2004-10-07 21:57:45 +00:00
// Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu>
2002-09-29 14:33:53 +00:00
// Send me money/hw/babes!
2003-10-17 12:07:02 +00:00
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
2004-10-07 21:57:45 +00:00
//
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
2005-10-14 20:05:19 +00:00
// Sync'ed with help_mp-en.h 1.186 (2005. 10. 14.)
2001-09-28 18:32:22 +00:00
2001-09-26 23:48:12 +00:00
// ========================= MPlayer help ===========================
2001-08-18 21:12:20 +00:00
# ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text [ ] =
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" Ind<EFBFBD> t<EFBFBD> s: mplayer [opci<63> k] [url|<7C> tvonal/]f<> jln<6C> v \n "
2001-08-18 21:12:20 +00:00
" \n "
2002-05-20 05:10:17 +00:00
" Alapvet<EFBFBD> opci<63> k: (az <20> sszes opci<63> list<73> j<EFBFBD> hoz l<> sd a man lapot!) \n "
2001-08-22 17:43:28 +00:00
" -vo <drv[:dev]> videomeghajt<6A> <20> s -alegys<79> g kiv<69> laszt<7A> sa (lista: '-vo help') \n "
" -ao <drv[:dev]> audiomeghajt<6A> <20> s -alegys<79> g kiv<69> laszt<7A> sa (lista: '-ao help') \n "
2002-05-20 05:10:17 +00:00
# ifdef HAVE_VCD
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" vcd://<s<> vsz<73> m> lej<65> tsz<73> s (S)VCD (super video cd)-s<> vb<76> l, k<> zvetlen<65> l \n "
2002-05-20 05:10:17 +00:00
# endif
2001-09-26 22:24:14 +00:00
# ifdef USE_DVDREAD
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" dvd://<titleno> a megadott DVD s<> v lej<65> tsz<73> sa, f<> jl helyett \n "
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kiv<69> laszt<7A> sa (2 bet<65> s orsz<73> gk<67> ddal) \n "
2001-09-26 22:24:14 +00:00
# endif
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" -ss <id<69> poz> a megadott (m<> sodperc v. <20> ra:perc:mperc) poz<6F> ci<63> ra teker<65> s \n "
" -nosound hanglej<65> tsz<73> s kikapcsol<6F> sa \n "
" -fs teljesk<73> perny<6E> s lej<65> tsz<73> s (vagy -vm, -zoom, b<> vebben l<> sd man) \n "
" -x <x> -y <y> felbont<6E> s be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa (-vm vagy -zoom haszn<7A> lata eset<65> n) \n "
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" -sub <f<> jl> felhaszn<7A> land<6E> felirat-f<> jl megad<61> sa (l<> sd -subfps, -subdelay) \n "
" -playlist <f<> jl> lej<65> tsz<73> si lista f<> jl megad<61> sa \n "
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" -vid x -aid y lej<65> tszand<6E> video- (x) <20> s audio- (y) streamek kiv<69> laszt<7A> sa \n "
" -fps x -srate y video (x k<> pkocka/mp) <20> s audio (y Hz) r<> ta megad<61> sa \n "
" -pp <min<69> s<EFBFBD> g> k<> pjav<61> t<EFBFBD> s fokozatainak be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa (l<> sd a man lapot) \n "
" -framedrop k<> pkock<63> k eldob<6F> s<EFBFBD> nak enged<65> lyez<65> se (lass<73> g<> pekhez) \n "
2001-08-18 21:12:20 +00:00
" \n "
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" Fontosabb billenty<74> k: (a teljes lista a man-ban <20> s n<> zd meg az input.conf f<> jlt) \n "
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" <- vagy -> 10 m<> sodperces h<> tra/el<65> re ugr<67> s \n "
" fel vagy le 1 percnyi h<> tra/el<65> re ugr<67> s \n "
" pgup v. pgdown 10 percnyi h<> tra/el<65> re ugr<67> s \n "
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" < vagy > 1 f<> jllal el<65> re/h<> tra l<> p<EFBFBD> s a lej<65> tsz<73> si list<73> ban \n "
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" p vagy SPACE pillanat<61> llj (b<> rmely billenty<74> re tov<6F> bbmegy) \n "
" q vagy ESC lej<65> tsz<73> s v<> ge <20> s kil<69> p<EFBFBD> s \n "
