mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
1260 lines
51 KiB
XML
1260 lines
51 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!-- synced with 1.19 -->
|
|
<chapter id="mencoder">
|
|
<title>Encodage avec MEncoder</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour avoir la liste complète des options disponibles de <application>MEncoder</application>
|
|
et des exemples, voir la page de man. Pour une série d'exemples pratiques et de guides
|
|
détaillés sur l'utilisation des nombreux paramètres d'encodage, lisez les
|
|
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en anglais) qui ont
|
|
été collectés sur de nombreuses threads de la liste de diffusion
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</ulink>.
|
|
Cherchez dans les
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> pour trouver
|
|
les discussions à propos de tous les aspects et problèmes relatif à l'encodage avec
|
|
<application>MEncoder</application>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-divx4">
|
|
<title>Encodage MPEG-4 ("DivX") 2 ou 3-passes</title>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Encodage 2-passes</title>
|
|
<para>
|
|
le nom vient du fait que cette méthode encode le fichier <emphasis>deux fois</emphasis>.
|
|
Le premier encodage (passe doublée) créé quelques fichiers temporaires (<filename>*.log</filename>)
|
|
avec une taille de quelques méga-octets, ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez
|
|
effacer l'AVI). Dans la seconde passe, la fichier de sortie 2-passes est créé, en
|
|
utilisant les données bitrate des fichiers temporaires. Le fichier résultant aura une
|
|
image de bien meilleur qualité. Si c'est la première fois que vous entendez parler de
|
|
ça, vous devriez consulter les guides disponibles sur le Net.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cet exemple montre comment encoder un DVD en AVI MPEG-4 ("DIVX") AVI 2-passes.
|
|
Seules deux commandes sont requises:
|
|
<screen>rm frameno.avi</screen>
|
|
enlevez ce fichier, qui peut provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Encodage 3-passes</title>
|
|
<para>
|
|
c'est une extension de l'encodage 2-passes, où l'encodage audio prends place dans une
|
|
passe séparée. Cette méthode permet l'estimation du bitrate vidéo recommandé de façon
|
|
à tenir sur un CD. De plus, l'audio n'est encodé qu'une fois, au contraire du mode
|
|
2-passes. Le principe:
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>
|
|
Supprimez les fichiers temporaires conflictuels:
|
|
<screen>rm frameno.avi</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
<emphasis>Première passe:</emphasis>
|
|
|
|
<screen>mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</screen>
|
|
|
|
Un fichier avi audio sera créé, contenant
|
|
<emphasis role="bold">uniquement</emphasis> le flux audio demandé. N'oubliez pas
|
|
<option>-lameopts</option>, si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film,
|
|
<application>MEncoder</application> affiche le bitrate recommandé pour les tailles
|
|
650Mo, 700Mo, et 800Mo, après la fin de cette passe.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
<emphasis>Seconde passe:</emphasis>
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable><!--
|
|
--></screen>
|
|
Ceci est la première passe de l'encodage vidéo. Éventuellement spécifiez le bitrate
|
|
vidéo que MEncoder a affiché à la fin de la passe précédente.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
<emphasis>Troisième passe:</emphasis>
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
Ceci est la seconde passe de l'encodage vidéo. Spécifiez le même bitrate vidéo que
|
|
celui de la passe précédente à moins que vous ne sachiez réellement ce que vous faites.
|
|
Dans cette passe, l'audio de <filename>frameno.avi</filename> sera inséré dans le
|
|
fichier de destination... et tout est prêt!
|
|
</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Exemple d'encodage 3-passes</title>
|
|
<para>
|
|
<screen>rm frameno.avi</screen>
|
|
enlevez ce fichier, qui peut provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère
|
|
avec l'actuel)
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</example>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
|
|
<title>Encodage au format MPEG</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> peut créer des fichier au format MPEG (MPEG-PS).
|
|
Ceci n'est probablement utile qu'avec le codec <emphasis>mpeg1video</emphasis>
|
|
de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, car les lecteurs - excepté <application>MPlayer</application>
|
|
- attendent de la vidéo MPEG1, et de l'audio MPEG1 layer 2 (MP2) dans les fichiers MPEG.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette fonction n'est pas vraiment utile actuellement, car elle a probablement de
|
|
nombreux bogues, mais plus important encore parce qu'actuellement MEncoder ne peut pas
|
|
encoder l'audio MPEG1 layer 2 (MP2), qui est attendu par tous les autres lecteurs dans
|
|
les fichiers MPEG.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour changer le format de sortie de MEncoder, utilisez l'option <option>-of mpeg</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Exemple:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>autres options</replaceable>
|
|
<replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>sortie.mpg</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-rescale">
|
|
<title>Redimensionnement des films</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait sentir. Les raisons
|
|
peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande passante du réseau, etc.
|
|
La plupart des gens redimensionnement même en convertissant des DVDs ou SVCDs en AVI
|
|
DivX. C'est <emphasis role="bold">mal</emphasis>. Plutôt que de faire ça, lisez la
|
|
section <link linkend="aspect">Préserver l'aspect ratio</link>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo <literal>scale</literal> :
|
|
<option>-vf scale=<replaceable>largeur</replaceable>:<replaceable>hauteur</replaceable></option>.
|
|
Sa qualité peut être réglée avec l'option <option>-sws</option>.
|
|
Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> utilisera 0: fast bilinear.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Utilisation:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
|
|
<title>Copie de flux</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> peut gérer les flux entrant de deux façons: les
|
|
<emphasis role="bold">encoder</emphasis> ou les <emphasis role="bold">copier</emphasis>
|
|
Cette section parle de la <emphasis role="bold">copie</emphasis>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Flux vidéo</emphasis> (option <option>-ovc copy</option>):
|
|
on peut faire des choses sympa :) comme, placer (pas convertir) de la vidéo FLI
|
|
ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI ! Bien sûr seul <application>MPlayer</application>
|
|
peut lire de tels fichiers :) et ça n'a probablement pas de valeur réelle du tout.
