mpv/help/help_mp-sk.h

485 lines
27 KiB
C
Raw Normal View History

// Translated by: Daniel Be<42>a, benad@centrum.cz
// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (vi<76> DOCS!)\n"
"\n";
// Preklad do sloven<65>iny
static char help_text[]=
"Pou<EFBFBD>itie: mplayer [prep<65>na<6E>e] [url|cesta/]menos<6F>boru\n"
"\n"
"Prep<EFBFBD>na<EFBFBD>e:\n"
" -vo <drv[:dev]> v<>ber v<>stup. video ovl<76>da<64>a&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
" -ao <drv[:dev]> v<>ber v<>stup. audio ovl<76>da<64>a&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
" -vcd <trackno> prehra<72> VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo s<>boru\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev> ur<75>enie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre k<>dovan<61> disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titleno> prehra<72> DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto s<>boru\n"
" -alang/-slang vybra<72> jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. k<>du krajiny)\n"
#endif
" -ss <timepos> posun na poz<6F>ciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound prehr<68>va<76> bez zvuku\n"
" -fs -vm -zoom vo<76>by pre prehr<68>vanie na cel<65> obrazovku (cel<65> obrazovka\n meni<6E> videore<72>im, softv<74>rov<6F> zoom)\n"
" -x <x> -y <y> zvet<65>enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokia<69> to vie -vo ovl<76>da<64>!)\n"
" -sub <file> vo<76>ba s<>boru s titulkami (vi<76> tie<69> -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> ur<75>enie s<>boru so zoznamom prehr<68>van<61>ch s<>borov\n"
" -vid x -aid y v<>ber <20><>sla video (x) a audio (y) pr<70>du pre prehr<68>vanie\n"
" -fps x -srate y vo<76>ba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
" -pp <quality> aktiv<69>cia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
" -framedrop povoli<6C> zahadzovanie sn<73>mkov (pre pomal<61> stroje)\n"
"\n"
"Z<EFBFBD>kl. kl<6B>vesy: (pre kompl. pozrite aj man str<74>nku a input.conf)\n"
" <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
" hore / dole posun vzad/vpred o 1 min<69>tu\n"
" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 min<69>t\n"
" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehr<68>van<61>ch s<>borov\n"
" p al. medzern<72>k pauza pri prehr<68>van<61> (pokra<72>ovan<61> stla<6C>en<65>m niektorej kl<6B>vesy)\n"
" q alebo ESC koniec prehr<68>vania a ukon<6F>enie programu\n"
" + alebo - upravi<76> spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" o cyklick<63> zmena re<72>imu OSD: ni<6E> / poz<6F>cia / poz<6F>cia+<2B>as\n"
" * alebo / prida<64> alebo ubra<72> hlasitos<6F> (stla<6C>en<65>m 'm' v<>ber master/pcm)\n"
" z alebo x upravi<76> spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" r alebo t upravi<76> poz<6F>ciu titulkov hore/dole, pozrite tie<69> -vop !\n"
"\n"
" * * * * PRE<52><45>TAJTE SI MAN STR<54>NKU PRE DETAILY (<28>AL<41>IE VO<56>BY A KL<4B>VESY)! * * * *\n"
"\n";
#endif
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nKon<6F><6E>m... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_eof "Koniec s<>boru"
#define MSGTR_Exit_error "Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru<72>en<65> sign<67>lom %d v module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nem<65><6D>em najs<6A> dom<6F>ci (HOME) adres<65>r\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl<62>m\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv<74>ram konfigura<72>n<EFBFBD> s<>bor: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatn<74> meno v<>stupn<70>ho videoovl<76>da<64>a: %s\nPou<6F>ite '-vo help' pre zoznam dostupn<70>ch ovl<76>da<64>ov.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatn<74> meno v<>stupn<70>ho audioovl<76>da<64>a: %s\nPou<6F>ite '-ao help' pre zoznam dostupn<70>ch ovl<76>da<64>ov.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojov<6F>ch k<>dov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> font: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> titulky: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovan<61> k<><6B><EFBFBD>a DVD.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD k<><6B><EFBFBD> po<70>adovan<61> na pr<70>kazovom riadku je uschovan<61> pre rozk<7A>dovanie.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypad<61> v poriadku.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po<70>adovan<61> pr<70>d ch<63>ba!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori<72> s<>bor pre dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "jadro vyp<79>san<61> :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavi<76>ke s<>boru nie je udan<61> (alebo je zl<7A>) FPS! Pou<6F>ite vo<76>bu -fps !\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pok<6F><6B>am sa vyn<79>ti<74> rodinu audiokodeku %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nem<65><6D>em n<>js<6A> audio kodek pre po<70>adovan<61> rodinu, pou<6F>ijem ostatn<74>.