" + vagy - audio k<> sleltet<65> se +/- 0.1 m<> sodperccel \n "
" o OSD-m<> d v<> lt<6C> sa: nincs / keres<65> s<EFBFBD> v / keres<65> s<EFBFBD> v + id<69> \n "
" * vagy / hanger<65> fel/le \n "
" z vagy x felirat k<> sleltet<65> se +/- 0.1 m<> sodperccel \n "
" r vagy t felirat poz<6F> ci<63> j<EFBFBD> nak megv<67> ltoztat<61> sa, l<> sd -vf expand-ot is \n "
2001-08-18 21:12:20 +00:00
" \n "
2003-10-17 12:07:02 +00:00
" * * * A MANPAGE TOV<4F> BBI R<> SZLETEKET, OPCI<43> KAT, BILLENTY<54> KET TARTALMAZ! * * * \n "
2001-08-18 21:12:20 +00:00
" \n " ;
# endif
2004-10-11 23:29:23 +00:00
# define MSGTR_SamplesWanted "P<> lda f<> jlokra van sz<73> ks<6B> g<EFBFBD> nk ilyen form<72> tummal, hogy jobb legyen a t<> mogat<61> sa. Ha neked van ilyened, keresd meg a fejleszt<7A> ket.\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
// ========================= MPlayer messages ===========================
2001-08-18 21:12:20 +00:00
// mplayer.c:
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_Exiting "\nKil<69> p<EFBFBD> s...\n"
# define MSGTR_ExitingHow "\nKil<69> p<EFBFBD> s... (%s)\n"
2001-08-18 22:00:57 +00:00
# define MSGTR_Exit_quit "Kil<69> p<EFBFBD> s"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_Exit_eof "V<> ge a f<> jlnak"
2001-08-22 21:35:21 +00:00
# define MSGTR_Exit_error "V<> gzetes hiba"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer fut<75> sa %d-es szign<67> l miatt megszakadt a(z) %s modulban\n"
# define MSGTR_NoHomeDir "Nem tal<61> lom a HOME k<> nyvt<76> rat.\n"
2001-08-18 22:00:57 +00:00
# define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl<62> ma\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigur<75> ci<63> s f<> jl l<> trehoz<6F> sa: %s\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_InvalidAOdriver "Nem l<> tez<65> audio meghajt<6A> : %s\nHaszn<7A> ld az '-ao help' opci<63> t, hogy list<73> t kapj a haszn<7A> lhat<61> ao meghajt<6A> kr<6B> l.\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_CopyCodecsConf "(m<> sold / linkeld az etc / codecs.conf f<> jlt ~ / .mplayer / codecs.conf-ba)\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Beford<72> tott codecs.conf haszn<7A> lata.\n"
2001-08-18 22:00:57 +00:00
# define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom bet<65> lteni a k<> vetkez<65> fontot: %s\n"
# define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom bet<65> lteni a feliratot: %s\n"
2002-10-19 20:26:04 +00:00
# define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: V<> GZETES HIBA: a k<> rt stream nem tal<61> lhat<61> !\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump f<> jlt!\n"
2001-08-18 22:00:57 +00:00
# define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, j<> l.\n"
2001-08-19 22:33:49 +00:00
# define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (k<> pkocka / mp) <20> rt<72> k nincs megadva, vagy hib<69> s! Haszn<7A> ld az -fps opci<63> t!\n"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpr<70> b<EFBFBD> lom a(z) %s audio codec-csal<61> dot haszn<7A> lni...\n"
# define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem tal<61> lok codecet a(z) 0x%X audio-form<72> tumhoz!\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_RTFMCodecs "Olvasd el a DOCS / HTML / hu / codecs.html f<> jlt!\n"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpr<70> b<EFBFBD> lom a(z) %s video codec-csal<61> dot haszn<7A> lni...\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem tal<61> lok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz <20> s 0x%X video-form<72> tumhoz!\n"
2002-09-29 21:19:16 +00:00
# define MSGTR_CannotInitVO "V<> GZETES HIBA: Nem tudom elind<6E> tani a video-meghajt<6A> t!\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_CannotInitAO "Nem tudom megnyitni az audio-egys<79> get -> nincs hang.\n"
2001-08-18 22:00:57 +00:00
# define MSGTR_StartPlaying "Lej<65> tsz<73> s ind<6E> t<EFBFBD> sa...\n"
2002-09-29 15:40:14 +00:00
2001-12-03 22:30:47 +00:00
# define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" *************************************** \n " \
" **** A rendszered t<> l LASS<53> ehhez! **** \n " \
" *************************************** \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" Lehets<EFBFBD> ges okok, <20> s megold<6C> saik: \n " \
" - Legyakrabban : hib<69> s _audio_ meghajt<6A> \n " \
2004-10-13 09:47:59 +00:00
" - Pr<50> b<EFBFBD> ld ki az -ao sdl opci<63> t, vagy haszn<7A> ld az ALSA OSS emul<75> ci<63> j<EFBFBD> t. \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" - Adj k<> l<EFBFBD> nb<6E> z<EFBFBD> <20> rt<72> keket az -autosync opci<63> nak, kezdetnek a 30 megteszi. \n " \
" - Lass<73> videokimenet \n " \
" - Egy m<> sik -vo meghajt<6A> kipr<70> b<EFBFBD> l<EFBFBD> sa eredm<64> nyre vezethet (a list<73> hoz l<> sd \n " \
" -vo help), <20> s/vagy haszn<7A> ld a -framedrop opci<63> t! \n " \
" - Lass<73> CPU \n " \
2005-07-29 00:09:41 +00:00
" - Nagy felbont<6E> s<EFBFBD> DivX/DVD lej<65> tsz<73> s<EFBFBD> val ne pr<70> b<EFBFBD> lkozz gyenge processzoron! \n " \
" Esetleg pr<70> b<EFBFBD> lj ki lavdopts opci<63> kat, pl. \n " \
" -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all. \n " \
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" - Hib<69> s f<> jl \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" - A -nobps -ni -forceidx -mc 0 opci<63> k kombin<69> ci<63> val <20> rdemes sz<73> rakozni. \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" - Lass<73> m<> dia (NFS/SMB, DVD, VCD, stb) \n " \
" - Pr<50> b<EFBFBD> ld ki a -cache 8192 opci<63> t. \n " \
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" - Tal<61> n egy non-interleaved AVI f<> jlt pr<70> b<EFBFBD> lsz -cache opci<63> val lej<65> tszani? \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" - Haszn<7A> ld a -nocache opci<63> t. \n " \
2004-11-11 02:27:15 +00:00
" Tuninghoz tippeket a DOCS/HTML/hu/video.html f<> jlban tal<61> lsz. \n " \
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" Ha ez sem seg<65> t, olvasd el a DOCS/HTML/hu/bugreports.html f<> jlt. \n \n "
2001-08-18 21:12:20 +00:00
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus fel<65> let N<> LK<4C> L lett ford<72> tva!\n"
# define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus fel<65> let<65> nek X11-re van sz<73> ks<6B> ge!\n"
# define MSGTR_Playing "%s lej<65> tsz<73> sa\n"
# define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n"
# define MSGTR_FPSforced "FPS k<> nyszer<65> tve %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Fut<75> sidej<65> CPU detekt<6B> l<EFBFBD> s haszn<7A> lata - FIGYELEM - ez nem optim<69> lis!\nA legjobb teljes<65> tm<74> ny el<65> r<EFBFBD> s<EFBFBD> hez ford<72> tsd <20> jra az MPlayer-t a --disable-runtime-cpudetection\n opci<63> val!\n"
# define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86-os CPU - a k<> vetkez<65> kiterjeszt<7A> sekkel:"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Rendelkez<65> sre <20> ll<6C> video meghajt<6A> k:\n"
# define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Rendelkez<65> sre <20> ll<6C> audio meghajt<6A> k:\n"
# define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Rendelkez<65> sre <20> ll<6C> audio codec-ek:\n"
# define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Rendelkez<65> sre <20> ll<6C> video codec-ek:\n"
2005-06-01 21:54:44 +00:00
