mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-20 22:02:59 +00:00
dae951d466
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9865 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
796 lines
28 KiB
HTML
796 lines
28 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<html>
|
|
<!-- Sync with english version 1.15 -->
|
|
<head>
|
|
<title>Creare Skin - MPlayer - Movie Player per Linux</title>
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<title>MPlayer skin format</title>
|
|
<style type="text/css">
|
|
body {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
|
|
font-size : 14px;
|
|
background : white;}
|
|
em.note {color: green;
|
|
font-style: normal;}
|
|
em.warn {color: red;
|
|
font-style: normal;}
|
|
</style>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
<h1>Appendice D - Formato skin di MPlayer</h1>
|
|
|
|
<p>Il proposito di questo documento è di descrivere il formato delle skin di
|
|
MPlayer. Le informazioni qui contenute possono essere errate, in quanto</p>
|
|
|
|
<ol type="a">
|
|
<li>non sono stato io a scrivere la GUI.</li>
|
|
<li>la GUI non è finita.</li>
|
|
<li>posso sbagliarmi.</li>
|
|
</ol>
|
|
|
|
<p>Quindi non sorprenderti se qualcosa non funziona come descritto qui.</p>
|
|
|
|
<p>Grazie a <em>Zoltán Ponekker</em> per il suo aiuto.</p>
|
|
|
|
<p><em>András Mohari <mayday@freemail.hu></em></p>
|
|
|
|
|
|
<h2><a name="overview">D.1 Generale</a></h2>
|
|
|
|
<p>Non ha niente a che fare col formato delle skin, ma dovresti sapere
|
|
che MPlayer <b>non</b> include una skin, quindi <b>devi installare almeno
|
|
una skin per poter usare la GUI.</b></p>
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="dirs">D.1.1 Directory</a></h3>
|
|
|
|
<p>Le directory in cui si cerca per le skin sono (in ordine):
|
|
<pre>
|
|
$(DATADIR)/Skin/
|
|
$(PREFIX)/share/mplayer/Skin/
|
|
~/.mplayer/Skin/
|
|
</pre>
|
|
|
|
<p>Nota che il primo path può variare a seconda di come è stato configurato
|
|
MPlayer (vedi le opzioni <code>--datadir</code> e <code>--prefix</code> dello
|
|
script <code>configure</code>).</p>
|
|
|
|
<p>Ogni skin è installata in una sua propria directory sotto una delle directory
|
|
elencate sopra, per esempio:
|
|
<pre>
|
|
$(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="images">D.1.2 Formati delle immagini</a></h3>
|
|
|
|
<p>Le immagini devono essere PNG in truecolor (24 o 32 bpp).</p>
|
|
|
|
<p>Nella finestra principale e nella playbar (vedi sotto) puoi usare immagini
|
|
con `trasparenze': le aree riempite col colore #FF00FF
|
|
(<font color="#FF00FF">magenta</font>) sono del tutto trasparenti quando viste
|
|
con MPlayer. Questo significa che puoi anche ottenere finestre sagomate se il
|
|
tuo server X ha l'estensione XShape.</p>
|
|
|
|
<h3><a name="components">D.1.3 Parti di una skin</a></h3>
|
|
|
|
<p>Le skin sono del tutto in formato libero (non come le skin a formato fisso
|
|
di Winamp/XMMS, per esempio), quindi sta a te creare qualcosa di grandioso.</p>
|
|
|
|
<p>Attualmente ci sono tre finestre da decorare: la
|
|
<a href="#mainwin">finestra principale</a>, la <a href="#subwindow">sotto finestra</a>
|
|
ed il <a href="#skinmenu">menu della skin</a> (che può essere attivato con il
|
|
tasto destro).</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><p>La <b>finestra principale</b> e/o la <b>playbar</b> sono usate per
|
|
controllare MPlayer. Lo sfondo della finestra è un'immagine. Vari oggetti
|
|
possono (e devono) essere piazzati nella finestra: <em>bottoni</em>,
|
|
<em>slider</em> ed <em>etichette</em>. Per ogni oggetto, devi specificare la
|
|
posizione e dimensione.</p>
|
|
|
|
<p>Un <b>bottone</b> ha tre stati (premuto, rilasciato, disabilitato), quindi
|
|
