mpv/DOCS/xml/cs/install.xml

540 lines
19 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Synced with r24087 -->
<chapter id="install">
<title>Instalace</title>
<para>
Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
</para>
<para>
V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být
nutně těžké. Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji,
prostudujte si prosím tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi.
</para>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="softreq">
<title>Softwarové požadavky</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> &ndash; doporučená verze je
<emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> &ndash; doporučené verze jsou 2.95
a 3.4+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a
3.2 měly rovněž problémy, 3.3 jen okrajově. Na PowerPC použijte 4.x.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> &ndash; doporučená verze je
4.3 a vyšší. Ujistěte se, že máte nainstalovány
<emphasis role="bold">vývojové (dev) balíčky</emphasis>,
jinak to nebude pracovat.
Ne vždy potřebujete X, některá výstupní video rozhraní pracují i bez nich.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">make</emphasis> &ndash; doporučená verze je
3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">FreeType</emphasis> &ndash; vyžaduje se aspoň
verze 2.0.9 pro OSD a titulky.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> volitelnmá, pro podporu zvukového
výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis>
vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libpng</emphasis>
vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> volitelný, 0.9.13 nebo pozdější
vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lame</emphasis> &ndash; doporučená verze 3.90 a vyšší,
vyžadovaný pro enkódování MP3 zvuku v <application>MEncoder</application>u.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> &ndash; doporučená, nutná pro komprimovanou
MOV hlavičku a podporu PNG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
&ndash; volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu CDDA
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu XMMS
vstupního pluginu.
Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu SMB sítí.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="features">
<title>Vlastnosti</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
sekci <link linkend="gui">GUI</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
všestranný enkodér), přečtěte si sekci
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis>
kartu a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk
<application>MPlayer</application>em,
přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
<screen>
./configure
make
make install
</screen>
</para>
<para>
V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském
adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze
<application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho.
</para>
<para>
Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
Jen spusťte binárku
<screen>fakeroot debian/rules</screen>
v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
<link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
</para>
<para>
<emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
<filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>,
které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
<filename>config.mak</filename>.
Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
<filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
soubory
(obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
<filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
</para>
<para>
Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
<application>MPlayer</application>u jej používat.
Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>.
</para>
</sect1>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="gui">
<title>Chtěli byste GUI?</title>
<para>
GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou).
Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
(a jejich příslušenství, obvykle nazývané
<systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
<filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
binárky <command>gmplayer</command>.
</para>
<para>
Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>.
Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>),
nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
<application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>.
</para>
</sect1>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="fonts-osd">
<title>Fonty a OSD</title>
<para>
Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte
<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít.
Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font.
TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně
škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami.
</para>
<!-- ********** -->
<sect2 id="truetype-fonts">
<title>TrueType fonty</title>
<para>
Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu
<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku.
Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního
souboru (detaily viz manuál).
Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename>
na soubor s vámi vybraným fontem. Buď
<screen>
ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf
</screen>
pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový:
<screen>
ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf
</screen>
</para>
<para>
Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude
fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu
a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad:
<screen>
mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable>
</screen>
</para>
<para>
Seznam fontů známých
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
získáte pomocí <command>fc-list</command>.
</para>
</sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="bitmap-fonts">
<title>bitmapové fonty</title>
<para>
Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty,
stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink>
a několika sadami fontů
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink>
v různých znakových sadách.
</para>
<para>
Rozbalte stažený archiv do
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na
<filename class="directory">font</filename>, například:
<screen>
ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font
</screen>
<screen>
ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font
</screen>
</para>
<para>
Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor,
který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu
textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít
volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky
stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename>
a umístěte jej do adresáře s filmem.
</para>
</sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="osdmenu">
<title>OSD menu</title>
<para>
<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné
rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce).
</para>
<note><para>
Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO!
</para></note>
<orderedlist>
<title>Instalace</title>
<listitem><para>
zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou
<option>--enable-menu</option>
předanou do <filename>./configure</filename>
</para></listitem>
<listitem><para>
ujistěte se že máte nainstalován OSD font
</para></listitem>
<listitem><para>
zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
<filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře
</para></listitem>
<listitem><para>
zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
<filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového
<application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí:
<filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
</para></listitem>
<listitem><para>
zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy
pro pohyb v menu (to je popsáno zde).