# define MSGTR_AvailableAudioFm "Rendelkez<65> sre <20> ll<6C> (beford<72> tott) audio codec csal<61> dok / meghajt<EFBFBD> k:\n"
# define MSGTR_AvailableVideoFm "Rendelkez<65> sre <20> ll<6C> (beford<72> tott) video codec csal<61> dok / meghajt<EFBFBD> k:\n"
2003-04-06 16:58:07 +00:00
# define MSGTR_AvailableFsType "A haszn<7A> lhat<61> teljesk<73> perny<6E> s r<> teg-m<> dok:\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux hardveres RTC id<69> z<EFBFBD> t<EFBFBD> s haszn<7A> lata (%ldHz)\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: tulajdons<6E> gok beolvas<61> sa nem lehets<74> ges.\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_NoStreamFound "Nem tal<61> lhat<61> stream\n"
# define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Hiba a kiv<69> lasztott video_out (-vo) egys<79> g inicializ<69> sakor!\n"
# define MSGTR_ForcedVideoCodec "K<> nyszer<65> tett video codec: %s\n"
# define MSGTR_ForcedAudioCodec "K<> nyszer<65> tett audio codec: %s\n"
# define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nincs video!!!\n"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem siker<65> lt a video filterek (-vf) vagy a video kimenet (-vo) inicializ<69> l<EFBFBD> sa!\n"
2003-08-16 17:49:12 +00:00
# define MSGTR_Paused "\n ===== SZ<53> NET =====\r"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLej<65> tsz<73> si lista (%s) bet<65> lt<6C> se sikertelen.\n"
2003-04-06 16:58:07 +00:00
# define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
" - Az MPlayer egy 'illeg<65> lis utas<61> t<EFBFBD> st' hajtott v<> gre. \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" Lehet hogy a fut<75> sidej<65> CPU detekt<6B> l<EFBFBD> k<> d hib<69> ja... \n " \
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" Olvasd el a DOCS/HTML/hu/bugreports.html f<> jlt! \n "
2003-04-06 16:58:07 +00:00
# define MSGTR_Exit_SIGILL \
" - Az MPlayer egy 'illeg<65> lis utas<61> t<EFBFBD> st' hajtott v<> gre. \n " \
" Ez akkor t<> rt<72> nik amikor m<> s CPU-n futtatod az MPlayer-t mint amire a \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" ford<72> t<EFBFBD> s/optimaliz<69> l<EFBFBD> s t<> rt<72> nt. \n " \
" Ellen<65> rizd! \n "
2003-04-06 16:58:07 +00:00
# define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
" - Az MPlayer r<> pke f<> lrel<65> p<EFBFBD> se miatt hiba l<> pett fel a CPU/FPU/RAM-ban. \n " \
" Ford<72> tsd <20> jra az MPlayer-t az --enable-debug opci<63> val, <20> s k<> sz<73> ts egy \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" 'gdb' backtrace-t. B<> vebben: DOCS/HTML/hu/bugreports.html#bugreports_crash. \n "
2003-04-06 16:58:07 +00:00
# define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" - Az MPlayer <20> sszeomlott. Ennek nem lenne szabad megt<67> rt<72> nnie. Az ok lehet \n " \
" egy hiba az MPlayer k<> dj<64> ban _vagy_ a Te meghajt<6A> idban, _vagy_ a gcc-ben. \n " \
" Ha <20> gy v<> led hogy ez egy MPlayer hiba, <20> gy olvasd el a \n " \
" DOCS/HTML/hu/bugreports.html f<> jlt <20> s k<> vesd az utas<61> t<EFBFBD> sait! Nem tudunk <20> s \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" nem fogunk seg<65> teni, am<61> g nem szolg<6C> lsz megfelel<65> inform<72> ci<63> kkal a hiba \n " \
" bejelent<6E> sekor. \n "
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_LoadingConfig "'%s' konfigur<75> ci<63> bet<65> lt<6C> se\n"
