mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
Spanish translation by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10197 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
abcbf62450
commit
44f51eeb19
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
include ../Makefile.inc
|
||||||
|
|
||||||
|
# Set if you are using your own HTML stylesheet...
|
||||||
|
#HTML_STYLESHEET = mystyle.css
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dependency information.
|
||||||
|
$(HTMLDIR)/index.html: $(wildcard *.xml)
|
|
@ -0,0 +1,65 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||||
|
<sect1 id="edl" xreflabel="Listas de Decisión de Edición (EDL)">
|
||||||
|
<title>Listas de Decisión de Edición (EDL)</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
El sistema de listas de decisión de edición (EDL) le permite automáticamente
|
||||||
|
saltar o silenciar secciones de vídeos durante la reproducción, basado en
|
||||||
|
un archivo de configuración de EDL especifico de una película.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Esto es útil para aquellos que quieran mirar una película "de manera familiar".
|
||||||
|
Puede cortar secciones de violencia, profanidad, Jar-Jar Binks... de una
|
||||||
|
película de acuerdo a sus preferencias personales. A un lado de esto, tiene
|
||||||
|
otros usos, como pasar automáticamente comerciales en archivos de vídeos que
|
||||||
|
mire.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
El formato de archivo EDL es muy simple. Una vez que el sistema EDL haya
|
||||||
|
alcanzado cierto nivel de maduración, es muy probable que se implemente
|
||||||
|
un formato de archivo basada en XML (manteniendo compatibilidad con los
|
||||||
|
formatos previos de EDL).
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
El número máximo de entradas de la implementación actual de EDL es 1000.
|
||||||
|
Si llega a necesitar más, cambie <systemitem>#define MAX_EDL_ENTRIES</systemitem>
|
||||||
|
en el archivo <filename>edl.h</filename>.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect2 id="edl_using">
|
||||||
|
<title>Usando un archivo EDL</title>
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Incluya la opción <option>-edl <archivo></option> cuando quiera correr
|
||||||
|
<application>MPlayer</application>, con el nombre del archivo EDL que quiere
|
||||||
|
que se le aplique al vídeo.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect2 id="edl_making">
|
||||||
|
<title>Haciendo un archivo EDL</title>
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
El actual formato de un archivo EDL es:
|
||||||
|
<programlisting>
|
||||||
|
[segundo de inicio] [segundo final] [acción]
|
||||||
|
</programlisting>
|
||||||
|
Donde los segundos son números de punto flotante y la acción es o bien
|
||||||
|
<literal>0</literal> para saltar esa parte o <literal>1</literal> para silenciarla. Por ejemplo:
|
||||||
|
<programlisting>
|
||||||
|
5.3 7.1 0
|
||||||
|
15 16.7 1
|
||||||
|
420 422 0
|
||||||
|
</programlisting>
|
||||||
|
Esto hará que se salten del segundo 5.3 al segundo 7.1 del vídeo, entonces
|
||||||
|
silenciar en el segundo 15, volver el sonido a los 16.7 segundos y saltar
|
||||||
|
desde el segundo 420 al segundo 422 del vídeo. Estas acciones serán realizadas
|
||||||
|
cuando el reloj de reproducción alcance los tiempos dados en el archivo.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Para crear un archivo EDL para poder trabajar, use la <option>-edlout <archivo></option>. Durante la reproducción, cuando quiera marcar los dos segundos previos para ser saltados, pulse <keycap>i</keycap>. Se guardara una entrada en el archivo para ese momento. Luego puede volver atrás y ajustar a mano el archivo EDL generado.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
|
</sect1>
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||||
|
<chapter id="features">
|
||||||
|
<title>Caracteristicas</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
&formats.xml;
|
||||||
|
&codecs.xml;
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1 id="devices">
|
||||||
|
<title>Dispositivos de Salida</title>
|
||||||
|
&video.xml;
|
||||||
|
&audio.xml;
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
&tvinput.xml;
|
||||||
|
&edl.xml;
|
||||||
|
|
||||||
|
</chapter>
|
|
@ -0,0 +1,107 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||||
|
<appendix id="mailinglists">
|
||||||
|
<title>Listas de correo</title>
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Existen varias listas de correos públicas sobre <application>MPlayer</application>. A menos
|
||||||
|
que se especifique, el lenguaje de estas listas es el <emphasis role="bold">inglés</emphasis>.