</para></listitem>
<listitem><para>
spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
<screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali
</para></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="codec-installation">
<title>Codec installation</title>
<!-- ********** -->
<sect2 id="xvid">
<title>Xvid</title>
<para>
<ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> je free software MPEG-4 ASP
kompatibilní video kodec, jenž má podporu pro dvouprůchodové enkódování a
plně podporuje MPEG-4 ASP.
Poznamenejme, že Xvid není nutný pro dekódování Xvidem enkódovaného videa.
Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
jelikož poskytuje vyšší rychlost.
</para>
<procedure>
<title>Instalace <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title>
<para>
Stejně jako většina svobodného software je dostupný ve dvou verzích:
<ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiálně uvolněné verzi</ulink>
a verzi CVS.
V současnosti je CVS verze obvykle dostatečně stabilní pro použití, jelikož
většinou obsahuje opravy chyb, které zůstaly po vydání.
Zde uvádíme postup pro zprovoznění <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
CVS v <application>MEncoder</application>:
</para>
<step><para>
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
</para></step>
<step><para>
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
</para></step>
<step><para>
<screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
</para></step>
<step><para>
<screen>./bootstrap.sh</screen>
</para></step>
<step><para>
<screen>./configure</screen>
Zde můžete přidat nějaké volby (prostudujte si výstup příkazu
<command>./configure --help</command>).
</para></step>
<step><para>
<screen>make &amp;&amp; make install</screen>
</para></step>
<step><para>
Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="x264">
<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title>
<para>
<ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
is a library for creating H.264 video.
<application>MPlayer</application> sources are updated whenever
an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change
occurs, so it is always suggested to use
<application>MPlayer</application> from Subversion.
</para>
<para>
If you have a GIT client installed, the latest x264
sources can be gotten with this command:
<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen>
Then build and install in the standard way:
<screen>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</screen>
Now rerun <filename>./configure</filename> for
<application>MPlayer</application> to pick up
<systemitem class="library">x264</systemitem> support.
</para>
</sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="aac">
<title>Kodek AAC</title>
<para>
AAC (Advanced Audio Coding) je audio kodek, který lze občas nalézt v MOV a
MP4 souborech. Open source dekodér jménem FAAD je k dispozici na
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
<application>MPlayer</application> obsahuje CVS obraz libfaad 2.1 beta,
takže jej nemusíte stahovat dodatečně.
</para>
<para>
Pokud používáte gcc 3.2 které nedokáže zkompilovat naši zabudovanou FAAD,
nebo chcete použít externí knihovnu z jiných důvodů, stáhněte si ji z
<ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">download stránky</ulink>
a předejte volbu <option>--enable-faad-external</option> skriptu
<filename>./configure</filename>.
Pro dekódování AAC souborů nepotřebujete celou faad2, libfaad stačí.
Zkompilujete ji takto:
<screen>
cd faad2/
sh bootstrap
./configure
cd libfaad
make
make install
</screen>
Binárky na audiocoding.com nenajdete, ale můžete si je opatřit v balíčcích pro
Debian z
<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domácí stránky Christiana Marillata</ulink>,
Mandrake/Mandriva RPM z <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>
a Fedora RPM ze stránek <ulink url="http://rpm.livna.org/">Livna</ulink>.
</para>
</sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="amr">
<title>AMR kodeky</title>
<para>
Adaptivní Multi-Rate kodek pro mluvené slovo je používán třetí generací (3G)
mobilních telefonů.
Referenční implementace je dostupná od
<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink>
(zdarma pro osobní použití).
Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro
<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink>
a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer.
</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="rtc">
<title>RTC</title>
<para>
V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování.
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat
vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace
hlídána ještě jemněji.
</para></listitem>
<listitem>
<para>
Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
(hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače.
Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro.
Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů
<systemitem class="systemname">/proc
</systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC
pro obyčejné uživatele:
<screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
<screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do
<filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
</para>
<para>
Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá
připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD
mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání.
Pak doporučujeme
použít třetí metodu.
</para>
</listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou
<option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC.
Na druhou stranu více zatěžuje CPU.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter>