mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-01-18 21:31:13 +00:00
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@5071 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
b856e24753
commit
80dfdcea53
54
help_mp-sk.h
54
help_mp-sk.h
@ -17,8 +17,8 @@ static char help_text[]=
|
||||
#endif
|
||||
"\n"
|
||||
"Prepínaèe:\n"
|
||||
" -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovladaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
|
||||
" -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovladaèa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
|
||||
" -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovládaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
|
||||
" -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovládaèa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
|
||||
" -vcd <trackno> prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n"
|
||||
#ifdef HAVE_LIBCSS
|
||||
" -dvdauth <dev> urèenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n"
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
" hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n"
|
||||
" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n"
|
||||
" p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokraèovaní stlaèením niektorej klávesy)\n"
|
||||
" q alebo ESC konec prehrávania a ukonèenie programu\n"
|
||||
" q alebo ESC koniec prehrávania a ukonèenie programu\n"
|
||||
" + alebo - upravi» spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
|
||||
" o cyklická zmena re¾imu OSD: niè / pozícia / pozícia+èas\n"
|
||||
" * alebo / prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaèením 'm' výber master/pcm)\n"
|
||||
@ -70,23 +70,23 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_NoHomeDir "Nemô¾em najs» domáci (HOME) adresár\n"
|
||||
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
|
||||
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváram konfiguraèný súbor: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné meno výstupného videoovladaèa: %s\nPou¾ite '-vo help' pre zoznam dostupných ovladaèov.\n"
|
||||
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné meno výstupného audioovladaèa: %s\nPou¾ite '-ao help' pre zoznam dostupných ovladaèov.\n"
|
||||
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné meno výstupného videoovládaèa: %s\nPou¾ite '-vo help' pre zoznam dostupných ovládaèov.\n"
|
||||
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné meno výstupného audioovládaèa: %s\nPou¾ite '-ao help' pre zoznam dostupných ovládaèov.\n"
|
||||
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojových kódov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
|
||||
#define MSGTR_CantLoadFont "Nemô¾em naèíta» font: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_CantLoadSub "Nemô¾em naèíta» titulky: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri zpracovaní kµúèa DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kµúè po¾adovaný na príkazovom riadke je uschovaný pre rozkódovanie.\n"
|
||||
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovaní kµúèa DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kµúè po¾adovaný na príkazovom riadku je uschovaný pre rozkódovanie.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadá v poriadku.\n"
|
||||
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: po¾adovaný prúd chýba!\n"
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» súbor pre dump!!!\n"
|
||||
#define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n"
|
||||
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Pou¾ite voµbu -fps !\n"
|
||||
#define MSGTR_NoVideoStream "®iaµ, ¾iadny videoprúd... to se zatiaµ nedá prehra».\n"
|
||||
#define MSGTR_NoVideoStream "®iaµ, ¾iadny videoprúd... to sa zatiaµ nedá prehra».\n"
|
||||
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokú¹am sa vynúti» rodinu audiokodeku %d ...\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemô¾em najs» audio kodek pre po¾adovanú rodinu, pou¾ijem ostatné.\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemô¾em najs» kodek pre audio formát 0x%X !\n"
|
||||
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste se upgradova» %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaµ problém pretrvá, preèítajte si DOCS/CODECS!\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemô¾em nájs» audio kodek pre po¾adovanú rodinu, pou¾ijem ostatné.\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemô¾em nájs» kodek pre audio formát 0x%X !\n"
|
||||
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste sa upgradova» %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaµ problém pretrvá, preèítajte si DOCS/CODECS!\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n"
|
||||
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokú¹am se vnúti» rodinu videokodeku %d ...\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemô¾em najs» video kodek pre po¾adovanú rodinu, pou¾ijem ostatné.\n"
|
||||
@ -94,7 +94,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nemô¾em inicializova» videokodek :(\n"
|
||||
#define MSGTR_EncodeFileExists "Súbor u¾ existuje: %s (neprepí¹te si svoj obµúbený AVI súbor!)\n"
|
||||
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemô¾em vytvori» súbor pre encoding\n" // tohle urèitì opravit
|
||||
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemô¾em vytvori» súbor pre encoding\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemô¾em inicializova» video driver!\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotInitAO "nemô¾em otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n"
|
||||
#define MSGTR_StartPlaying "Zaèínam prehráva»...\n"
|
||||
@ -104,11 +104,11 @@ static char help_text[]=
|
||||
" **** Na prehratie tohoto je vá¹ systém príli¹ POMALÝ! ****\n"\
|
||||
" ***********************************************************\n"\
|
||||
"!!! Mo¾né príèiny, problémy a rie¹enia:\n"\
|
||||
"- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovladaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pou¾ite\n"\
|
||||
"- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pou¾ite\n"\