# define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: felirat f<> jl (%d) hozz<7A> adva: %s\n"
2005-06-23 09:38:22 +00:00
# define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: felirat f<> jl (%d) elt<6C> vol<6F> tva: %s\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Hiba a(z) [%s] f<> jl <20> r<EFBFBD> sakor!\n"
# define MSGTR_CommandLine "Parancs sor:"
# define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "%s megnyit<69> sa nem siker<65> lt: %s (a felhaszn<7A> l<EFBFBD> <20> ltal olvashat<61> nak kell lennie.)\n"
# define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC inicializ<69> l<EFBFBD> si hiba az ioctl-ben (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
# define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Pr<50> b<EFBFBD> ld ki ezt: \"echo %lu > / proc / sys / dev / rtc / max-user-freq\" hozz<7A> adni a rendszer ind<6E> t<EFBFBD> script-jeidhez!\n"
# define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC inicializ<69> l<EFBFBD> si hiba az ioctl-ben (rtc_pie_on): %s\n"
# define MSGTR_UsingTimingType "%s id<69> z<EFBFBD> t<EFBFBD> s haszn<7A> lata.\n"
2005-10-04 23:11:12 +00:00
# define MSGTR_NoIdleAndGui "Az -idle opci<63> nem haszn<7A> lhat<61> a GMPlayerrel.\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_MenuInitialized "Men<65> inicializ<69> lva: %s\n"
# define MSGTR_MenuInitFailed "Men<65> inicializ<69> l<EFBFBD> s nem siker<65> lt.\n"
# define MSGTR_Getch2InitializedTwice "FIGYELEM: getch2_init k<> tszer lett megh<67> vva!\n"
# define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Ezt a folyamot nem lehet dump-olni - 'fd' nem el<65> rhet<65> .\n"
# define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Visszal<61> p<EFBFBD> s a(z) %s lej<65> tsz<73> si lista <20> rtelmez<65> se k<> zben...\n"
# define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "A libmenu video sz<73> r<EFBFBD> t nem siker<65> lt a(z) %s f<> men<65> vel megnyitni.\n"
# define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Hiba az audio sz<73> r<EFBFBD> l<> nc el<65> -inicializ<69> l<EFBFBD> s<EFBFBD> ban!\n"
# define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC olvas<61> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Figyelem! Softsleep alulcsordul<75> s!\n"
# define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV esem<65> ny NULL (NINCS)?!\n"
# define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV esem<65> ny: Kiemel<65> s esem<65> ny hib<69> s\n"
# define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV esem<65> ny: %s\n"
# define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV esem<65> ny: Kiemel<65> s elrejt<6A> se\n"
# define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV esem<65> ny: Still Frame: %d mp\n"
# define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV esem<65> ny: Nav Stop\n"
# define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV esem<65> ny: Nav NOP\n"
# define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV esem<65> ny: Nav SPU folyam v<> lt<6C> s: fizikai: %d / %d / %d logikai: %d\n"
# define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV esem<65> ny: Nav SPU folyam v<> lt<6C> s: fizikai: %d logikai: %d\n"
# define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV esem<65> ny: Nav Audio folyam v<> lt<6C> s: fizikai: %d logikai: %d\n"
# define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV esem<65> ny: Nav VTS v<> lt<6C> s\n"
# define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV esem<65> ny: Nav cella v<> lt<6C> s\n"
# define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV esem<65> ny: Nav SPU CLUT v<> lt<6C> s\n"
# define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV esem<65> ny: Nav keres<65> s k<> sz\n"
# define MSGTR_MenuCall "Men<65> h<> v<EFBFBD> s\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_EdlCantUseBothModes "Nem haszn<7A> lhatod az -edl <20> s -edlout kapcsol<6F> kat egyszerre!