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem<65><6D>em n<>js<6A> kodek pre audio form<72>t 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pok<6F>ste sa upgradova<76> %s z etc/codecs.conf\n*** Pokia<69> probl<62>m pretrv<72>, pre<72><65>tajte si DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova<76> audio kodek! -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pok<6F><6B>am se vn<76>ti<74> rodinu videokodeku %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem<65><6D>em najs<6A> kodek pre video form<72>t 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "<22>ia<69>, vybran<61> video_out zariadenie je nekompatibiln<6C> s t<>mto kodekom.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nem<65><6D>em inicializova<76> video driver!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nem<65><6D>em otvori<72>/inicializova<EFBFBD> audio driver -> TICHO\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Za<5A><61>nam prehr<68>va<76>...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\
" **** Na prehratie tohoto je v<><76> syst<73>m pr<70>li<6C> POMAL<41>! ****\n"\
" ***********************************************************\n"\
"!!! Mo<4D>n<EFBFBD> pr<70><72>iny, probl<62>my a rie<69>enia:\n"\
"- Nej<65>astej<65>ie: nespr<70>vny/chybn<62> _zvukov<6F>_ ovl<76>da<64>. Rie<69>enie: sk<73>ste -ao sdl al. pou<6F>ite\n"\
" ALSA 0.5 alebo oss emul<75>ciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\
"- Pomal<61> video v<>stup. Sk<53>ste in<69> -vo ovl<76>da<64> (pre zoznam: -vo help) alebo sk<73>ste\n"\
" s vo<76>bou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zr<7A>chlenie videa s<> v DOCS/video.html\n"\
"- Pomal<61> cpu. Nesk<73><6B>ajte prehr<68>va<76> ve<76>k<EFBFBD> dvd/divx na pomalom cpu! Sk<53>ste -hardframedrop\n"\
"- Po<50>koden<65> s<>bor. Sk<53>ste r<>zne kombin<69>cie t<>chto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
"- Pou<6F><75>vate -cache na prehr<68>vanie non-interleaved s<>boru? sk<73>ste -nocache\n"\
"Pokia<EFBFBD> ni<6E> z toho nie je pravda, pre<72><65>tajte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol prelo<6C>en<65> BEZ podpory GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy<76>aduje X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Prehr<68>vam %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vn<76>ten<65> na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovn<76> s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optim<69>lne! Na z<>skanie max. v<>konu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovan<61> pre x86 CPU s roz<6F><7A>reniami:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupn<70> video v<>stupn<70> pluginy:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn<70> video v<>stupn<70> ovl<76>da<64>e:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn<70> audio v<>stupn<70> ovl<76>da<64>e:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn<70> audio kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn<70> video kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupn<70> (vkompilovan<61>) audio rodiny kodekov/ovl<EFBFBD>da<EFBFBD>e:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupn<70> (vkompilovan<61>) video rodiny kodekov/ovl<EFBFBD>da<EFBFBD>e:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou<6F><75>vam Linuxov<6F> hardv<64>rov<6F> RTC <20>asovanie (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nem<65><6D>em <20><>ta<74> vlastnosti\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nen<65>jden<65> pr<70>d\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otv<74>ran<61>/inicializ<EFBFBD>cii vybran<61>ch video_out (-vo) zariaden<65>!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vn<56>ten<65> video kodek: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Koment<6E>r: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: <20>iadne video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nem<65><6D>em inicializova<76> video filtre (-vop) alebo video v<>stup (-vo) !\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> playlist %s\n"
// mencoder.c:
#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (vi<76>. DOCS!)\n"
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pou<6F><75>vam pass3 ovl<76>dac<61> s<>bor: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nCh<43>baj<61>ce meno s<>boru!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor/zariadenie\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nem<65><6D>em otvori<72> demuxer\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n<>iaden encoder (-oac) vybran<61>! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou<6F>ite -oac help !\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n<>iaden encoder (-ovc) vybran<61>! Vyberte jeden, pou<6F>ite -ovc help !\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d frames\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nen<65>jden<65>!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri v<>bere VCD stopy!