|
|
Concrètement: copier des flux vidéo peut être utile par exemple quand seul le flux
|
|
audio doit être encodé (comme du PCM non-compressé en MP3).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Flux audio</emphasis> (option <option>-oac copy</option>):
|
|
très simple. Il est possible de prendre un fichier audio externe (MP3, Vorbis) et
|
|
de le muxer dans le flux sortant. Utilisez l'option
|
|
<option>-audiofile <replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour cela.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-fix-avi">
|
|
<title>Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et <application>MEncoder</application>
|
|
génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles dans les flux
|
|
vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un entrelacement endommagé,
|
|
ainsi l'option <option>-ni</option> ne sera plus requise.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Command:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -idx <replaceable>entree.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable><!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-appending">
|
|
<title>Assembler plusieurs fichiers AVI</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Un effet secondaire de la fonction de réparation d'AVI permet à MEncoder d'assembler 2
|
|
(ou plus) fichiers AVI:
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Commande:
|
|
<screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> -</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
Cela suppose que <filename>1.avi</filename> et <filename>2.avi</filename> utilisent les
|
|
mêmes codecs, résolution, débit, etc. et qu'au moins <filename>1.avi</filename>
|
|
ne soit pas endommagé. Vous pouvez avoir besoin de réparer vos fichiers AVI d'entrée
|
|
d'abord, comme décrit <link linkend="menc-feat-fix-avi">çi-dessus</link>.
|
|
</para></note>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
|
|
<title>Encodage avec la famille de codecs <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> permet un encodage simple dans de nombreux formats audio et vidéo intéressants.
|
|
Vous pouvez encoder avec les codecs suivants (plus ou moins à jour):
|
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Nom codec</entry><entry>Description</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row><entry>mjpeg</entry><entry>
|
|
Motion JPEG
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>ljpeg</entry><entry>
|
|
Lossless JPEG (sans perte)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>h263</entry><entry>
|
|
H263
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>h263p</entry><entry>
|
|
H263 Plus
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
|
|
standard MPEG-4 ISO (compatible DivX 5, XVID)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
|
|
variante pré-standard MPEG-4 de MS, v3 (alias DivX3)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
|
|
pré-standard MPEG-4 par MS, v2 (utilisé dans les anciens fichiers asf)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>wmv1</entry><entry>
|
|
Windows Media Video, version 1 (alias WMV7)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>wmv2</entry><entry>
|
|
Windows Media Video, version 2 (alias WMV8)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>rv10</entry><entry>
|
|
un vieux codec RealVideo
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>mpeg1video</entry><entry>
|
|
video MPEG1
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>mpeg2video</entry><entry>
|
|
video MPEG2
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>huffyuv</entry><entry>
|
|
compression sans perte
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>asv1</entry><entry>
|
|
ASUS Video v1
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>asv2</entry><entry>
|
|
ASUS Video v2
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>ffv1</entry><entry>
|
|
codec vidéo sans perte de FFmpeg
|
|
</entry></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la config
|
|
<literal>vcodec</literal>, comme: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
|
|
</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Un exemple, avec compression MJPEG:
|
|
<screen>mencoder dvd://2 -o <replaceable>titre2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
|
|
<title>Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs, PNGs ou TGAs)</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> est capable de créer des fichiers à partir de un
|
|
ou plusieurs fichiers JPEG, PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer
|
|
des fichiers MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).
|
|
</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<title>Explication du processus:</title>
|
|
<listitem><para>
|
|
<application>MEncoder</application> <emphasis>décode</emphasis> le(s) image(s)
|
|
d'origine avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (pour décoder
|
|
des PNGs, il utilisera <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<application>MEncoder</application> envoie alors l'image décodée au compresseur
|
|
vidéo choisi (DivX4, XviD, ffmpeg msmpeg4, etc.).
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Exemples</title>
|
|
<para>
|
|
Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée dans la page de man.
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.jpg<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier DivX4 à partir de quelques fichiers JPEG du rép courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> trame001.jpg,trame002.jpg <!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.jpg<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.png<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une limitation du format AVI RGB brut.
|
|
</para></note>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.png<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.tga<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-extractsub">
|
|
<title>Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD
|
|
dans des fichiers au format VobSub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant
|
|
par <filename>.idx</filename> et <filename>.sub</filename> et sont généralement compressés
|
|
dans une seule archive <filename>.rar</filename>. <application>MPlayer</application>
|
|
peut les lire avec les options <option>-vobsub</option> et <option>-vobsubid</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous spécifiez le nom de base (c-a-d sans extension <filename>.idx</filename> ou
|
|
<filename>.sub</filename>) des fichiers de sortie avec <option>-vobsubout</option>
|
|
et l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec <option>-vobsuboutindex</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser <option>-ifo</option> pour indiquer le
|
|
fichier <filename>.ifo</filename> requis pour construire le fichier <filename>.idx</filename> final.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier <filename>.ifo</filename>
|
|
vous aurez besoin d'utiliser l'option <option>-vobsubid</option> pour lui permettre de
|
|
savoir quel id langue placer dans le fichier <filename>.idx</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers <filename>.idx</filename>
|
|
et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les enlever avant de commencer.
|
|
</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 3-passes</title>
|
|
<screen>
|
|
rm <replaceable>soustitres.idx</replaceable> <replaceable>soustitres.sub</replaceable>
|
|
mencoder dvd://1 -vobsubout <replaceable>soustitres</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout <replaceable>soustitres</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
|
|
--></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</title>
|
|
<screen>
|
|
rm soustitres.idx soustitres.sub
|
|
mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!--
|
|
--></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="aspect">
|
|
<title>Préserver l'aspect ratio</title>
|
|
<para>
|
|
Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-a-d MPEG1/2) contiennent une valeur d'aspect
|
|
ratio, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux vidéo, pour que les
|
|
humains n'aient pas des "têtes d'oeuf" (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). De toute façon,
|
|
quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients que les entêtes
|
|
AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est dégouttant et coûteux en
|
|
temps, il doit y avoir une meilleur solution !