la sua immagine deve essere divisa in tre parti verticalmente. Vedi l'oggetto
|
|
<a href="#main.button">bottone</a> per dettagli.</p>
|
|
|
|
<p>Uno <b>slider</b> (usati principalmente per la barra di ricerca e il
|
|
controllo di volume/bilanciamento) può avere qualsiasi numero di fasi
|
|
dividendo la sua immagine in differenti parti una sotto l'altra. Vedi
|
|
<a href="#main.hpotmeter">hslider</a> e <a href="#main.potmeter">slider</a>
|
|
per dettagli.</p>
|
|
|
|
<p>Le <b>etichette</b> sono un po' speciali: i caratteri necessari a disegnarle
|
|
sono presi da un file immagine, e i caratteri nell'immagine sono descritti da
|
|
un <a href="#fonts">file per la descrizione del font</a>. Questo è un normale
|
|
file di testo che specifica la posizione x,y e la dimensione di ogni carattere
|
|
nell'immagine. (Quindi il file d'immagine e il suo file di descrizione del font
|
|
formano un font <em>insieme</em>.) Vedi <a href="#main.dlabel">dlabel</a> e
|
|
<a href="#main.slabel">slabel</a> per dettagli.</p>
|
|
|
|
<p><em class=note><b>Nota:</b> tutte le immagini possono avere la piena
|
|
trasparenza come descritto nella sezione sui <a href="#images">formati
|
|
immagine</a>.</em></p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>La <b>sotto finestra</b> è dove appare il filmato. Può mostrare una
|
|
specifica immagine se non c'è nessun video caricato (è noioso avere una
|
|
finestra vuota :-)) <em class=note><b>Nota:</b> la trasparenza <b>non è
|
|
permessa</b> qui.</em></li>
|
|
|
|
<li>Il <b>menu della skin</b> è solo un modo per controllare MPlayer per mezzo
|
|
delle voci del menu. Sono necessarie due immagini per il menu: una è l'immagine
|
|
di base che mostra il menu nel suo stato normale, l'altra è usata per mostrare
|
|
le voci selezionate. Quando attivi il menu, viene mostrata la prima immagine.
|
|
Se muovi il mouse sulle voci del menu, la voce attualmente selezionata è
|
|
copiata dalla seconda immagine sotto il puntatore del mouse (la seconda
|
|
immagine non è mai mostrata interamente).<p>
|
|
|
|
<p>Una voce del menu è definita dalla sua posizione e dimensione nell'immagine
|
|
(vedi la sezione sul <a href="#skinmenu">menu della skin</a> per dettagli).</p>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>C'è una cosa importante non ancora menzionata: per far funzionare bottoni,
|
|
slider e voci del menu, MPlayer deve sapere cosa fare se sono cliccati. Questo
|
|
è fatto tramite <a href="#guimsg">messaggi</a> (eventi). Per questi oggetti
|
|
devi definire i messaggi che devono essere generati quando vengono attivati.</p>
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="files">D.1.4 File</a></h3>
|
|
|
|
<p>Devi avere i seguenti file per fare una skin:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Il file di configurazione chiamato <a href="#skin">skin</a> dice a MPlayer
|
|
come mettere insieme le diverse parti della skin e cosa fare se si clicca da
|
|
qualche parte nella finestra.</li>
|
|
|
|
<li>L'immagine di sfondo della finestra principale.</li>
|
|
<li>Immagini per gli oggetti della finestra principale (inclusi uno o più file
|
|
di descrizione dei font necessari per disegnare le etichette).</li>
|
|
<li>l'immagine da mostrare nella sotto finestra (opzionale).</li>
|
|
<li>Due immagini per il menu della skin (ne hai bisogno solo se vuoi creare un
|
|
menu).</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>Con l'eccezione del file di configurazione della skin, puoi nominare gli
|
|
altri file come vuoi (ma nota che i file di descrizione dei font devono avere
|
|
l'estensione .fnt).</p>
|
|
|
|
|
|
<h2><a name="skin">D.2 Il file skin</a></h2>
|
|
|
|
<p>Come menzionato sopra, questo è il file di configurazione della skin. E'
|
|
orientato alla linea; le linee di commento iniziano col carattere