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "<22><>tam z stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori<72> URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Pripojen<65> k servru: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "S<>bor nen<65>jden<65>: '%s'\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori<72> DVD zariadenie: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "<22><>tam <20>trukt<6B>ru disku, pros<6F>m <20>akajte...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn<74> <20><>slo DVD titulu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn<74> <20><>slo kapitoly DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d <20>hlov poh<6F>adov.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn<74> <20><>slo uhlu poh<6F>adu DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor IFO pre DVD titul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem<65><6D>em otvori<72> VOB s<>bor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD <20>spe<70>ne otvoren<65>!\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavi<76>ka audio pr<70>du %d predefinovan<61>!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavi<76>ka video pr<70>du %d predefinovan<61>!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pr<50>li<6C> mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pr<50>li<6C> mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(mo<6D>no prehr<68>vate neprekladan<61> pr<70>d/s<EFBFBD>bor alebo kodek zlyhal)\n" \
"Pre .AVI s<>bory sk<73>ste vyn<79>ti<74> neprekladan<61> m<>d vo<76>bou -ni\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovan<61> zle prekladan<61> .AVI - prepnite -ni m<>d!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovan<61> %s form<72>t s<>boru!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovan<61> audio s<>bor!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream form<72>t... (mo<6D>no Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatn<74> MPEG-ES pr<70>d??? kontaktujte autora, mo<6D>no je to chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== <20>ia<69>, tento form<72>t s<>boru nie je rozpoznan<61>/podporovan<EFBFBD> =======\n"\
"==== Pokia<69> je tento s<>bor AVI, ASF alebo MPEG pr<70>d, kontaktujte autora! ====\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "<22>iadny video pr<70>d nen<65>jden<65>!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "<22>iadny audio pr<70>d nen<65>jden<65>... -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ch<43>baj<61>ci video pr<70>d!? Kontaktujte autora, mo<6D>no to je chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: s<>bor neobsahuje vybran<61> audio alebo video pr<70>d\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Vn<56>ten<65>"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekovan<61>"
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADAN<41> form<72>t s<>boru AVI!\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Pou<6F><75>vam NEPREKLADAN<41> po<70>koden<65> form<72>t s<>boru AVI!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> po<70>et sn<73>mkov (pre absol<6F>tny posun) \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem<65><6D>em sa pos<6F>va<76> v surov<6F>ch (raw) .AVI pr<70>doch! (Potrebujem index, zkuste pou<6F><75><EFBFBD> vo<76>bu -idx !) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nem<65><6D>em sa pos<6F>va<76> v tomto s<>bore! \n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "K<>dovan<61> VOB s<>bor (prelo<6C>en<65> bez podpory libcss)! Pre<72><65>tajte si DOCS/DVD\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zak<61>dovan<61> pr<70>d, ale overenie autenticity ste nepo<70>adovali!!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan<61> hlavi<76>ky nie s<> (e<>te) podporovan<61>!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenn<6E> FOURCC detekovan<61>!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Pr<50>li<6C> ve<76>a st<73>p!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> N<>jden<65> audio pr<70>d: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> N<>jden<65> video pr<70>d: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovan<61> ! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nem<65><6D>em otvori<72> ogg demuxer\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: H<>ad<61>m audio pr<70>d (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nem<65><6D>em otvori<72> audio pr<70>d: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nem<65><6D>em otvori<72> pr<70>d titulkov: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nem<65><6D>em otvori<72> audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nem<65><6D>em otvori<72> demuxer titulkov: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mo<6D>n<EFBFBD> sa pohybova<76>! (mo<6D>no posun bude na zmenu kan<61>lov ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u<> pr<70>tomn<6D>\n!"