\n"
# define MSGTR_EdlOutOfMem "Nem lehet elegend<6E> mem<65> ri<72> t foglalni az EDL adatoknak.\n"
# define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL akci<63> k olvas<61> sa.\n"
# define MSGTR_EdlQueueEmpty "Nincs olyan EDL akci<63> , amivel foglalkozni kellene.\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Az EDL f<> jlba [%s] nem lehet <20> rni.\n"
# define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Az EDL f<> jlt [%s] nem lehet olvasni.\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_EdlNOsh_video "Az EDL nem haszn<7A> lhat<61> video n<> lk<6C> l, letiltva.\n"
# define MSGTR_EdlNOValidLine "Hib<69> s EDL sor: %s\n"
# define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Hib<69> s form<72> tum<75> EDL sor [%d], kihagyva.\n"
# define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Az utols<6C> meg<65> ll<6C> t<EFBFBD> si poz<6F> ci<63> [%f] volt; a k<> vetkez<65> indul<75> si "\
" [%f]. A bejegyz<79> seknek id<69> rendben kell lenni<6E> k, nem <20> tlapolhat<61> ak. Kihagyva. \n "
# define MSGTR_EdlBadLineBadStop "A meg<65> ll<6C> t<EFBFBD> si id<69> nek a kezd<7A> si id<69> ut<75> n kell lennie.\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
// mencoder.c:
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 vez<65> rl<72> f<> jl haszn<7A> lata: %s\n"
# define MSGTR_MissingFilename "\nHi<48> nyz<79> f<> jln<6C> v!\n\n"
# define MSGTR_CannotOpenFile_Device "F<> jl / eszk<EFBFBD> z megnyit<69> sa sikertelen.\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Demuxer megh<67> v<EFBFBD> sa sikertelen.\n"
# define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNem v<> lasztott<74> l ki audio enk<6E> dert (-oac)! V<> lassz egyet (l<> sd -oac help), vagy haszn<7A> ld a -nosound opci<63> t!\n"
# define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNem v<> lasztott<74> l ki video enk<6E> dert (-ovc)! V<> lassz egyet (l<> sd -ovc help)!\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nem tudom a kimeneti f<> jlt (%s) megnyitni.\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_EncoderOpenFailed "Enk<6E> der h<> v<EFBFBD> sa sikertelen.\n"
2002-09-29 21:19:16 +00:00
# define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Kimeneti fourcc k<> nyszer<65> t<EFBFBD> se: %x [%.4s]\n"
2005-07-03 14:59:13 +00:00
# define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Audi<64> form<72> tum tag k<> nyszer<65> t<EFBFBD> se: 0x%x\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI fejl<6A> c <20> r<EFBFBD> sa...\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d darab k<> pkocka dupl<70> z<EFBFBD> sa!!!\n"
# define MSGTR_SkipFrame "\nk<6E> pkocka <20> tugr<67> sa!!!\n"
2005-03-15 10:37:13 +00:00
# define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nAz <20> j vide<64> f<> jl felbont<6E> sa vagy sz<73> ntere k<> l<EFBFBD> nb<6E> zik az el<65> z<EFBFBD> <7A> t<EFBFBD> l.\n"
2005-03-01 13:20:13 +00:00
# define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAz <20> sszes vide<64> f<> jlnak azonos fps-sel, felbont<6E> ssal, <20> s codec-kel kell rendelkeznie az -ovc copy-hoz.\n"
# define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAz <20> sszes f<> jlnak azonos audi<64> codec-kel <20> s form<72> tummal kell rendelkeznie az -oac copy-hoz.\n"
2005-10-14 20:05:19 +00:00