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Il y en a une.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
MPEG4 a une fonction unique: le flux vidéo peut contenir l'aspect ratio requis. Oui,
|
|
tout comme les fichiers MPEG1/2 (DVD, SVCD). Malheureusement, il n'y a
|
|
<emphasis role="bold">pas</emphasis> de lecteurs vidéo au dehors qui supportent cet
|
|
attribut. Excepté <application>MPlayer</application>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette fonction ne peut être utilisé qu'avec le codec <systemitem>mpeg4</systemitem> de
|
|
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>. Gardez à l'esprit: bien que
|
|
<application>MPlayer</application> lise correctement le fichier créé, les autres lecteurs
|
|
utiliseront un mauvais aspect ratio.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous devriez sérieusement couper les bandes noires au dessus et en dessous de l'image.
|
|
Voir la page de man pour l'utilisation des filtres <systemitem>cropdetect</systemitem>
|
|
et <systemitem>crop</systemitem>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Utilisation</title>
|
|
<para>
|
|
<screen>mencoder <replaceable>echantillon-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf
|
|
crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="custommatrices"><title>Inter/intra matrices personnalisées</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Avec cette fonction de <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> vous pouvez
|
|
initialiser des matrices personnalisées inter (I-frames/trames-clé) et intra
|
|
(P-frames/trames prévues). Elle est supportée par de nombreux codecs:
|
|
<systemitem>mpeg1video</systemitem> et <systemitem>mpeg2video</systemitem>
|
|
fonctionnent.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Une utilisation typique de cette fonction est d'initialiser les matrices
|
|
recommandées par les spécifications <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
La <emphasis role="bold">matrice de quantisation "Notch" de KVCD:</emphasis>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Intra:
|
|
<screen>
|
|
8 9 12 22 26 27 29 34
|
|
9 10 14 26 27 29 34 37
|
|
12 14 18 27 29 34 37 38
|
|
22 26 27 31 36 37 38 40
|
|
26 27 29 36 39 38 40 48
|
|
27 29 34 37 38 40 48 58
|
|
29 34 37 38 40 48 58 69
|
|
34 37 38 40 48 58 69 79
|
|
</screen>
|
|
|
|
Inter:
|
|
<screen>
|
|
16 18 20 22 24 26 28 30
|
|
18 20 22 24 26 28 30 32
|
|
20 22 24 26 28 30 32 34
|
|
22 24 26 30 32 32 34 36
|
|
24 26 28 32 34 34 36 38
|
|
26 28 30 32 34 36 38 40
|
|
28 30 32 34 36 38 42 42
|
|
30 32 34 36 38 40 42 44
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Utilisation:
|
|
<screen>
|
|
$ mencoder <replaceable>entree.avi</replaceable> -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc
|
|
-lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>
|
|
$ mencoder <replaceable>entree.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
|
|
vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
|
|
12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
|
|
29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
|
|
:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
|
|
28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
|
|
36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o
|
|
<replaceable>svcd.mpg</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
|
|
<title>Créer un rip MPEG4 ("DivX") de haute qualité à partir d'un DVD</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ripper un titre DVD dans un fichier MPEG4 (DivX) de qualité maximale implique de
|
|
nombreuses considérations. Vous trouverez plus bas un exemple du processus quand il
|
|
n'y a pas de taille de fichier particulière à atteindre (à part peut être faire tenir
|
|
le résultat dans 2 Go). <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
sera utilisé pour la vidéo, et l'audio sera copié sans aucun changement.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
|
|
<title>Découpage</title>
|
|
<para>
|
|
Lisez le DVD et appliquez le filtre de détection de découpage
|
|
(<option>-vf cropdetect</option>) dessus. Cela affiche un rectangle de découpage
|
|
à utiliser pour l'encodage. Les raisons du découpage sont que beaucoup de films ne sont
|
|
pas dans un aspect ratio standard (16/9 ou 4/3), ou, pour n'importe quelle raison,
|
|
l'image ne tient pas dans la trame. Vous pouvez aussi les bandes noires quand vous rippez.
|
|
Cela améliore la qualité du rip car le bord dur des bandes noires gaspille beaucoup de
|
|
bits. Un aspect courant est 2.35, ce qui corresponds au cinescope. La plupart des gros
|
|
<emphasis>blockbusters</emphasis> ont cet aspect ratio.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-quality">
|
|
<title>Niveau de qualité</title>
|
|
<para>
|
|
Ensuite vous devez choisir le niveau de qualité désiré. Quand il n'y a pas besoin
|
|
de garder une certaine taille pour tenir sur des CDs ou autres, en utilisant une
|
|
quantisation constante, c-a-d. une qualité constante, est un bon choix. De cette
|
|
façon chaque trame reçoit autant de bits dont elle a besoin pour maintenir la
|
|
qualité au niveau désiré, mais les multiples passes d'encodage ne sont pas requises.
|
|
Avec <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vous pouvez obtenir une
|
|
qualité constante en utilisant
|
|
<option>-lavcopts vqscale=<replaceable>N</replaceable></option>.
|
|
<option>vqscale=3</option> devrait vous donner un fichier de taille inférieure à 2Go,
|
|
suivant la longueur du film et le bruit de la vidéo (plus il y a de bruit, plus il est
|
|
difficile de comresser.)
|
|
</para></sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2gb">
|
|
<title>Fichiers de plus de 2 Go</title>
|
|
<para>
|
|
Si le fichier provenant d'un encodage à qualité constante fait plus de 2 Go,
|
|
vous devrez créer un index pour pouvoir le voir correctement.