|
||||
" ALSA 0.5 nebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\
|
||||
"- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovladaè (pro seznam: -vo help) alebo skuste\n"\
|
||||
"- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládaè (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\
|
||||
" s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\
|
||||
"- Pomalý cpu. Nezkou¹ajte prehrávat velké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
|
||||
"- Pomalý cpu. Neskú¹ajte prehráva» veµké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
|
||||
"- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
||||
"Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
||||
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné èíslo DVD titulu: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné èíslo kapitoly DVD: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlù pohledu.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlov pohµadov.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné èíslo uhlu pohµadu DVD: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemô¾em otvori» súbor IFO pre DVD titul %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemô¾em otvori» VOB súbor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
"==== Pokiaµ je tento súbor AVI, ASF alebo MPEG prúd, kontaktujte autora! ====\n"
|
||||
#define MSGTR_MissingVideoStream "®iadny video prúd nenájdený!\n"
|
||||
#define MSGTR_MissingAudioStream "®iadny audio prúd nenájdený... -> bez zvuku\n"
|
||||
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybajúci video prúd!? Kontaktujte autora, mo¾no to je chyba (bug) :(\n"
|
||||
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chýbajúci video prúd!? Kontaktujte autora, mo¾no to je chyba (bug) :(\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: súbor neobsahuje vybraný audio alebo video prúd\n"
|
||||
|
||||
@ -169,14 +169,14 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_UsingNINI "Pou¾ívam NEPREKLADANÝ po¹kodený formát súboru AVI!\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemô¾em urèi» poèet snímkov (pre absolutný posun) \n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemô¾em urèi» poèet snímkov (pre absolútny posun) \n"
|
||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx !) \n"
|
||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemô¾em sa posúva» v tomto súbore! \n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (prelo¾ené bez podpory libcss)! Preèítajte si DOCS/DVD\n"
|
||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepo¾adovali!!\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavièky nie su (e¹te) podporované!\n"
|
||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavièky nie sú (e¹te) podporované!\n"
|
||||
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n"
|
||||
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príli¹ veµa stôp!"
|
||||
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formát nie je e¹te podporovaný !!! *******\n"
|
||||
@ -189,10 +189,10 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_ACMiniterror "Nemô¾em naèíta»/inicializova» Win32/ACM AUDIO kodek (chýbajúci súbor DLL?)\n"
|
||||
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemô¾em najs» kodek '%s' v libavcodec...\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer byl prelo¾ený BEZ podpory directshow!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoWfvSupport "Podpora pre kodeky win32 neaktivna alebo nedostupná mimo platformy x86!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer byl prelo¾ený BEZ podpory DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer byl prelo¾ený BEZ podpory ffmpeg/libavcodec!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer bol prelo¾ený BEZ podpory directshow!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoWfvSupport "Podpora pre kodeky win32 neaktívna alebo nedostupná mimo platformy x86!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer bol prelo¾ený BEZ podpory DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer bol prelo¾ený BEZ podpory ffmpeg/libavcodec!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio kodek neaktívny nebo nedostupný mimo platformy x86 -> bez zvuku :(\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDShowAudio "Prelo¾ené BEZ podpory DirectShow -> bez zvuku :(\n"
|
||||
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio kodek neaktívny -> bez zvuku :(\n"
|
||||
@ -207,17 +207,17 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlá hlavièka sekvencie!\n"
|
||||
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlé roz¹írenie hlavièky sekvencie!\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemô¾em alokova» sdielanú pamä»\n"
|
||||
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemô¾em alokova» zdieµanú pamä»\n"
|
||||
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemô¾em alokova» pamä» pre výstupný audio buffer\n"
|
||||
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatok pamäte pre buffer na dekódovanie obrazu (%ld bytes)\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 prúd.\n"
|
||||
#define MSGTR_AC3only48k "Iba prúdy o frekvencii 48000 Hz sú podporované.\n"
|
||||
#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chybajúci audio formát -> bez zvuku\n"
|
||||
#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chýbajúci audio formát -> bez zvuku\n"
|
||||
|
||||
// LIRC:
|
||||
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n"
|
||||
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môc» pou¾íva» diaµkový ovladaè.\n"
|
||||
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môc» pou¾íva» diaµkový ovládaè.\n"
|
||||
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
|
||||
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Nejaká chyba so soketom lirc: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s !\n"
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohliadaè tém"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaè tém"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoµby"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user