# define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNem lehet a csak vide<64> t tartalmaz<61> f<> jlokat <20> sszekeverni audi<64> <20> s vide<64> f<> jlokkal. Pr<50> b<EFBFBD> ld a -nosound kapcsol<6F> t.\n"
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "FIGYELEM: A -speed nem biztos, hogy j<> l m<> k<EFBFBD> dik az -oac copy-val!\n"\
" A k<> dol<6F> sod hib<69> s lehet! \n "
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: hiba a f<> jl <20> r<EFBFBD> s<EFBFBD> n<EFBFBD> l.\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI index <20> r<EFBFBD> sa...\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI fejl<6A> c jav<61> t<EFBFBD> sa...\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aj<41> nlott video bitr<74> ta %s CD-hez: %d\n"
2005-09-02 17:11:00 +00:00
# define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit / mp (%d B / s) m<> ret: %d byte %5.3f mp %d k<> pkocka\n"
# define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit / mp (%d B / s) m<> ret: %d byte %5.3f mp\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_OpenedStream "k<> sz: form<72> tum: %d adat: 0x%X - 0x%x\n"
# define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
2005-09-02 17:11:00 +00:00
# define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (form<72> tum=%x csati=%d r<> ta=%ld bit=%d B / s=%ld sample-%ld)\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio kiv<69> lasztva\n"
# define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio kiv<69> lasztva\n"
# define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d byte nem foglalhat<61> le\n"
# define MSGTR_SettingAudioDelay "Audi<64> k<> sleltet<65> s be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa: %5.3f\n"
# define MSGTR_SettingAudioInputGain "Audio input er<65> s<EFBFBD> t<EFBFBD> se %f\n"
# define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
# define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audio el<65> ret<65> lt<6C> s korl<72> tozva 0.4 mp-re\n"
# define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audio t<> m<EFBFBD> r<EFBFBD> t<EFBFBD> s n<> vel<65> se 4-re\n"
# define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audio el<65> ret<65> lt<6C> s 0-ra <20> ll<6C> tva, max pts jav<61> t<EFBFBD> s 0\n"
# define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %ld byte / mp, %d byte / blokk\n"
# define MSGTR_LameVersion "LAME %s (%s) verzi<7A> \n\n"
# define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hiba: A megadott bitr<74> ta az ezen be<62> ll<6C> t<EFBFBD> shoz tartoz<6F> hat<61> rokon k<> v<EFBFBD> l van\n"\
" \n " \
" Ha ezt a m<> dot haszn<7A> lod, \" 8 \" <20> s \" 320 \" k<> z<EFBFBD> tti <20> rt<72> ket kell megadnod \n " \
" \n " \
" Tov<EFBFBD> bbi inform<72> ci<63> k<EFBFBD> rt l<> sd a \" -lameopts preset=help \" kapcsol<6F> t! \n "
# define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Hiba: Nem adt<64> l meg <20> rv<72> nyes profilt <20> s / vagy opci<63> kat a preset-tel\n"\
" \n " \
" Az el<65> rhet<65> profilok: \n " \
" \n " \
" <fast> alap<61> rtelmezett \n " \
" <fast> extr<74> m \n " \
" <20> r<EFBFBD> lt \n " \
" <cbr> (ABR M<> d) - Az ABR Mode be<62> p<EFBFBD> tett. Haszn<7A> lat<61> hoz \n " \
" csak adj meg egy bitr<74> t<EFBFBD> t. P<> ld<6C> ul: \n " \
" \" preset=185 \" aktiv<69> lja ezt a \n " \
" be<62> ll<6C> t<EFBFBD> st <20> s 185 lesz az <20> tlagos kbps. \n " \
" \n " \
" N<> h<EFBFBD> ny p<> lda: \n " \
" \n " \