|
|
Vous devez soit
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
lire le film avec <option>-forceidx</option> pour créer un index à la volée,
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
utiliser <option>-saveidx</option> pour écrire l'index dans un fichier une fois pour
|
|
toute et <option>-loadidx</option> pour l'utiliser pour la lecture de ce fichier.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
Si cela vous ennuie, vous préférez peut-être garder la taille du fichier inférieure à 2 Go.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Il y a trois façons d'éviter cela. Vous pouvez essayer de réencoder en utilisant
|
|
<option>vqscale=4</option> et voir si la taille et la qualité sont toutes deux
|
|
acceptables. Vous pouvez aussi utiliser
|
|
<link linkend="menc-feat-divx4">l'encodage 2 passes</link>.
|
|
Puisque vous copiez la piste audio telle quelle et que donc vous connaissez
|
|
son débit, et que vous connaissez la durée du film, vous pouvez calculer
|
|
le débit requis à passer à l'option
|
|
<option>-lavcopts vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable></option>
|
|
en utilisant <link linkend="menc-feat-divx4">l'encodage 3 passes</link>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
La troisième et peut-être la meilleure option serait de légèrement diminuer
|
|
la résolution. Le 'softening' léger et la perte de détails est visuellement
|
|
préférable à la pixélisation et autres artéfacts de la compression MPEG.
|
|
Diminuer la résolution réduit le bruit de l'image, ce qui est bénéfique, car
|
|
le bruit est difficile à compresser.
|
|
</para></sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-deinterlacing">
|
|
<title>Désentrelacement</title>
|
|
<para>
|
|
Si le film est entrelaçé, vous pouvez le désentrelaçer pendant le rip.
|
|
Le faire à cette étape est discutable. L'avantage est que le désentrelaçement
|
|
pendant la conversion en MPEG4 rends la compression meilleure, et le visionnage
|
|
plus facile et moins gourmand en CPU sur des moniteurs d'ordinateur car aucun
|
|
désentrelacement n'est requis.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Savoir si on désentrelace durant l'étape du rip dépends du DVD. Si le DVD est
|
|
un film, qui a été tourné en 24 fps, vous pouvez très bien désentrelacer pendant
|
|
le rip. Si, par contre, la vidéo originale est en 50/60 fps, la convertir en
|
|
vidéo 23.976/25 fps désentrelaçé perdra des informations. Si vous décidez tout de même de désentrelacer, vous pouvez essayer avec différents filtres de désentrelacement, voir
|
|
<ulink url="http://www.wieser-web.de/MPlayer/">http://www.wieser-web.de/MPlayer/</ulink>
|
|
pour des exemples. Un bon point de départ est <option>-vf pp=fd</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si vous découpez et désentrelacez en même temps, désentrelacez
|
|
<emphasis>avant</emphasis> de découper. En fait, cela n'est pas nécessaire
|
|
si l'offset de découpage vertical est un multiple de 2 pixels. De toute façon
|
|
avec certains autres filtres comme le dering vous devez toujours découper en dernier,
|
|
donc c'est une bonne habitude à prendre de mettre le filtre de découpage en dernier.
|
|
</para></sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-telecine">
|
|
<title>Telecine inversé</title>
|
|
<para>
|
|
Si vous rippez un DVD PAL, qui est en 25 fps, vous n'avez pas à vous soucier
|
|
des fps. Utilisez juste 25 fps. D'un autre coté les DVDs NTSC sont en
|
|
29.97 fps (souvent arrondi à 30 fps, mais ce n'est pas la vitesse réelle).
|
|
Si le film à été enregistré pour la TV, vous n'avez encore une fois pas à
|
|
toucher les fps. Mais si le film a été enregistré sur pellicule, et donc à
|
|
(exactement) 24 fps, il a été converti en 29.97 fps pour le presser sur DVD.
|
|
La conversion où 12 champs sont ajoutés toutes les 24 trames est appelée telecine.
|
|
Pour plus d'infos sur telecine, faites
|
|
<ulink url="http://www.google.com/search?q=telecine+field+23.976">
|
|
une recherche Google sur "telecine field 23.976"</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Au cas où vous ayez un DVD teleciné, vous pouvez inverser le telecine, c-a-d.
|
|
convertir le film en 23.976 fps (29.97*4/5).
|
|
Sinon les panoramiques seront sales et horribles. Vous pouvez utiliser
|
|
<option>-ofps 23.976</option> pour cela. Tous ce qui est montré au cinéma
|
|
est enregistré sur pellicule et nécessite le telecine inverse, les programmes TV
|
|
n'en ont pas besoin.
|
|
</para></sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-scaling">
|
|
<title>Redimensionnement et aspect ratio</title>
|
|
<para>
|
|
Pour une meilleur qualité, ne redimensionnez pas les films pendant le rip.
|
|
Le redimensionnement produit des artéfacts et un fichier plus gros. Les
|
|
pixels des films DVD ne sont pas carrés, donc ces films incluent des infos
|
|
sur l'aspect ratio correct. Il est possible d'insérer l'aspect ratio dans
|
|
l'entête MPEG4 du fichier de sortie. La plupart des lecteurs vidéos ignorent
|
|
cette info, mais <application>MPlayer</application> l'utilise. Donc si vous
|
|
comptez utiliser uniquement <application>MPlayer</application> pour lire le fichier
|
|
rippé, vous n'avez pas besoin de redimensionner le film, passez juste
|
|
<option>-lavcopts autoaspect</option> à <application>MEncoder</application>
|
|
et tout sera fait automatiquement.