|
||||||
|
Por favor no mande mensaje en otros idiomas o correo HTML! El tamaño máximo de un mensaje
|
||||||
|
es 80k. Si tiene algo más grande póngalo en algún otro lado para descargar. Siga los
|
||||||
|
enlaces para suscribirse. En las listas de correo se aplican las mismas reglas que existen en
|
||||||
|
usenet sobre escritura y citado. Por favor siga estas reglas, le hace la vida mucho más fácil
|
||||||
|
a los que leen su correo. Si no las conoce por favor lea
|
||||||
|
<ulink url="http://learn.to/edit_messages">COMO editar mensajes</ulink> o (si esta
|
||||||
|
apurado) <ulink url="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">COMO Citar</ulink>.
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Lista de anunciación de MPlayer:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"/>
|
||||||
|
Lista para anunciamientos de MPlayer. Subscribase a esta lista si quiere obtener
|
||||||
|
anuncios sobre nuevas características.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Lista para desarrolladores de MPlayer:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"/>
|
||||||
|
Esta lista es acerca del desarrollo de MPlayer! Hablar sobre cambios de interfase/API,
|
||||||
|
nuevas librerías, optimización de código, cambios en la configuración es preferible hacerlo aquí.
|
||||||
|
Envíe parches pero no reporte de fallos, preguntas de usuario, requerimiento de nuevas funciones
|
||||||
|
o peleas aquí para poder mantener el tráfico de la lista bajo.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Lista para usuarios de MPlayer:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Envíe reporte de fallos aquí luego de haber leído la lista de <link linkend="bugs">Fallos Conocidos</link>
|
||||||
|
y la sección <link linkend="bugreports">reportando fallos</link>.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Envíe pedido de nuevas funciones aquí (después de haber leído la <emphasis role="bold">documentación completa</emphasis>.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Envíe preguntas de usuario aquí (después de haber luido la <emphasis role="bold">documentación completa</emphasis>.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Lista para usuarios de MPlayer Húngaros:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
El lenguaje de la lista es Húngaro
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Asunto? Ya veremos... por ahora mayoritariamente insultos y preguntas del estilo RTFM :(
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Usuarios de MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"/>
|
||||||
|
Preguntas relacionadas con Matrox
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
cosas acerca de mga_vid
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Los controladores beta oficiales de Matrox (para X 4.x.x)
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
cosas sobre la salida de TV matroxfb
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Usuarios de MPlayer & placas DVB:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"/>
|
||||||
|
Cosas relacionadas a la placa de decodificación por hardware llamada DVB (no <emphasis role="bold">DXR3</emphasis>!).
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Registros de CVS de MPlayer:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"/>
|
||||||
|
Todos los cambios que se producen en el código de MPlayer son automáticamente enviados a
|
||||||
|
esta lista. Solo preguntas acerca de estos cambios corresponden a esta lista (si no entiende
|
||||||
|
porque un cambio es necesario o si tiene un arreglo mejor o si ha notado un posible
|
||||||
|
problema o falla en la modificación).
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Lista de adaptación de MPlayer a Cygwin:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"/>
|
||||||
|
Lista para discutir sobre la adaptación de MPlayer a Cygwin.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Lista de adaptación de MPlayer a OS/2:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"/>
|
||||||
|
Lista para discutir sobre la adaptación de MPlayer a OS/2.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
Lista de Noticias Semanales de Mplayer para editores y traductores:
|
||||||
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"/>
|
||||||
|
Lista para discutir acerca de la publicación de las Noticias Semanales.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
<note><para>
|
||||||
|
Puede buscar en los archivos de las listas de correo en
|
||||||
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch"/>.
|
||||||
|
</para></note>
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
</appendix>
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||||
|
<appendix id="patches">
|
||||||
|
<title>Como enviar parches</title>
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Por favor vea <ulink url="../../tech/patches.txt">este archivo</ulink>.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
</appendix>
|
Loading…
Reference in New Issue