Synced with 21537

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21685 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
torinthiel 2006-12-19 11:07:59 +00:00
parent ec1f5762dc
commit dd769fec76
3 changed files with 150 additions and 100 deletions

View File

@ -1,8 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20572 --> <!-- synced with r21537 -->
<!-- Opiekun: chwilowo nikt (poprzednio Paszczi)--> <!-- Opiekun: chwilowo nikt (poprzednio Paszczi)-->
<chapter id="audio"> <chapter id="audio">
<title>Urządzenia wyjściowe audio</title> <title>Urządzenia wyjściowe audio</title>
<sect1 id="sync"> <sect1 id="sync">
<title>Synchronizacja Audio/Video</title> <title>Synchronizacja Audio/Video</title>
@ -37,24 +39,30 @@ man.
</para> </para>
</sect1> </sect1>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="troubleshooting"> <sect1 id="troubleshooting">
<title>Rozwiązywanie problemów</title> <title>Rozwiązywanie problemów</title>
<para>Kilka uwag:</para> <para>Kilka uwag:</para>
<para> <para>
Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie
użycie <option>-ao alsa5</option>, ponieważ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i użycie <option>-ao alsa5</option>, ponieważ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i
spowoduje <emphasis role="bold">błąd <application>MPlayera</application></emphasis> spowoduje <emphasis role="bold">błąd <application>MPlayera</application></emphasis>
wyświetlając komunikat o treści podobnej do tej: wyświetlając komunikat o treści podobnej do tej:
<screen> <screen>
DEMUXER: Za dużo (945 w 8390980 bajtach) pakietów video w buforze! DEMUXER: Za dużo (945 w 8390980 bajtach) pakietów video w buforze!
(DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!)<!-- (DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!)
--></screen> </screen>
</para> </para>
<para> <para>
Jeśli dźwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu, Jeśli dźwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu,
włącz odmaskowywanie przerwań, tak jak opisano to w rozdziale dotyczącym włącz odmaskowywanie przerwań, tak jak opisano to w rozdziale dotyczącym
<link linkend="drives">CD-ROMu</link>. <link linkend="drives">CD-ROMu</link>.
</para> </para>
</sect1> </sect1>
</chapter> </chapter>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20551 --> <!-- synced with r21537 -->
<!-- Opiekun: Cobra --> <!-- Opiekun: Cobra -->
<appendix id="bugs"> <appendix id="bugs">
@ -8,150 +8,185 @@
<sect1 id="bugs-special"> <sect1 id="bugs-special">
<title>Specjalne systemowe/specyficzne dla procesora błędy/problemy</title> <title>Specjalne systemowe/specyficzne dla procesora błędy/problemy</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>SIGILL (sygnał 4) na P3 przy jądrze 2.2.x:</para> <para>SIGILL (sygnał 4) na P3 przy jądrze 2.2.x:</para>
<para>Problem: jądro 2.2.x nie ma prawidłowej (działającej) obsługi SSE</para> <para>Problem: jądro 2.2.x nie ma prawidłowej (działającej) obsługi SSE</para>
<para>Rozwiązanie: aktualizacja jądra do 2.4.x</para> <para>Rozwiązanie: aktualizacja jądra do 2.4.x</para>
<para>Obejście: <command>./configure --disable-sse</command></para> <para>Obejście: <command>./configure --disable-sse</command></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Ogólny SIGILL (sygnał 4):</para> <para>Ogólny SIGILL (sygnał 4):</para>
<para>Problem: skompilowałeś i próbowałeś uruchomić <para>
<application>MPlayera</application> na dwóch różnych maszynach Problem: skompilowałeś i próbowałeś uruchomić
(np. skompilowałeś na P3, a próbowałeś uruchomić na Celeronie)</para> <application>MPlayera</application> na dwóch różnych maszynach
<para>Rozwiązanie: kompiluj <application>MPlayera</application> na tej samej (np. skompilowałeś na P3, a próbowałeś uruchomić na Celeronie)
maszynie, na której chcesz go używać!</para> </para>
<para>Obejście: Możesz o tym wszystkim zapomnieć, jeśli skonfigurujesz <para>
<application>MPlayera</application> z opcją Rozwiązanie: kompiluj <application>MPlayera</application> na tej samej
<option>--enable-runtime-cpudetection</option> lub możesz wyłączyć maszynie, na której chcesz go używać!
pewnie zestawy instrukcji procesora za pomocą odpowiednich opcji (np. </para>
<option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, itd.). <para>
</para> Obejście: Możesz o tym wszystkim zapomnieć, jeśli skonfigurujesz
<application>MPlayera</application> z opcją
<option>--enable-runtime-cpudetection</option> lub możesz wyłączyć
pewnie zestawy instrukcji procesora za pomocą odpowiednich opcji
(np. <option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, itd.).