|
|
Si vous devez redimensionner le film, assurez-vous de garder une taille correcte,
|
|
surtout si vous découpez.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-summary">
|
|
<title>Résumons</title>
|
|
<para>
|
|
Avec tout ce qui a été mentioné plus haut, une commande d'encodage convenable pourrait
|
|
être
|
|
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://1 -aid 128 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vqscale=3:vhq:v4mv:trell:autoaspect \
|
|
-ofps 23.976 -vf crop=720:364:0:56 -o Harry_Potter_2.avi
|
|
</screen>
|
|
|
|
Ici <option>dvd://1</option> indique le titre DVD à ripper. l'option
|
|
<option>-aid 128</option> dit d'utiliser la piste audio 128, et
|
|
<option>-oac copy</option> de la copier telle quelle. Vous devrez utiliser
|
|
<application>MPlayer</application> pour trouver les bonnes valeurs pour ces options.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Les options <option>vhq:v4mv:trell</option> pour
|
|
<option>-lavcopts</option> améliorent la qualité vis-à-vis du débit, mais rends l'encodage
|
|
plus long. Surtout <option>trell</option> qui ralentit l'encodage mais augmente visiblement
|
|
la qualité. Si vous voulez désentrelacer, ajoutez un filtre <option>pp</option> à
|
|
<option>-vf</option>, par exemple
|
|
<option>-vf pp=fd,crop=720:364:0:56</option> (dans cet ordre). Si vous n'avez pas besoin
|
|
de telecine inverse, enlevez <option>-ofps 23.976</option>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-telecine">
|
|
<title>Comment gérer le téléciné et le désentrelacement avec les DVDs NTSC</title>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
<para>
|
|
Je vous suggère de visiter cette page si vous ne comprenez pas la plupart
|
|
de ce qui est écrit dans ce document:
|
|
<ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10"/>
|
|
Cette adresse mène à une description compréhensible et simple de ce qu'est le
|
|
téléciné.
|
|
</para></formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour des raisons techniques imputables aux limitations des premiers postes
|
|
de télévision, toute vidéo destinée à être joué sur un poste de télévision NTSC
|
|
doit être en 59.94 champs par seconde. les téléfilms et les émissions sont souvent
|
|
filmés directement en 59.94 champs par seconde, alors que la majorité du
|
|
cinéma est filmé à 24 ou 23.976 trames par seconde. Quand le DVD d'un film est
|
|
masterisé, la vidéo est convertie pour la télévision en utilisant un procédé appelé
|
|
téléciné.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Sur un DVD, la vidéo n'est en fait jamais stockée en 59.94 champs par seconde.
|
|
Pour une vidéo qui était à l'origine en 59.94, chaque paire de champs est combinée
|
|
pour former une trame, donnant ainsi 29.97 trames par seconde. Les lecteurs DVD
|
|
lisent ensuite un flag contenu dans le flux vidéo pour déterminer si les lignes paires
|
|
-ou impaires- doivent former le premier champ.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
En général, le contenu à 23.976 trames par seconde reste tel quel quand il est
|
|
encodé pour un DVD, et le lecteur DVD doit "téléciner" à la volée.
|
|
Parfois, cependant, la vidéo est téléciné <emphasis>avant</emphasis> d'être
|
|
stockée sur le DVD; même si elle était à l'origine en 23.976 trames par seconde,
|
|
elle passe en 59.94 champs par seconde, et est stockée sur le disque en 29.97
|
|
trames par seconde.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand on regarde des trames individuelles formées à partir d'une vidéo en
|
|
59.94 champs par seconde, téléciné ou similaire, l'entrelacement est clairement
|
|
visible partout où il y a du mouvement, car un champ (disons, les lignes paires)
|
|
représente un temps 1/59.94 de seconde plus loin que le suivant. La lecture de
|
|
vidéo entrelaçée sur un ordinateur est horrible parce que le moniteur a une
|
|
résolution supérieure et parce que la vidéo est affichée trame-après-trame plutôt
|
|
que champ-après-champ.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Notes:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Cette section ne s'applique qu'aux DVDs NTSC, et non PAL.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Les lignes d'exemple de <application>MEncoder</application> utilisées dans
|
|
ce document ne sont <emphasis role="bold">pas</emphasis> destinées à un
|
|
usage tel-quel. Ce sont juste le minimum requis pour encoder des vidéos de
|
|
cette catégorie. Comment faire des bons rips DVD ou paramétrer
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pour la meilleur qualité
|
|
possible est en dehors du cadre de ce document.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Il y a deux notes de bas de page spécifiques à ce guide, notée ainsi:
|
|
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
|
|
<title>Comment trouver quel type de vidéo vous avez</title>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
|
|
<title>Progressive</title>
|
|
<para>
|
|
La vidéo progressive est filmé à l'origine en 23.976 fps, et stockée sur le DVD
|
|
sans modification.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand vous jouez un DVD progressif avec <application>MPlayer</application>,
|
|
<application>MPlayer</application> affiche la ligne suivante dès le début de la
|
|
lecture du film:
|
|
|
|
<screen> demux_mpg: 24fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
|
|
|
|
À partir de maintenant, demux_mpg ne devrait jamais dire qu'il trouve du
|
|
"30fps NTSC content."
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand vous regardez une vidéo progressive, vous ne devriez jamais voir
|
|
l'entrelacement. Attention, cependant, car parfois il y a un petit peu de téléciné
|
|
mélangé, où vous ne vous y attendriez pas. J'ai rencontré des DVDs de show
|
|
TV qui ont une seconde de téléciné à chaque changement de scène, ou dans des
|
|
endroits apparemment aléatoires. J'ai vu une fois un DVD qui était en progressive
|
|
dans la première moitié, et téléciné dans la seconde. Si vous voulez être
|
|
<emphasis>vraiment</emphasis> certain, vous pouvez scanner tout le film:
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
|
|
|
|
L'utilisation de <option>-benchmark</option> indique à
|
|
<application>MPlayer</application> de jouer le film aussi rapidement qu'il le
|
|
peut; cependant, suivant votre matériel, cela peut prendre un certain temps.
|
|
Chaque fois que demux_mpg signale un changement de débit, la ligne suivante
|
|
indiquera l'heure à laquelle le changement s'est produit.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Parfois la vidéo progressive est appelé "soft-telecine"
|
|
parce qu'elle est destinée à être téléciné par le lecteur DVD.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
|
|
<title>Télécinée</title>
|
|
<para>
|
|
La vidéo télécinée a été filmée en 23.976, mais a été téléciné
|
|
<emphasis>avant</emphasis> d'être gravée sur DVD.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> ne signale pas (encore) les
|
|
changements de débit quand il joue de la vidéo téléciné.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
En regardant de la vidéo téléciné, vous vourez des artéfacts d'entrelacement
|
|
qui semblent "clignoter": ils apparaissent et disparaissent rapidement.