#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "nem<65><6D>em otvori<72> kodek\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "nem<65><6D>em uzavie<69> kodek\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nem<65><6D>em otvori<72> potrebn<62> DirectShow kodek: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74>/inicializova<EFBFBD> Win32/ACM AUDIO kodek (ch<63>baj<61>ci s<>bor DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem<65><6D>em najs<6A> kodek '%s' v libavcodec...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec s<>boru v priebehu vyh<79>ad<61>vania hlavi<76>ky sekvencie\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nem<65><6D>em pre<72><65>ta<74> hlavi<76>ku sekvencie!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nem<65><6D>em pre<72><65>ta<74> roz<6F><7A>renie hlavi<76>ky sekvencie!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zl<5A> hlavi<76>ka sekvencie!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zl<5A> roz<6F><7A>renie hlavi<76>ky sekvencie!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem<65><6D>em alokova<76> zdie<69>an<61> pam<61><6D>\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem<65><6D>em alokova<76> pam<61><6D> pre v<>stupn<70> audio buffer\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Nezn<7A>my/ch<EFBFBD>baj<EFBFBD>ci audio form<72>t -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou<6F><75>vam extern<72> postprocessing filter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Po<50><6F>vam postprocessing z kodeku, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atrib<69>t '%s' nie je podporovan<61> v<>berom vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupn<70> (zapnite ju pri kompil<69>cii!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupn<70> (zapnite ju pri kompil<69>cii!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otv<74>ram video dek<65>der: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otv<74>ram audio dek<65>der: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupn<70> buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre v<>stupn<70> buffer\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete m<>c<EFBFBD> pou<6F><75>va<76> dia<69>kov<6F> ovl<76>da<64>.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo <20><>tanie konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru LIRC %s !\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem<65><6D>em n<>js<6A> video filter '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nem<65><6D>em otvori<72> video filter '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otv<74>ram video filter: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem<65><6D>em n<>js<6A> be<62>n<EFBFBD> priestor farieb, ani vlo<6C>en<65>m 'scale' :(\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, sk<73><6B>am to ob<6F>s<EFBFBD>!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfigura<72>n<EFBFBD> po<70>iadavka - %d x %d (preferovan<61> csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem<65><6D>em n<>js<6A> zhodn<64> priestor farieb - sk<73><6B>am znova s -vop scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - men<65>m rozmery na spr<70>vne.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovn<76> - nemenia sa rozmery.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
#define MSGTR_About "O aplik<69>cii"
#define MSGTR_FileSelect "Vybra<72> s<>bor ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra<72> titulky ..."
#define MSGTR_OtherSelect "Vybra<72> ..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra<72> extern<72> audio kan<61>l ..."
#define MSGTR_FontSelect "Vybra<72> font ..."
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliada<64> t<>m"
#define MSGTR_Network "Sie<69>ov<6F> prehr<68>vanie (streaming) ..."
#define MSGTR_Preferences "Preferencie"
#define MSGTR_OSSPreferences "konfigur<75>cia OSS ovl<76>da<64>a"
#define MSGTR_NoMediaOpened "<22>iadne m<>dium otvoren<65>"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
#define MSGTR_NoChapter "<22>iadna kapitola"
#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahran<61> <20>iaden s<>bor"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Zru<72>i<EFBFBD>"
#define MSGTR_Add "Prida<64>"
#define MSGTR_Remove "Odobra<72>"
#define MSGTR_Clear "Vy<56>isti<74>"
#define MSGTR_Config "Konfigur<75>cia"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova<76> ovl<76>da<64>"
#define MSGTR_Browse "Prehliada<64>"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "<22>ia<69>, nedostatok pam<61>te pre buffer na kreslenie."
#define MSGTR_NEMFMR "<22>ia<69>, nedostatok pam<61>te pre vytv<74>ranie menu."