|
|
'<code>;</code>' all'inizio della linea (solo spazi e tab sono permessi prima
|
|
del'<code>;</code>').</p>
|
|
|
|
<p>Il file è fatto di sezioni. Ogni sezione descrive la skin per un'applicazione
|
|
ed ha la seguente forma:</p>
|
|
|
|
<table border=1 width="100%">
|
|
<tr bgcolor=silver>
|
|
<td>
|
|
<pre>
|
|
section = <i>nome sezione</i>
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
end
|
|
</pre>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<p>Attualmente c'è solo una applicazione, quindi hai bisogno solo di una
|
|
sezione: il suo nome è <b>movieplayer</b>.</p>
|
|
|
|
<p>Dentro questa sezione ogni finestra è descritta da un blocco nella seguente
|
|
forma:</p>
|
|
|
|
<table border=1 width="100%">
|
|
<tr bgcolor=silver>
|
|
<td>
|
|
<pre>
|
|
window = <i>nome finestra</i>
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
end
|
|
</pre>
|
|
</tr>
|
|
</td>
|
|
</table>
|
|
|
|
<p>dove <i>nome finestra</i> può essere una di queste stringhe:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><b>main</b> - per la finestra principale</li>
|
|
<li><b>sub</b> - per la sotto finestra</li>
|
|
<li><b>menu</b> - per il menu della skin</li>
|
|
<li><b>olaybar</b> - playbar</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>(I blocchi sub e menu sono opzionali - non devi per forza creare un menu o
|
|
decorare la sotto finestra.)</p>
|
|
|
|
<p>Dentro un blocco finestra, puoi definire ogni oggetto della finestra con una
|
|
linea in questa forma:</p>
|
|
|
|
<dl>
|
|
<dt><b><code>oggetto = parametro</code></b></dt>
|
|
<dd>dove <code>oggetto</code> è una stringa che identifica il tipo di oggetto
|
|
della GUI, <code>parametro</code> è un valore numerico o testuale (o una lista
|
|
di valori separati da virgole).</dd>
|
|
</dl>
|
|
|
|
<p>mettendo insieme quanto sopra, l'intero file appare così:</p>
|
|
|
|
<table border=1 width="100%">
|
|
<tr bgcolor=silver>
|
|
<td>
|
|
<pre>
|
|
section = movieplayer
|
|
window = main
|
|
; ... oggetti della finestra principale ...
|
|
end
|
|
|
|
window = sub
|
|
; ... oggetti della sotto finestra ...
|
|
end
|
|
|
|
window = menu
|
|
; ... oggetti del menu ...
|
|
end
|
|
|
|
window = playbar
|
|
; ... oggetti della palybar ...
|
|
end
|
|
end
|
|
</pre>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<p>Il nome di un file immagine deve essere dato senza il percorso - le immagini
|
|
vengono cercate nella directory della skin. Puoi (ma non è necessario)
|
|
specificare l'estensione del file. Se il file non esiste, MPlayer cerca di
|
|
caricare il file <i><nomefile>.<est></i>, dove <code>png</code> e
|
|
<code>PNG</code> sono provati al posto di <i><est></i> (in questo ordine).
|
|
Il primo file corrispondente sarà usato.</p>
|
|
|
|
<p>Infine qualche parola sul posizionamento. La finestra principale e la
|
|
sottofinestra possono essere posizionate in diversi angoli dello schermo
|
|
impostando le coordinate <code>X</code> e <code>Y</code>. <code>0</code> è in
|
|
alto o sinistra, <code>-1</code> è centro e <code>-2</code> è destra o in
|
|
basso, come mostrato qui:</p>
|
|
|
|
<pre>
|
|
|
|
(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
|
|
| | |
|
|
| | |
|
|
(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
|
|
| | |
|
|
| | |
|
|
(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
<table border=1 cellpadding=5 width="100%">
|
|
<tr bgcolor="#ffffcc">
|
|
<td>Ecco un esempio per rendere le cose chiare. Supponi di avere un'immagine
|
|
chiamata <code>main.png</code> che usi per la finestra principale:
|
|
<blockquote>
|
|
<code> base = main, -1, -1</code>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
MPlayer cerca di caricare <code>main</code>, <code>main.png</code>,
|
|
<code>main.PNG</code>.