|
|
Vous pouvez les regarder plus attentivement avec par exemple
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<screen>mplayer dvd://1 -speed 0.1</screen>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Sauter à une partie avec du mouvement.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
En regardant les trames entrelacées et progressives. Si le motif que vous
|
|
voyez est PPPII,PPPII,PPPII,... alors la vidéo est téléciné. Si vous voyez
|
|
un autre motif, alors la vidéo a été téléciné en utiliisant une méthode non-standard
|
|
et <application>MEncoder</application> ne peut pas la convertir en
|
|
progressive sans perte. Si vous ne voyez aucun motif, c'est certainement que la
|
|
vidéo est entrelaçé.
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Parfois la vidéo téléciné est appelé "hard-telecine".
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
|
|
<title>Entrelaçée</title>
|
|
<para>
|
|
La vidéo entrelaçée a été filmé en 59.94 champs par seconde, et stockée sur DVD
|
|
en 29.97 trames par seconde. L'entrelacement est le résultat de la combinaison
|
|
des paires de champs dans des trames, car dans chaque trame, chaque champ
|
|
est séparé du suivant par 1/59.94 secondes.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Comme pour la vidéo téléciné, <application>MPlayer</application> ne
|
|
devrait pas encore signaler les changements de débit pendant la lecture de
|
|
contenu entrelaçé.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand vous regardez de près une vidéo entrelaçée avec <option>-speed 0.1</option>, vous voyez que chaque trame est entrelaçée.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
|
|
<title>Progressive et télécinée mélangées</title>
|
|
<para>
|
|
Toute la vidéo "progressive et téléciné mélangées" était à l'origine
|
|
en 23.976 trames par seconde, mais certaines parties ont fini en téléciné.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand <application>MPlayer</application> joue cette catégorie, il oscillera (de
|
|
manière répetée) entre "30fps NTSC" et "24fps progressive NTSC". Regardez la sortie texte de <application>MPlayer</application>
|
|
pour voir ses messages.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous devriez regarder les sections "30fps NTSC" pour vérifier que
|
|
c'est effectivement du téléciné, et pas juste de l'entrelaçé.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
|
|
<title>Progressive et entrelacée mélangées</title>
|
|
<para>
|
|
Dans le contenu "progressive et entrelaçée", la vidéo progressive
|
|
et entrelaçée ont été entremélées.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette catégorie ressemble tout à fait à "progressive et télécinée mélangées", jusqu'à ce que vous examiniez les sections 30fps et voyez qu'elles
|
|
n'ont pas de motif de téléciné.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
|
|
<title>Comment encoder chaque catégorie</title>
|
|
<para>
|
|
Comme mentionné au début, les lignes d'exemple de <application>MEncoder</application> ne sont <emphasis role="bold">pas</emphasis> destinées a être utilisé directement; elles démontrent juste les paramètres minimum pour encoder chaque catégorie.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
|
|
<title>Progressive</title>
|
|
<para>
|
|
La vidéo progressive ne requiert aucun filtrage spécial pour l'encodage. Le seul
|
|
paramètre que vous devez utiliser est
|
|
<option>-ofps 23.976</option>. Sinon, <application>MEncoder</application>
|
|
essaira d'encoder en 29.97 fps et dupliquera des trames.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
|
|
<title>Télécinée</title>
|
|
<para>
|
|
Le téléciné peut être inversé pour retrouver le contenu original en 23.976,
|
|
en utilisant un procédé appelé inverse-téléciné.
|
|
<application>MPlayer</application> contient deux filtres pour accomplir cela:
|
|
<option>detc</option> et <option>ivtc</option>. Vous pouvez lire la page de man
|
|
pour voir leur différences, mais pour les DVDs je n'ai jamais eu de problèmes
|
|
avec <option>ivtc</option>. Notez que vous devriez
|
|
<emphasis role="bold">toujours</emphasis> appliquer l'inverse-telecine avant
|
|
tout redimensionnement; à mois que vous ne sachiez vraiment ce que vous
|
|
faites, appliquez l'inverse-téléciné également avant tout découpage
|
|
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. De nouveau,
|
|
<option>-ofps 23.976</option> est également requis.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
|
|
<title>Entrelaçée</title>
|
|
<para>
|
|
Dans la plupart des cas, en pratique, il n'est pas possible de retrouver
|
|
une vidéo progressive complète à partir de contenu entrelaçé. La seule
|
|
manière d'y parvenir sans perdre la moitié de la résolution verticale est de
|
|
doubler le débit et d'essayer de "deviner" ce qui est destiné a constituer
|
|
les lignes correspondantes pour chaque champ (cela a des inconvenients - voir
|
|
la méthode 3).
|
|
</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Encodez la vidéo sous forme entrelaçée. Normalement, l'entrelacement entre en
|
|
conflit avec la qualité de compression de l'encodeur, mais
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a deux paramètres
|
|
spécifiques pour gérer un peut mieux le stockage de la vidéo entrelaçée:
|
|
<option> ildct</option> et <option>ilme</option>. De plus,
|
|
utiliser <option>mbd=2</option> est fortement recommandé
|
|
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> car il encodera les
|
|
macroblocs en tant que non-entrelaçé là où il n'y a pas de mouvement.
|
|
Notez que <option>-ofps</option> n'est PAS requis ici.
