\n"
#: ../newrole/newrole.c:200
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "设置 PAM_TTY 失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:285
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr "newrole: 服务名配置散列表溢出\n"
#: ../newrole/newrole.c:295
#, c-format
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
msgstr "newrole: %s: 错误发生在第 %lu 行。\n"
#: ../newrole/newrole.c:434
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "无法在 passwd 文件中找到有效条目。\n"
#: ../newrole/newrole.c:445
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "无可用的内存!\n"
#: ../newrole/newrole.c:450
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
msgstr "错误Shell 无效。\n"
#: ../newrole/newrole.c:510
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "无法清除系统环境\n"
#: ../newrole/newrole.c:551 ../newrole/newrole.c:562 ../newrole/newrole.c:593
#: ../newrole/newrole.c:604 ../newrole/newrole.c:631
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "重新设置 KEEPCAPS 出错,正在中止\n"
#: ../newrole/newrole.c:557 ../newrole/newrole.c:599 ../newrole/newrole.c:636
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "更改 uid 出错,正在中止。\n"
#: ../newrole/newrole.c:654
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "连接到审计系统出错。\n"
#: ../newrole/newrole.c:660
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "分配内存时出错。\n"
#: ../newrole/newrole.c:667
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "发送审计信息时出错。\n"
#: ../newrole/newrole.c:711 ../newrole/newrole.c:1083
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "不能决定 enforcing 模式。\n"
#: ../newrole/newrole.c:718
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
msgstr "错误!无法打开 %s。\n"
#: ../newrole/newrole.c:724
2013-10-09 21:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
msgstr "错误!无法清除 %s 中的 O_NONBLOCK\n"
#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s! 无法为 %s 获得当前的 上下文没有重新标记relabeltty。\n"
#: ../newrole/newrole.c:740
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s! 无法为 %s 获得新上下文,不能重新标记 tty。\n"
#: ../newrole/newrole.c:750
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
msgstr "%s! 无法为 %s 设置新上下文\n"
#: ../newrole/newrole.c:797
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "%s 更改的标签。\n"
#: ../newrole/newrole.c:803
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr "警告!无法为 %s 恢复上下文\n"
#: ../newrole/newrole.c:860
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "错误:指定了多个角色\n"
#: ../newrole/newrole.c:868
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "错误:指定了多个类型\n"
#: ../newrole/newrole.c:875
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "抱歉, -l 可能需要在 SELinux MLS 支持下使用。\n"
#: ../newrole/newrole.c:880
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "错误:指定了多个级别\n"
#: ../newrole/newrole.c:890
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr "错误:不允许在不安全的终端更改级别\n"
#: ../newrole/newrole.c:916
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr "无法获得默认类型。\n"
#: ../newrole/newrole.c:926
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "获得新上下文失败。\n"
#: ../newrole/newrole.c:933
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "设置新角色 %s 失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:940
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "设置新类型 %s 失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:950
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "使用级别 %s 构建新范围失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:955
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "设定新范围 %s 失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:963
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "将新上下文转换为字符串失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:968
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s 不是一个有效的上下文\n"
#: ../newrole/newrole.c:975
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr "无法为 new_context 分配内存"
#: ../newrole/newrole.c:1001
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr "无法获得空信号\n"
#: ../newrole/newrole.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr "无法设置 SIGHUP handler\n"
#: ../newrole/newrole.c:1061
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
msgstr "对不起newrole 无法取消功能\n"
#: ../newrole/newrole.c:1077
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "newrole 只可以在一个 SELinux 内核中使用。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1094
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "获得 old_context 失败。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1101
#, c-format
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "错误!不能检索 tty 信息。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1123
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr "读取 PAM 服务配置时出错。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1158
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr "newrole%s 的密码不正确\n"
#: ../newrole/newrole.c:1185
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "newrolefork 失败:%s"
#: ../newrole/newrole.c:1188 ../newrole/newrole.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr "无法恢复 tty label...\n"
#: ../newrole/newrole.c:1190 ../newrole/newrole.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "关闭 tty 失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:1250
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "无法关闭 descriptors。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1285
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "分配 shell 的 argv0 时出错。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1307
2013-10-09 21:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to send audit message"
msgstr "发送审核信息失败"
#: ../newrole/newrole.c:1315
2013-10-09 21:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to transition to namespace\n"
msgstr "向名称空间传送失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:1321
2013-10-09 21:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
msgstr "减少容量 %m 失败\n"
#: ../newrole/newrole.c:1326
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr "无法恢复系统环境,中止\n"
#: ../newrole/newrole.c:1337
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "执行 shell 失败\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-qi]\n"
msgstr "用法:%s [-qi]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:73
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
msgstr "%s无法加载策略并需要强制模式 %s\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:83
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
msgstr "%s: 无法加载策略: %s\n"