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="mainwin">D.2.1 Finestra principale e playbar</a></h3>
|
|
|
|
<p>Sotto puoi vedere la lista degli oggetti che possono essere usati nei blocchi
|
|
'<code>window = main</code>' . . . '<code>end</code>', e
|
|
'<code>window = playbar</code>' . . . '<code>end</code>'.</p>
|
|
|
|
<dl>
|
|
<dt><a name="main.base"><b><code>base = immagine, X, Y</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Permette di specificare l'immagine di sfondo da usare per la finestra
|
|
principale. La finestra apparirà sullo schermo alla posizione
|
|
<code>X, Y</code> data. La finestra sarà larga quanto l'immagine.
|
|
<div><em class=warn><b>Nota:</b> al momento queste coordinate non funzionano
|
|
per la finestra display.</em></div>
|
|
<div><em class="warn"><b>Attenzione:</b> le zone trasparenti dell' immagine
|
|
(colore #FF00FF) appaiono nere se il server X non supporta l'estensione
|
|
XShape. La larghezza dell'immagine deve essere divisibile per 8.</em></div>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="main.button"><b><code>button = immagine, X, Y, larghezza, altezza,
|
|
messaggio</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Posiziona un bottone di dimensioni <code>larghezza</code> *
|
|
<code>altezza</code> alla posizione <code>X</code>, <code>Y</code>. Il
|
|
<code>messaggio</code> specificato è generato quando viene cliccato il bottone.
|
|
L'immagine data da <i>immagine</i> deve avere tre parti una sotto l'altra
|
|
(secondo i possibili stati del bottone), in questo modo:
|
|
<pre>
|
|
+------------+
|
|
| premuto |
|
|
+------------+
|
|
| rilasciato |
|
|
+------------+
|
|
|disabilitato|
|
|
+------------+
|
|
</pre>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="main.decoration"><b><code>decoration = enable|disable</code></b>
|
|
</a></dt>
|
|
<dd>Abilita o disabilita la decorazione della finestra principale. Il default
|
|
è <b>disable</b>.
|
|
<div><em class="warn"><b>Nota:</b> non funziona per la finestra display, non
|
|
ce n'è bisogno.</em></div>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="main.hpotmeter"><b><code>hpotmeter = <i>bott, lungb, altb, fasi,
|
|
numfasi, default, X, Y, lung, alt, msg</code></b></a></dt>
|
|
|
|
<dd>Inserisce uno slider orizzontale (hpotmeter) o verticale (vpotmeter) di
|
|
dimensioni <code>lung</code> * <code>alt</code> alla posizione <code>X</code>,
|
|
<code>Y</code>. L'immagine può essere divisa in diverse parti per le diverse
|
|
fasi dello slider (per esempio, puoi avere uno slider per il controllo volume
|
|
che cambia da verde a rosso al cambiare del suo valore dal minimo al massimo).
|
|
<code>hpotmeter</code> può avere un bottone che si può trascinare
|
|
orizzontalmente.
|
|
<div>I parametri sono:</div>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><code>bott</code> - l'immagine da usare per il bottone (deve avere tre
|
|
parti una sotto l'altra, come nel caso del <a href="#main.button">bottone
|
|
</a>)</li>
|
|
<li><code>lunghb</code>, <code>altb</code> - dimensione del bottone</li>
|
|
<li><code>fasi</code> - L'immagine da usare per le differenti fasi dello
|
|
slider. il valore speciale <code>NULL</code> può essere usato se non vuoi
|
|
un 'immagine. L'immagine deve essere divisa in <code>numfasi</code> parti
|
|
verticalmente in questo modo:
|
|
<pre>
|
|
+------------+
|
|
| fase #1 |
|
|
+------------+
|
|
| fase #2 |
|
|
+------------+
|
|
...
|
|
+------------+
|
|
| fase #n |
|
|
+------------+
|
|
</pre>
|
|
</li>
|
|
<li><code>numfasi</code> - numero di fasi inserite nell'immagine
|
|
<code>fasi</code></li>
|
|
<li><code>default</code> - valore di default dello slider (da 0 a 100)</li>
|
|
<li><code>X</code>, <code>y</code> - posizione dello slider</li>
|
|
<li><code>lungh</code>, <code>alt</code> - larghezza e altezza dello slider</li>
|
|
<li><code>messaggio</code> - il messaggio da generare quando viene cambiato il
|
|
valore dello slider</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="main.potmeter"><b><code>potmeter = fasi, numfasi, default, X, Y, l,
|
|
a, msg</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Un <code>hpotmeter</code>slider senza bottone. (Penso sia inteso per essere
|
|
girato, ma reagisce solo al trascinamento orizzontale.) Per la descrizione dei
|
|
parametri vedi <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. <code>fasi</code> può
|
|
essere <code>NULL</code>, ma è proprio inutile, infatti non puoi vedere dove
|
|
è situato lo slider.</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="main.font"><b><code>font = filefont, fontid</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Definisce un font. <code>filefont</code> è il nome di un file che descrive
|
|
un font con estensione <code>.fnt</code> (<b>non c'è bisogno</b> di specificare
|
|
l'estensione qui). <code>fontid</code> è usato per riferirsi al font (vedi
|
|
<a href="#main.dlabel">dlabel</a> e <a href="#main.slabel">slabel</a>).
|
|
Possono essere definiti fino a 25 font.</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="main.slabel"><b><code>slabel = X, Y, fontid, "testo"</code></b>
|
|
</a></dt>
|
|
<dd>Posiziona una etichetta statica in <code>X</code>, <code>Y</code>. Il testo
|
|
è una pura stringa (le variabili <code>$x</code> non funzionano) che deve
|
|
essere racchiuso tra virgolette (le <code>"</code> non possono essere parte del
|
|
testo). Il testo è visualizzato usando il font identificato da
|
|
<code>fontid</code>.</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="main.dlabel"><b><code>dlabel = X, Y, lunghezza, allineamento,
|
|
fontid, "testo"</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Posiziona una etichetta dinamica in <code>X</code>, <code>Y</code>.
|
|
L'etichetta è detta dinamica perchè il suo testo è aggiornato periodicamente.
|
|
La lunghezza massima dell'etichetta è data da <code>lunghezza</code> (la sua
|
|
altezza è quella di un carattere). Se il testo da visualizzare è più largo,
|
|
allora sarà fatto ruotare, altrimenti è allineato nello spazio specificato
|
|
tramite il valore del parametro <code>allineamento</code>: 0 per destra, 1
|
|
per centro, 2 per sinistra.<br>
|
|
Il testo da mostrare è dato da <code>testo</code>: deve essere scritto tra
|
|
virgolette (<code>"</code>) (ma le <code>"</code> non possono essere parte
|
|
del testo). L'etichetta è visualizzata usando il font identificato da
|
|
<code>fontid</code>.Puoi usare le seguenti variabili nel testo:
|
|
|
|
<table align=center border=1>
|
|
<tr align=center><th>Variabile</th><th align=left>Significato</th></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
|
|
<td>tempo in formato <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
|
|
<td>tempo in formato <em>mmmm:ss</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
|
|
<td>tempo in formato <em>hh</em> (ore)</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
|
|
<td>tempo in formato <em>mm</em> (minuti)</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
|
|
<td>tempo in formato <em>ss</em> (secondi)</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
|
|
<td>lunghezza filmato nel formato <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
|
|
<td>lunghezza filmato nel formato <em>mmmm:ss</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
|
|
<td>tempo in formato <em>h:mm:ss</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
|
|
<td>volume in formato <em>xxx.xx%</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
|
|
<td>volume in formato <em>xxx.x</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
|
|
<td>bilanciamento in formato <em>xxx.xx%</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
|
|
<td>bilanciamento in formato <em>xxx.x</em></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
|
|
<td>il carattere <kbd>$</kbd></td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
|
|
<td>un carattere a seconda del tipo di audio (nessuno: <code>n</code>,
|
|
mono: <code>m</code>, stereo: <code>t</code>)</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
|
|
<td>numero traccia (nella playlist)</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
|
|
<td>nomefile</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$f</kbd></td>
|
|
<td>nomefile in minuscolo</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$F</kbd></td>
|
|
<td>nomefile in maiuscolo</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
|
|
<td>un carattere a seconda del tipo di stream (file: <code>f</code>,
|
|
video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>)
|
|
</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
|
|
<td>il carattere "p" (se si sta leggendo un filmato e il font ha il carattere
|
|
"p")
|
|
</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td>