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Utilisez un filtre de désentrelacement avant l'encodage. Il y a beaucoup de ces filtres
|
|
disponibles au choix, chacun avec ses avantages et ses inconvénients. Consultez
|
|
<option>mplayer -pphelp</option> pour voir ce qui est disponible (recherche sur "deint"), et cherchez sur les
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design6/info.html#mailing_lists">
|
|
listes de diffusion de MPlayer</ulink> pour trouver des discussions à propos des
|
|
divers filtres. De nouveau, le débit ne change pas, donc il n'y a pas de
|
|
<option>-ofps</option>. De même, le désentrelacement devrait être appliqué
|
|
après le découpage <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> et
|
|
avant le redimensionnement.
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Malheureusement, cette option est boguée avec
|
|
<application>MEncoder</application>; elle est destinée a bien fonctionner avec
|
|
<application>MEncoder G2</application>, mais il n'est pas encore là. Vous
|
|
pourrez avoir des plantages. De toute façon, le but de <option> -vf
|
|
tfields</option> est de créer des trames pleines à partir de chaque champ, ce
|
|
qui aboutit à un débit de 59.94. L'avantage de cette approche est qu'aucune donnée
|
|
n'est perdue; par contre, puisque chaque trame provient d'un seul champ, les lignes
|
|
manquantes doivent être remplies d'une manière ou d'une autre. Il n'y a pas de
|
|
vraiment de bonne méthode pour générer les données manquantes, et donc le
|
|
résultat sera similaire à celui obtenu en utilisant certains filtres de désentrelacement.
|
|
Générer les lignes manquantes créé d'autres problèmes, également, simplement
|
|
parce que la quantité de données double. Donc, un débit d'encodage supérieur
|
|
est requis pour maintenir la qualité, et plus de puissance CPU est utilisé pour
|
|
l'encodage et le décodage. tflields a de nombreuses options différentes pour
|
|
la création des lignes manquantes de chaque trame. Si vous utilisez cette méthode,
|
|
alors référez vous à la page de man, et choisissez l'option qui rends le mieux avec
|
|
votre matériel. Notez qu'en utilisant <option>tfields</option> vous
|
|
<emphasis role="bold">devez</emphasis> spécifier <option>-fps</option> et <option>-ofps</option> en indiquant un débit double de celui de la source.
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 59.94 -ofps 59.94</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Si vous comptez réduire énormément, vous pouvez extraire et encoder
|
|
uniquement l'un des deux champs. Bien sûr, vous allez perdre la moitié de la
|
|
résolution verticale, mais si vous prévoyez de réduire d'au plus 1/2 de
|
|
l'original, la perte ne se vera pas trop. Le résultat sera un fichier progressif à
|
|
29.97 trames par seconde. La procédure est d'utiliser
|
|
<option>-vf field</option>, et ensuite couper
|
|
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> et dimmensionner
|
|
correctement. Rappelez-vous que vous n'avez qu'à ajuster le redimmensionment pour compenser la division par deux de la résolution verticale.
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
|
|
<title>Progressive et téléciné mélangées</title>
|
|
<para>
|
|
De façon à transformer la vidéo progressive et télécinée mélangée en
|
|
vidéo entièrement progressive, l'inverse-telecine doit être appliqué sur les parties
|
|
télécinées. Il y a deux filtres qui accomplissent nativement cette tâche, mais la
|
|
plupart du temps la meilleure solution est d'utiliser deux filtres en conjonction (lire
|
|
la suite pour plus de détails).
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Actuellement la méthode la plus fiable de traiter ce type de vidéo est, plutôt que
|
|
d'appliquer un inverse-téléciné sur les parties télécinées, de téléciner les parties
|
|
non-télécinées et d'ensuite appliquer l'inverse-téléciné sur la vidéo entière.
|
|
Cela vous semble confus ? softpulldown est un filtre qui parcoure une vidéo
|
|
et la rend entièrement télécinée. Si vous faites suivre softpulldown de soit
|
|
<option>detc</option>, soit <option>ivtc</option>, le résultat final sera
|
|
entièrement progressif. Le découpage et le redimmensionnement devrait être fait
|
|
après les opérations d'inverse-téléciné, et <option> -ofps 23.976</option> est
|
|
requis.
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<option>-vf pullup</option> est conçu pour appliquer un inverse-telecine sur le
|
|
matériel téléciné tout en laissant les données progressives intacts. Pullup ne
|
|
fonctionne pas vraiment avec l'actuel
|
|
<application>MEncoder</application>, cependant, il est vraiment prévu
|
|
pour l'utilisation avec <application>MEncoder G2</application> (quand
|
|
celui-ci sera prêt). Il fonctionne bien sans <option>-ofps</option>, mais
|
|
<option>-ofps</option> est requit pour empécher un affichage brouillé. Avec
|
|
<option>-ofps</option>, cela échoue parfois. Le problème provient du
|
|
comportement de
|
|
<application>MEncoder</application> qui saute des trames pour maintenir
|
|
la synchronisation entre l'audio et la vidéo: il saute des trames avant de les
|
|
envoyer dans la chaine de filtres, plutôt qu'après. Résultat, <option>pullup</option>
|
|
est parfois privé des données dont il a besoin.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si <application>MEncoder</application> saute trop de trames dans une
|
|
rangée, il vide les tampons de <option>pullup</option> et le conduit à planter.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Même si <application>MEncoder</application> ne saute qu'une seule trame,
|
|
<option> pullup</option> ne pourra toujours pas la voir, et finira par opérer sur
|
|
une séquence incorrecte de trames. Même si cela ne provoque pas de plantage,
|
|
<option>pullup</option> ne sera pas capable de prendre les bonnes décisions pour
|
|
ré-assembler les trames progressives, et va soit mal faire correspondre les
|
|
champs, soit sauter plusieurs champs pour compenser.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Je n'ai jamais utilisé <option>-vf filmdint</option> moi-même, mais voici ce qu'en dit
|
|
D Richard Felker III:
|
|
|
|
<blockquote><para>C'est bon, mais AMA il essaie de désentrelacer plutôt que
|
|
de faire de l'inverse-téléciné trop souvent (tout comme les lecteurs DVD &
|
|
et les TVs progressives), ce qui donne un scintillement horrible et d'autres artéfacts.
