mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-22 06:42:03 +00:00
- sync 1.173
- deleted non-translatable entries git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@16052 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
ef448b4cd2
commit
e584494146
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
// MPlayer-pl translation team, mplayer-pl.emdej.com
|
||||
// Wszelkie uwagi i poprawki mile widziane :)
|
||||
//
|
||||
// Synced with help_mp-en.h 1.167
|
||||
// Synced with help_mp-en.h 1.173
|
||||
|
||||
// ========================= MPlayer help ===========================
|
||||
|
||||
@ -147,6 +147,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_LoadingConfig "£adujê konfiguracjê '%s'\n"
|
||||
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: plik z napisami (%d): %s dodany\n"
|
||||
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: plik z napisami (%d): %s usunięty\n"
|
||||
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "B³±d przy otwieraniu pliku [%s] do zapisu!\n"
|
||||
#define MSGTR_CommandLine "WierszPoleceñ:"
|
||||
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "B³±d przy otwieraniu %s: %s (u¿ytkownik pownien móc go odczytaæ.)\n"
|
||||
@ -163,10 +164,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "B³±d w preinicjalizacji ³añcucha filtrów audio!\n"
|
||||
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "B³±d odczytu RTC Linuksa: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Uwaga! Niedomiar softsleep!\n"
|
||||
#define MSGTR_AnsSubVisibility "ANS_SUB_VISIBILITY=%ld\n"
|
||||
#define MSGTR_AnsLength "ANS_LENGTH=%ld\n"
|
||||
#define MSGTR_AnsVoFullscreen "ANS_VO_FULLSCREEN=%ld\n"
|
||||
#define MSGTR_AnsPercentPos "ANS_PERCENT_POSITION=%ld\n"
|
||||
#define MSGTR_DvdnavNullEvent "zdarzenie DVDNAV NULL?!\n"
|
||||
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "zdarzenie DVDNAV: Zdarzenie pod¶wietlenia jest zepsute\n"
|
||||
#define MSGTR_DvdnavEvent "zdarzenie DVDNAV: %s\n"
|
||||
@ -208,6 +205,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nie mogê otworzyæ pliku wyj¶ciowego '%s'.\n"
|
||||
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nie mogê otworzyæ kodera.\n"
|
||||
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Wymuszam wyj¶ciowe fourcc na %x [%.4s]\n"
|
||||
#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Wymuszam znacznik wyjściowego formatu audio na 0x%x\n"
|
||||
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisujê nag³ówek AVI...\n"
|
||||
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d powtórzona(e) ramka(i)!\n"
|
||||
#define MSGTR_SkipFrame "\nOpuszczam ramkê!\n"
|
||||
@ -352,6 +350,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC - nie mogê znale¼æ kodeka dla %s\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC - nie mogê zaalokowaæ tre¶ci!\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Nie mogê otworzyæ kodeka %s, br=%d\n"
|
||||
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Format audio 0x%x jest niekompatybilny z '-oac copy', spróbuj zamiast tego '-oac pcm' albo użyj '-fafmttag' żeby wymusić.\n"
|
||||
|
||||
// cfg-mencoder.h:
|
||||
|
||||
@ -477,6 +476,13 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nie mogê otworzyæ tytu³u VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD otwarte prawid³owo.\n"
|
||||
|
||||
// muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Za dużo strumieni!"
|
||||
#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Mukser rawaudio obsługuje tylko jeden strumień audio!\n"
|
||||
#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoruję strumień video!\n"
|
||||
#define MSGTR_UnknownStreamType "Ostrzeżenie! Nieznany typ strumienia: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Ostrzeżenie! len nie jest podzielne przez samplesize!\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "UWAGA: Redefiniowano nag³ówek strumienia audio %d!\n"
|
||||
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "UWAGA: Redefiniowano nag³ówek strumienia video %d!\n"
|
||||
@ -639,6 +645,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym w wierszu %d:\nznaleziono znacznik widget (%s) ale nie ma przed nim \"subsection\""
|
||||
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym w wierszu %d::\nta podsekcja nie jest obs³ugiwana przez widget (%s)"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] nie znaleziono pliku ( %s ).\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] pliku nie można czytać ( %s ).\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie s± obs³ugiwane (%s).\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "nie znaleziono pliku (%s)\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "b³±d odczytu bmp (%s)\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user