|
|
<td>il carattere "s" (se non si sta leggendo un filmato e il font ha il carattere
|
|
"s")
|
|
</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
|
|
<td>il carattere "e" (se il filmato è in pausa e il font ha il carattere
|
|
"e")
|
|
</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
|
|
<td>larghezza del filmato
|
|
</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
|
|
<td>altezza del filmato
|
|
</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
|
|
<td>nome del codec utilizzato
|
|
</td></tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<em class="note"<b>Nota:</b> Le variabili <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>,
|
|
<kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd> e <kbd>$e</kbd> ritornano tutte caratteri che
|
|
dovrebbero essere visualizzati come simboli speciali (per esempio, "e" è per
|
|
il simbolo della pausa che di solito appare come <code>||</code>). Dovresti
|
|
avere un font per i caratteri normali e un altro per i simboli. Vedi la
|
|
sezione sui <a href="#symbols">simboli</a> per altre informazioni.</em>
|
|
</dd>
|
|
</dl>
|
|
|
|
<h3><a name="subwindow">D.2.2 Sotto finestra</a></h3>
|
|
|
|
<p>I seguenti oggetti possono essere usati nel blocco
|
|
'<code>window = sub</code>' . . . '<code>end</code>'.</p>
|
|
|
|
<dl>
|
|
<dt><a name="sub.base"><b><code>base = immagine, X, Y, larghezza, altezza
|
|
</code></b></a></dt>
|
|
<dd>L'immagine da visualizzare nella finestra. La finestra apparirà alla
|
|
posizione <code>X</code>, <code>Y</code> data sullo schermo (<code>0,0</code>
|
|
è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare <code>-1</code> per centro e
|
|
<code>-2</code> per destra (<code>X</code>) e sotto (<code>Y</code>). La
|
|
finestra sarà grande quanto l'immagine. <code>larghezza</code> e
|
|
<code>altezza</code> danno la dimensione della finestra; sono opzionali (se
|
|
mancano, la finestra è grande quanto l'immagine).</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="sub.background"><b><code>background = R, G, B</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Permette di definire il colore di sfondo. Utile se l'immagine è più piccola
|
|
della finestra. <code>R</code>, <code>G</code> e <code>B</code> specificano le
|
|
componenti rossa, verde e blu del colore (ognuno è un numero decimale compreso
|
|
tra 0 e 255).</dd>
|
|
</dl>
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="skinmenu">D.2.3 Menu della skin</a></h3>
|
|
|
|
<p>Come menzionato prima, il menu è visualizzato usando due immagini. Le
|
|
normali voci del menu sono prese dall'immagine specificata dall'oggetto
|
|
<code>base</code>, mentre la voce attualmente selezionata è presa dall'immagine
|
|
specificata dall'oggetto <code>selected</code>. Devi definire la posizione e la
|
|
dimensione di ogni voce del menu tramite l'oggetto <code>menu</code>.</p>
|
|
|
|
<p>Questi sono gli oggetti che possono essere usati nel blocco '<code>window =
|
|
menu</code>' . . . '<code>end</code>'.</p>
|
|
|
|
<dl>
|
|
<dt><a name="menu.base"><b><code>base = immagine</code></b></a></dt>
|
|
<dd>L'immagine delle normali voci del menu.</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="menu.selected"><b><code>selected = immagine</code></b></a></dt>
|
|
<dd>L'immagine che mostra il menu con tutte le voci selezionate.</dd>
|
|
|
|
<dt><a name="menu.menu"><b><code>menu = X, Y, larghezza, altezza,
|
|
messaggio</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Definisce la posizione <code>X</code>, <code>Y</xode> e la grandezza di
|
|
una voce del menu nelle immagini. <code>messaggio</code> è il messaggio da
|
|
generare quando il bottone del mouse è rilasciato sopra la voce.</dd>
|
|
</dl>
|
|
|
|
|
|
<h2><a name="fonts">D.3 Font</a></h2>
|
|
|
|