|
|
Si vous voulez l'utiliser, vous devrez au moins passer un peu de temps à régler
|
|
les options et à regarder le résultat pour vous assurer que tout va bien.</para></blockquote>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
|
|
<title>Progressive et entrelaçée mélangées</title>
|
|
<para>
|
|
Il y a deux options pour gérer cette catégorie, chacune d'elle étant un
|
|
compromis. Vous devriez décider suivant la durée/position de chaque type.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Traitez-la en tant que progressive. Les parties entrelaçées apparaitront
|
|
comme entrelaçées, et certains champs devront être sautés, donnant une
|
|
lecture un peu sacadée. Vous pouvez utiliser un filtre de postprocessing si vous
|
|
le voulez, mais celui-ci pourrait légérement dégrader les parties progressives.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette option ne devrait vraiment pas être utilisée si vous voulez finalement
|
|
afficher la vidéo sur un périphérique entrelaçé (avec une carte TV, par exemple).
|
|
Si vous avez des trames entrelaçées dans une vidéo de 23.976 trames par
|
|
secondes, elles seront télécinées avec les trames progressives. La moitié des
|
|
"trames" sera affichée durant trois champs (3/59.94 secondes),
|
|
provoquant un effet tremblotant "saut dans le temps" qui rends
|
|
particulièrement mauvais. Si vous essayez cela, vous <emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser un filtre de désentrelacement comme
|
|
<option>lb</option> ou <option>l5</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cela peut être aussi une mauvaise idée pour l'affichage progressif. Des paires
|
|
de champs consécutifs seront sautés, provoquant une discontinuité qui peut
|
|
être plus visible avec la seconde méthode, qui montre certaines trames
|
|
progressives deux fois. La vidéo en 29.97 trames par seconde est déjà un
|
|
peu brouillée car elle devrait être lue en 59.94 champs par seconde, donc les
|
|
trames dupliquées ne se voient pas trop.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
D'un autre coté, il vaut mieux considérer votre contenu et comment vous comptez
|
|
l'afficher. Si votre vidéo est 90% progressive et que vous ne comptez pas l'afficher
|
|
sur une TV, vous devriez préférer une approche progressive. Si c'est seulement
|
|
à moitié progressif, vous voudrez probablement l'encoder comme si elle était
|
|
complétement entrelaçée.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Traitez-la comme entrelaçée. Certaines trames des parties progressives
|
|
devront être dupliquées, causant des saccades irrégulières. De nouveau,
|
|
les filtres de désentrelacement peuvent légèrement dégrader les parties
|
|
progressives.
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
|
|
<title>Notes de bas-de-page</title>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><formalpara>
|
|
<title>À propos du découpage:</title>
|
|
<para>
|
|
Les données vidéo des DVDs sont stockées dans un format appelé YUV 4:2:0.
|
|
Dans la vidéo YUV, luma ("luminosité") et chroma ("couleur")
|
|
sont stockés séparemment. Dans une image YUV 4:2:0 il n'y a qu'un pixel chroma
|
|
pour quatre pixels luma, car l'oeil humain est plus sensible à la couleur qu'à la
|
|
luminosité. Dans une image progressive, chaque carré de quatre pixels luma
|
|
(deux de chaque coté) a un pixel chroma en commun. Vous devez couper l'YUV
|
|
progressive dans une résolution paire, et utiliser des offsets pairs. Par exemple,
|
|
<option>crop=716:380:2:26</option> est correct mais
|
|
<option>crop=716:380:3:26 </option> ne l'est pas.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand vous traitez de l'YUV 4:2:0 entrelaçé, la situation est un peu plus compliquée.
|
|
Au lieu de quatre pixels luma dans une <emphasis>trame</emphasis> partageant
|
|
un pixel chroma, chaque ensemble de quatre pixels luma dans un
|
|
<emphasis>champs</emphasis> partage un pixel chroma. Quand les champs
|
|
sont entrelaçés pour former une trame, chaque scanline est haute de un pixel.
|
|
Maintenant, au lieu d'avoir quatre pixels dans un carré, il y a deux pixels cote-à-cote,
|
|
et les deux autres pixels sont cote-à-cote deux scanlines plus bas. Les deux pixels
|
|
luma des scanlines intérmédiaires proviennent de l'autre champ, et donc partagent
|
|
un pixel chroma différent avec deux pixels luma deux scanlines après. Toute
|
|
cette confusion fait qu'il est nécessaire d'avoir des dimensions de découpage
|
|
et des offsets multiples de quatre. L'horizontal peut rester pair.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour la vidéo télécinée, je recommande de découper après le procédé
|
|
d'inverse-téléciné. Une fois la vidéo en progressive, vous n'aurez plus
|
|
qu'à découper par nombres pairs. Si vous voulez vraiment profiter du léger
|
|
gain de temps qu'offre le découpage en premier, vous devez couper verticalement
|
|
par multiples de quatre ou sinon le fitre d'inverse-téléciné n'aura pas suffisemment
|
|
de données.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour la vidéo entrelaçée (non télécinée), vous devez toujours découper verticalement
|
|
par multiples de quatre à moins d'utiliser <option>-vf field</option> avant le
|
|
découpage.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><formalpara>
|
|
<title>À propos des paramètres d'encodage et de la qualité:</title>
|
|
<para>
|
|
Le fait que je recommande <option>mbd=2</option> ici ne signifie pas qu'il doit
|
|
être utilisé ailleurs. Avec <option>trell</option>, <option>mbd=2</option> est une
|
|
des deux options de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> qui
|
|
augmentent le plus la qualité, et vous devriez toujours au moins les utiliser toutes les
|
|
deux à moins que la vitesse d'encodage soit primordiale (par ex. encodage
|
|
temps-réel). Il y a beaucoup d'autres options qui augmentent la qualité (et diminuent
|
|
la vitesse d'encodage) mais c'est en dehors du cadre de ce document.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|