</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Zwisy podczas zapisywania strumieni:</para> <para>Zwisy podczas zapisywania strumieni:</para>
<para>Problem: zrzut pamięci</para> <para>Problem: zrzut pamięci</para>
<para>Rozwiązanie: Nie panikuj. Upewnij się, że wiesz, gdzie jest ręcznik.</para> <para>Rozwiązanie: Nie panikuj. Upewnij się, że wiesz, gdzie jest ręcznik.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect1> </sect1>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="bugs-audio"> <sect1 id="bugs-audio">
<title>Różne problemy z synchronizacją A-V i dźwiękiem</title> <title>Różne problemy z synchronizacją A-V i dźwiękiem</title>
<sect2 id="bugs-delay-all"> <sect2 id="bugs-delay-all">
<title>Ogólne opóźnienie audio lub "dławiący się" dźwięk (występuje przy wszystkich lub wielu plikach)</title> <title>Ogólne opóźnienie audio lub "dławiący się" dźwięk (występuje przy
wszystkich lub wielu plikach)</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem><para> <listitem><para>
najczęściej: zepsuty sterownik dźwięku! - spróbuj użyć innych sterowników, np. najczęściej: zepsuty sterownik dźwięku! - spróbuj użyć innych sterowników, np.
emulacji OSS ALSA za pomocą opcji <option>-ao oss</option>. Spróbuj także emulacji OSS ALSA za pomocą opcji <option>-ao oss</option>. Spróbuj także
<option>-ao sdl</option>. Opcje te czasem pomagają. Jeśli Twój plik odtwarza się <option>-ao sdl</option>. Opcje te czasem pomagają. Jeśli Twój plik odtwarza
bez problemów z opcją <option>-nosound</option>, to możesz być pewien, że to się bez problemów z opcją <option>-nosound</option>, to możesz być pewien, że
wina karty dźwiękowej lub jej sterownika. to wina karty dźwiękowej lub jej sterownika.
</para></listitem> </para></listitem>
<listitem> <listitem>
<para>problemy z buforem audio (źle wykryty rozmiar bufora)</para> <para>problemy z buforem audio (źle wykryty rozmiar bufora)</para>
<para>Obejście: opcja <application>MPlayera</application> <option>-abs</option></para> <para>
Obejście: opcja <application>MPlayera</application> <option>-abs</option>
</para>
</listitem> </listitem>
<listitem><para> <listitem><para>
problemy z częstotliwością próbkowania - być może Twoja karta nie obsługuje problemy z częstotliwością próbkowania - być może Twoja karta nie obsługuje
częstotliwości próbkowania użytych w Twoich plikach - spróbuj filtru resample częstotliwości próbkowania użytych w Twoich plikach - spróbuj filtru resample
(<option>-af resample=...</option>) (<option>-af resample=...</option>)
</para></listitem> </para></listitem>
<listitem> <listitem>
<para>powolna maszyna (procesor lub karta graficzna)</para> <para>powolna maszyna (procesor lub karta graficzna)</para>
<para>spróbuj opcji <option>-vo null</option>, jeśli odtwarza dobrze, oznacza <para>
to, że masz zbyt wolną kartę graficzną lub jej sterownik</para> spróbuj opcji <option>-vo null</option>, jeśli odtwarza dobrze, oznacza to,
<para>Obejście: kup szybszą kartę lub poczytaj tę dokumentację by dowiedzieć się że masz zbyt wolną kartę graficzną lub jej sterownik
jak przyspieszyć odtwarzanie</para> </para>
<para>Spróbuj również opcji<option>-framedrop</option></para> <para>
Obejście: kup szybszą kartę lub poczytaj tę dokumentację by dowiedzieć się
jak przyspieszyć odtwarzanie
</para>
<para>Spróbuj również opcji<option>-framedrop</option></para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="bugs-delay-specific"> <sect2 id="bugs-delay-specific">
<title>Opóźnienia/desynchronizacja dźwięku specyficzne dla jednego lub kilku plików</title> <title>Opóźnienia/desynchronizacja dźwięku specyficzne dla jednego lub kilku plików</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>zły plik</para> <para>zły plik</para>
<para> <para>
Obejścia: Obejścia:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>opcje <option>-ni</option> lub <option>-nobps</option> (dla plików <para>
bez przeplotu lub uszkodzonych)</para> opcje <option>-ni</option> lub <option>-nobps</option>
(dla plików bez przeplotu lub uszkodzonych)
</para>
<para>i/lub</para> <para>i/lub</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>opcja <option>-mc 0</option> (wymagana dla plików ze <para>
złym przeplotem dźwięku VBR)</para> opcja <option>-mc 0</option>
(wymagana dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)
</para>
<para>i/lub</para> <para>i/lub</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>opcja <option>-delay</option> lub klawisze <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap> <para>
w trakcie odtwarzania do regulacji opóźnienia</para> opcja <option>-delay</option> lub klawisze <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
w trakcie odtwarzania do regulacji opóźnienia
</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
Jeśli żadne z wymienionych rozwiązań nie przynoszą efektu, przyślij nam plik, a Jeśli żadne z wymienionych rozwiązań nie przynoszą efektu, przyślij nam plik, a
my to sprawdzimy (i naprawimy). my to sprawdzimy (i naprawimy).