<p>Come detto nella sezione sulle varie parti di una skin, un font è definito
|
|
da un'immagine e un file di descrizione. Puoi mettere i caratteri ovunque
|
|
nell'immagine, ma assicurati che la loro posizione e dimensione sia data
|
|
esattamente nel file di descrizione.</p>
|
|
|
|
<p>Il file di descrizione del font (con estensione <code>.fnt</code>) può avere
|
|
linee di commento che iniziano con '<code>;</code>'. Il file deve avere una
|
|
linea nella forma</p>
|
|
|
|
<dl>
|
|
<dt><a name="font.image"><b><code>image = immagine</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Dove <code>immagine</code> è il nome del file immagine da usare per il
|
|
font (non devi specificare l'estensione).</dd>
|
|
<dt><a name="font.char"><b><code>car = X, Y, l, a</code></b></a></dt>
|
|
<dd>Qui <code>X</code> e <code>Y</code> specificano la posizione del carattere
|
|
<code>car</code> nell'immagine (<code>0,0</code>) è l'angolo in alto a
|
|
sinistra). <code>l</code> e <code>a</code> sono le dimensioni del carattere in
|
|
pixel.</dd>
|
|
</dl>
|
|
|
|
<p>Questo esempio definisce i caratteri A, B, C usando <code>font.png</code>.</p>
|
|
|
|
<table width="100%" border=1>
|
|
<tr bgcolor=silver>
|
|
<td>
|
|
<pre>
|
|
; Può essere "font" invece di "font.png"
|
|
image = font.png
|
|
|
|
; Tre caratteri sono abbastanza solo per una dimostrazione. :-)
|
|
"A" = 0,0, 7,13
|
|
"B" = 7,0, 7,13
|
|
"C" = 14,0, 7,13
|
|
</pre>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="symbols">D.3..1 Simboli</a></h3>
|
|
|
|
<p>Alcuni caratteri hanno significati speciali quando ritornati da alcune
|
|
variabili usate in <a href="#main.dlabel">dlabel</a>; questi caratteri vengono
|
|
visualizzati come simboli in modo che code come il logo DVD possano essere
|
|
visualizzate invece del carattere 'd'.)</p>
|
|
|
|
<p>La tabella seguente elenca tutti i caratteri che possono essere usati per
|
|
visualizzare simboli (e quindi richiedono un font differente).</p>
|
|
|
|
<table align="center" border="1">
|
|
<tr><th align=center>Carattere</th><th align=left>Simbolo</th></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
|
|
<td align=left>play</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
|
|
<td align=left>stop</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
|
|
<td align=left>pausa</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
|
|
<td align=left>muto</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
|
|
<td align=left>suono mono</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
|
|
<td align=left>suono stereo</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
|
|
<td align=left>lo stream è un file</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
|
|
<td align=left>lo stream è un video CD</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
|
|
<td align=left>lo stream è un DVD</td></tr>
|
|
<tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
|
|
<td align=left>lo stream è una URL</td></tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
|
|
<h2><a name="guimsg">D.4 Messaggi della GUI</a></h2>
|
|
|
|
<p>Questi sono i messaggi che possono essere generati da bottoni, slider e voci
|
|
del menu.</p>
|
|
|
|
<p><em class="note"><b>Nota:</b> alcuni messaggi possono non funzionare come ci
|
|
si aspetta (o non funzionare del tutto). Come sai, la GUI è in sviluppo.</em></p>
|
|
|
|
<h3>Controllo riproduzione:</h3>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
<dl>
|
|
<dt><b>evNext</b></dt>
|
|
<dd>Salta alla prossima traccia della playlist.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPause</b></dt>
|
|
<dd>Pausa la riproduzione.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPauseSwitchToPlay</b></dt>
|
|
<dd>Forma un interruttore logico insieme a <code>evPlaySwitchToPause</code>.