#define MSGTR_IDFGCVD "<22>ia<69>, nem<65><6D>em n<>js<6A> gui kompatibiln<6C> ovl<76>da<64> video v<>stupu."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "<22>ia<69>, nem<65><6D>ete prehr<68>va<76> nie mpeg s<>bory s DXR3/H+ zariaden<65>m bez prek<65>dovania.\nPros<6F>m zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[t<>my] chyba v konfigura<72>nom s<>bore t<>m %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[t<>my] v konfigura<72>nom s<>bore t<>m na riadku %d: widget najden<65> ale pred \"section\" nen<65>jden<65> ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[t<>my] v konfigura<72>nom s<>bore t<>m na riadku %d: widget najden<65> ale pred \"subsection\" nen<65>jden<65> (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s h<>bkou 16 bit a menej je nepodporovan<61> ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "s<>bor nen<65>jden<65> ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba <20><>tania bmp ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba <20><>tania tga ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba <20><>tania png ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "form<72>t RLE packed tga nepodporovan<61> ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nezn<7A>my typ s<>boru ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nezn<7A>ma spr<70>va: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pam<61>te\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "pr<70>li<6C> mnoho fontov deklarovan<61>ch\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "s<>bor fontov nen<65>jden<65>\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "s<>bor obrazov fontu nen<65>jden<65>\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistuj<75>ci identifik<69>tor fontu ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nezn<7A>my parameter ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliada<64> t<>m] nedostatok pam<61>te.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nen<65>jden<65> ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri <20><>tan<61> konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru t<>m ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "T<>my:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplik<69>cii MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Otvori<72> ..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra<72> s<>bor ..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra<72> VCD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra<72> DVD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra<72> URL ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Na<4E><61>ta<74> titulky ..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi<64> titulky ..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Na<4E><61>ta<74> extern<72> audio s<>bor ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Prehr<68>vam"
#define MSGTR_MENU_Play "Prehra<72>"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi<76>"
#define MSGTR_MENU_NextStream "<22>al<61><6C> pr<70>d"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predch<63>dzaj<61>ci pr<70>d"
#define MSGTR_MENU_Size "Ve<56>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm<72>lna ve<76>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojn<6A>sobn<62> ve<76>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel<65> obrazovka"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra<72> disk ..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi<7A> DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(ni<6E>)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliada<64> t<>m"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Predvo<76>by"
#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..."
// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Odtie<69>: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Nas<61>tenie: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Predn<64> <20>av<61>"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Predn<64> Prav<61>"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadn<64> <20>av<61>"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadn<64> Prav<61>"
#define MSGTR_EQU_Center "Center"
#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
#define MSGTR_EQU_All "V<>etko"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran<61> s<>bory"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "S<>bory"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adres<65>rov<6F> strom"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ni<4E>"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn<70> ovl<76>da<64>e:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra<72> zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova<76> zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapn<70><6E> equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapn<70><6E> extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapn<70><6E> dvojt<6A> buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapn<70><6E> direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli<6C> zahadzovanie r<>mcov"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli<6C> TVRD<52> zahadzovanie r<>mcov (nebezpe<70>n<EFBFBD>)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi<64> obraz horn<72> strana-dole"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "<22>asova<76> a indik<69>tor"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovate<74> priebehu"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Poz<6F>cia: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zak<61>za<7A> automatick<63> nahr<68>vanie titulkov"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova<76> dan<61> titulky do MPlayer form<72>tu"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova<76> dan<61> titulky do <20>asovo-ur<75>en<65>ho SubViewer (SRT) form<72>tu"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapn<70><6E> postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick<63> qualita: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou<6F>i<EFBFBD> neprekladan<61> AVI parser"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi<76> index tabulku, ak je potrebn<62>"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD <20>rove<76>"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pros<6F>m pam<61>tajte, nietor<6F> vo<76>by potrebuj<75> re<72>tart prehr<68>vania!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou<6F>i<EFBFBD> LAVC (ffmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou<6F>i<EFBFBD> FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni<6E> rozmery"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcion<6F>lne k <20><>rke filmu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcion<6F>lne k v<><76>ke filmu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcion<6F>lne k diagon<6F>le filmu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K<>dovanie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fat<61>lna chyba ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..."
#endif