</para> </para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Twoja karta dźwiękowa nie obsługuje próbkowania 48kHz</para> <para>Twoja karta dźwiękowa nie obsługuje próbkowania 48kHz</para>
<para>Obejście: kup lepszą kartę... lub spróbuj zmniejszyć liczbę klatek na <para>
sekundę o 10% (używając opcji <option>-fps 27</option> dla filmu o 30 klatkach Obejście: kup lepszą kartę... lub spróbuj zmniejszyć liczbę klatek na sekundę
na sekundę) lub użyj filtru resample</para> o 10% (używając opcji <option>-fps 27</option> dla filmu o 30 klatkach
na sekundę) lub użyj filtru resample
</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>powolna maszyna (jeśli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w <para>
statusie zwiększa się)</para> powolna maszyna (jeśli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w
<para>Obejście: opcja <option>-framedrop</option></para> statusie zwiększa się)
</para>
<para>Obejście: opcja <option>-framedrop</option></para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="bugs-nosound"> <sect2 id="bugs-nosound">
<title>Zupełny brak dźwięku</title> <title>Zupełny brak dźwięku</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka audio</para> <para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka audio</para>
<para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para> <para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="bugs-nopicture"> <sect2 id="bugs-nopicture">
<title>Zupełny brak obrazu (jedynie puste, szare lub zielone okno)</title> <title>Zupełny brak obrazu (jedynie puste, szare lub zielone okno)</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka video</para> <para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka video</para>
<para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para> <para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para> <para>
automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować pliku, spróbuj użyć innego automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować pliku, spróbuj użyć innego
za pomocą opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option> za pomocą opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option>
</para> </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="bugs-video"> <sect2 id="bugs-video">
<title>Problemy z wyjściem video</title> <title>Problemy z wyjściem video</title>
<para> <para>
Pierwsza uwaga: opcje <option>-fs -vm</option> i <option>-zoom</option> nie są Pierwsza uwaga: opcje <option>-fs -vm</option> i <option>-zoom</option> nie są
obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Dodatkowo, nie wszystkie sterowniki obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Dodatkowo, nie wszystkie sterowniki
@ -162,18 +197,24 @@ obsługują sprzętowe skalowanie/powiększanie.
<title>Migotanie OSD/napisów</title> <title>Migotanie OSD/napisów</title>
<para> <para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem><para>sterownik x11: przykro nam, ale nie da się tego teraz naprawić</para></listitem> <listitem><para>
<listitem><para>sterownik xv: użyj opcji <option>-double</option></para></listitem> sterownik x11: przykro nam, ale nie da się tego teraz naprawić
</para></listitem>
<listitem><para>
sterownik xv: użyj opcji <option>-double</option>
</para></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</para> </para>
</formalpara> </formalpara>
<formalpara> <formalpara>
<title>Zielony obraz przy użyciu mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title> <title>Zielony obraz przy użyciu mga_vid
(<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title>
<para> <para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem><para>mga_vid źle wykrył ilość pamięci RAM na Twojej karcie, przeładuj <listitem><para>
go używając opcji <option>mga_ram_size</option>. mga_vid źle wykrył ilość pamięci RAM na Twojej karcie, przeładuj
go używając opcji <option>mga_ram_size</option>.