|
|
Possono essere usati per avere un bottone comune di play/pausa. Entrambi i
|
|
messaggi dovrebbero venire assegnati a bottoni visualizzati nella stessa
|
|
posizione della finestra. Questo messaggio mette in pausa la riproduzione e
|
|
viene mostrata l'immagine per il bottone <code>evPlaySwitchToPause</code> (ad
|
|
indicare che il bottone può essere premuto per continuare la riproduzione).</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPlay</b></dt>
|
|
<dd>Inizia la riproduzione.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPlaySwitchToPause</b></dt>
|
|
<dd>L'opposto di <code>evPauseSwitchToPlay</code>. Questo messaggio inizia la
|
|
riproduzione ed è mostrata l'immagine per il bottone
|
|
<code>evPauseSwitchToPlay</code> (ad indicare che il bottone può essere
|
|
premuto per mettere in pausa).</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPrev</b></dt>
|
|
<dd>Salta alla traccia precedente nella playlist.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evStop</b></dt>
|
|
<dd>Ferma la riproduzione.</dd>
|
|
</dl>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
<h3>Ricerca nello stream:</h3>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
<dl>
|
|
<dt><b>evBackward10sec</b></dt>
|
|
<dt><b>evBackward1min</b></dt>
|
|
<dt><b>evBackward10min</b></dt>
|
|
<dd>Per andare indietro di 10 secondi / 1 minuto / 10 minuti.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evForward10sec</b></dt>
|
|
<dt><b>evForward1min</b></dt>
|
|
<dt><b>evForward10min</b></dt>
|
|
<dd>Per andare avanti di 10 secondi / 1 minuto / 10 minuti.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evSetMoviePosition</b></dt>
|
|
<dd>Per andare alla posizione (può essere usato da uno slider; è usato il
|
|
valore relativo (0-100%) dello slider).</dd>
|
|
</dl>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
<h3>Controllo video:</h3>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
<dl>
|
|
<dt><b>evDoubleSize</b></dt>
|
|
<dd>Raddoppia le dimensioni della finestra del filmato.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evFullScreen</b></dt>
|
|
<dd>Manda a pieno schermo e vice versa.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evNormalSize</b></dt>
|
|
<dd>Regola la finestra del filmato alle sue dimensioni normali.</dd>
|
|
</dl>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
<h3>Controllo audio:</h3>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
<dl>
|
|
<dt><b>evDecAudioBufDelay</b></dt>
|
|
<dd>Diminuisce il ritardo del buffer audio.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evDecBalance</b></dt>
|
|
<dd>Diminuisce il bilanciamento.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evDecVolume</b></dt>
|
|
<dd>Diminuisce il volume.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evIncAudioBufDelay</b></dt>
|
|
<dd>Aumenta il ritardo del buffer audio.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evIncBalance</b></dt>
|
|
<dd>Aumenta il bilanciamento.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evIncVolume</b></dt>
|
|
<dd>Aumenta il volume.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evMute</b></dt>
|
|
<dd>Regola il suono su muto e vice versa.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evSetBalance</b></dt>
|
|
<dd>Regola il bilanciamento (può essere usato da uno slider; è usato il valore
|
|
relativo (0-100%) dello slider).</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evSetVolume</b></dt>
|
|
<dd>Regola il volume (può essere usato da uno slider; è usato il valore
|
|
relativo (0-100%) dello slider).</dd>
|
|
</dl>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
<h3>Vari:</h3>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
<dl>
|
|
<dt><b>evAbout</b></dt>
|
|
<dd>Apre la finestra "about".</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evDropSubtitle</b></dt>
|
|
<dd>Disabilita il sottotitolo attualmente in uso.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evEqualizer</b></dt>
|
|
<dd>Accende/spegne l'equalizzatore.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evExit</b></dt>
|
|
<dd>Esce dal programma.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evIconify</b></dt>
|
|
<dd>Riduce ad icona la finestra.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evLoad</b></dt>
|
|
<dd>Carica un file (aprendo una finestra del file browser, dove puoi scegliere
|
|
un file).</dt>
|
|
|
|
<dt><b>evLoadPlay</b></dt>
|
|
<dd>Fa la stessa cosa di <code>evLoad</code>, ma inizia automaticamente la
|
|
riproduzione dopo il caricamento del file.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evLoadSubtitle</b></dt>
|
|
<dd>Carica un file di sottotitolo (con il fileselector)</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evLoadAudioFile</b></dt>
|
|
<dd>Carica un file audio (con il fileselector)</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evNone</b></dt>
|
|
<dd>Messaggio vuoto, non ha nessun effetto. (Eccetto forse nella versione CVS.
|
|
:-))</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPlayList</b></dt>
|
|
<dd>Apre/chiude la finestra della playlist.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPlayDVD</b></dt>
|
|
<dd>Prova a leggere il disco nel drive DVD-ROM dato.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPlayVCD</b></dt>
|
|
<dd>Prova a leggere il disco nel drive CD-ROM dato.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evPreferences</b></dt>
|
|
<dd>Apre la finestra delle preferenze.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evSetAspect</b></dt>
|
|
<dd>Imposta le proporzioni dell'immagine mostrata.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evSetURL</b></dt>
|
|
<dd>Mostra la finestra di dialogo dell' URL.</dd>
|
|
|
|
<dt><b>evSkinBrowser</b></dt>
|
|
<dd>Apre la finestra dello skin browser.</dd>
|
|
</dl>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
</body>
|
|
</html>
|