</para></listitem> </para></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</para> </para>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r21374 --> <!-- synced with r21537 -->
<!-- Opiekun: Torinthiel --> <!-- Opiekun: Torinthiel -->
<bookinfo id="toc"> <bookinfo id="toc">
@ -47,7 +47,8 @@ Jeśli masz jeszcze jakieś pytania, wróć do <link linkend="toc">Spisu
treści</link> i w nim poszukaj odpowiedniego tematu, przeczytaj treści</link> i w nim poszukaj odpowiedniego tematu, przeczytaj
<xref linkend="faq"/> albo spróbuj przegrepować zbiory. Odpowiedź na większość <xref linkend="faq"/> albo spróbuj przegrepować zbiory. Odpowiedź na większość
pytań powinna być zawarta w niniejszej dokumentacji, a pozostałe prawdopodobnie zostały pytań powinna być zawarta w niniejszej dokumentacji, a pozostałe prawdopodobnie zostały
już zadane na naszych <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">listach dyskusyjnych</ulink>. już zadane na naszych
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">listach dyskusyjnych</ulink>.
<!-- TODO: Jak będzie przetłumaczona strona to zmienić link --> <!-- TODO: Jak będzie przetłumaczona strona to zmienić link -->
<!-- FIXME: Nieistniejące łącza <!-- FIXME: Nieistniejące łącza
Sprawdź <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archiwa</ulink>, Sprawdź <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archiwa</ulink>,
@ -116,64 +117,64 @@ oraz audio <emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis>.
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Kodowanie z szerokiego zakresu formatów i dekoderów Kodowanie z szerokiego zakresu formatów i dekoderów
<application>MPlayer</application> <application>MPlayer</application>
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Kodowanie na wszystkie kodeki Kodowanie na wszystkie kodeki
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
z ffmpeg. z ffmpeg.
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Kodowanie obrazu z <emphasis role="bold">tunerów kompatybilnych z V4L</emphasis> Kodowanie obrazu z <emphasis role="bold">tunerów kompatybilnych z V4L</emphasis>
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Kodowanie/multipleksowanie przeplatanych zbiorów AVI z prawidłowymi Kodowanie/multipleksowanie przeplatanych zbiorów AVI z prawidłowymi
indeksami indeksami
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Tworzenie zbiorów z zewnętrznego strumienia audio Tworzenie zbiorów z zewnętrznego strumienia audio
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Kodowanie 1, 2 lub 3-przebiegowe Kodowanie 1, 2 lub 3-przebiegowe
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><para> <listitem><para>
Dźwięk MP3 <emphasis role="bold">VBR</emphasis> Dźwięk MP3 <emphasis role="bold">VBR</emphasis>
<important><simpara> <important><simpara>
Dźwięk MP3 VBR w odtwarzaczach pod Windows nie zawsze brzmi przyjemnie! Dźwięk MP3 VBR w odtwarzaczach pod Windows nie zawsze brzmi przyjemnie!
</simpara></important> </simpara></important>
</para></listitem> </para></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Dźwięk PCM Dźwięk PCM
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Kopiowanie strumieniowe Kopiowanie strumieniowe
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Synchronizacja wejścia A/V (oparta na PTS, może być wyłączona opcją Synchronizacja wejścia A/V (oparta na PTS, może być wyłączona opcją
<option>-mc 0</option>) <option>-mc 0</option>)
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Korekta fps opcją <option>-ofps</option> (przydatne gdy kodujesz Korekta fps opcją <option>-ofps</option> (przydatne gdy kodujesz
30000/1001 fps VOB na 24000/1001 fps AVI) 30000/1001 fps VOB na 24000/1001 fps AVI)
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Możliwość zastosowania naszego potężnego systemu filtrów (kadrowanie, Możliwość zastosowania naszego potężnego systemu filtrów (kadrowanie,
powiększanie, obracanie, postproces, skalowanie, konwersja rgb/yuv) powiększanie, obracanie, postproces, skalowanie, konwersja rgb/yuv)
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Możliwość wkodowania DVD/VOBsub <emphasis role="bold">ORAZ</emphasis> napisów Możliwość wkodowania DVD/VOBsub <emphasis role="bold">ORAZ</emphasis> napisów
w zbiór wyjściowy w zbiór wyjściowy
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Możliwość zapisu napisów DVD do formatu VOBsub Możliwość zapisu napisów DVD do formatu VOBsub
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<title>Planowane możliwości</title> <title>Planowane możliwości</title>
<listitem><simpara> <listitem><simpara>
Zwiększenie zakresu dostępnych formatów/kodeków do (de)kodowania Zwiększenie zakresu dostępnych formatów/kodeków do (de)kodowania
(tworzenie zbiorów VOB ze strumieniami DivX4/Indeo5/VIVO :). (tworzenie zbiorów VOB ze strumieniami DivX4/Indeo5/VIVO :).
</simpara></listitem> </simpara></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<!-- FIXME: the license should be in bookinfo --> <!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->