" \" -lameopts fast:preset=standard \" \n " \
" or \" -lameopts cbr:preset=192 \" \n " \
" or \" -lameopts preset=172 \" \n " \
" or \" -lameopts preset=extreme \" \n " \
" \n " \
" Tov<EFBFBD> bbi inform<72> ci<63> k<EFBFBD> rt l<> sd a \" -lameopts preset=help \" kapcsol<6F> t! \n "
# define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
" A preset kapcsol<6F> k az<61> rt lettek l<> trehozva, hogy a lehet<65> legjobb min<69> s<EFBFBD> get biztos<6F> ts<74> k. \n " \
" \n " \
" Legt<EFBFBD> bbsz<EFBFBD> r elvakult, k<> ny<6E> rtelen v<> jtf<74> l<EFBFBD> ek t<> rgyalj<6C> k ki <20> s <20> ll<6C> tgatj<74> k <20> ket, \n " \
" hogy el<65> rj<72> k a c<> ljaikat. \n " \
" \n " \
" Ezen v<> ltoztat<61> sok folyamatosan friss<73> t<EFBFBD> sre ker<65> lnek, hogy illeszkedjenek a \n " \
" leg<EFBFBD> jabb fejleszt<7A> sekhez <20> s az eredm<64> ny majdnem a legjobb min<69> s<EFBFBD> get biztos<6F> tsa \n " \
" Neked, ami el<65> rhet<65> a LAME-mel. \n " \
" \n " \
" Preset-ek aktiv<69> l<EFBFBD> sa: \n " \
" \n " \
" VBR (v<> ltoz<6F> bitr<74> ta) m<> dokhoz (<28> ltal<61> ban a legjobb min<69> s<EFBFBD> g): \n " \
" \n " \
" \" preset=standard \" Ez a be<62> ll<6C> t<EFBFBD> s aj<61> nlott a legt<67> bb felhaszn<7A> l<EFBFBD> nak \n " \
" a zen<65> k nagy r<> sz<73> n<EFBFBD> l, <20> s m<> r ez is megfelel<65> en \n " \
" j<> min<69> s<EFBFBD> get biztos<6F> t. \n " \
" \n " \
" \" preset=extreme \" Ha k<> l<EFBFBD> n<EFBFBD> sen j<> hall<6C> sod <20> s hasonl<6E> an j<> felszerel<65> sed \n " \
" van, ez a be<62> ll<6C> t<EFBFBD> s meglehet<65> sen jobb min<69> s<EFBFBD> get \n " \
" fog biztos<6F> tani mint a \" standard \" m<> d. \n " \
" \n " \
" \n " \
" CBR (<28> lland<6E> bitr<74> ta) 320kbps (a preset-tel el<65> rhet<65> legjobb min<69> s<EFBFBD> g): \n " \
" \n " \
" \" preset=insane \" Ez a be<62> ll<6C> t<EFBFBD> s \" <EFBFBD> gyuval ver<65> bre\" eset a legt<67> bb \n " \
" embern<72> l <20> s a legt<67> bb esetben, de ha abszol<6F> t a \n " \
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" legjobb min<69> s<EFBFBD> gre van sz<73> ks<6B> ged a f<> jl m<> ret<65> t<EFBFBD> l \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" f<> ggetlen<65> l, akkor ez kell neked. \n " \
" \n " \
" ABR (<28> tlagos bitr<74> ta) m<> d (kiv<69> l<EFBFBD> min<69> s<EFBFBD> g az adott bitr<74> t<EFBFBD> hoz de nem VBR): \n " \
" \n " \
" \" preset=<kbps> \" Ezen preset haszn<7A> lat<61> val legt<67> bbsz<73> r j<> min<69> s<EFBFBD> get \n " \
" kapsz a megadott bitr<74> t<EFBFBD> val. Az adott bitr<74> t<EFBFBD> t<EFBFBD> l \n " \
" f<> gg<67> en ez a preset meghat<61> rozza az optim<69> lis \n " \
" be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sokat. \n " \
" Am<41> g ez a megk<67> zel<65> t<EFBFBD> s m<> k<EFBFBD> dik, messze nem olyan \n " \
" rugalmas, mint a VBR, <20> s legt<67> bbsz<73> r nem lesz \n " \
" olyan min<69> s<EFBFBD> g<EFBFBD> , mint a magas bitr<74> t<EFBFBD> j<EFBFBD> VBR-rel. \n " \
" \n " \
" A k<> vetkez<65> opci<63> k is el<65> rhet<65> ek a megfelel<65> profilokhoz: \n " \
" \n " \
" <fast> standard \n " \
" <fast> extr<74> m \n " \
" <20> r<EFBFBD> lt \n " \
" <cbr> (ABR m<> d) - Az ABR m<> d be<62> p<EFBFBD> tett. Haszn<7A> lat<61> hoz egyszer<65> en \n " \
" csak add meg a bitr<74> t<EFBFBD> t. P<> ld<6C> ul: \n " \
" \" preset=185 \" ezt a preset-et aktiv<69> lja \n " \
" <20> s 185-<2D> s <20> tlagos kbps-t haszn<7A> l. \n " \
" \n " \
" \" fast \" - Enged<65> lyezi az <20> j, gyors VBR-t a megfelel<65> profilban. \n " \
" H<> tr<74> nya, hogy a sebess<73> g miatt a bitr<74> ta gyakran \n " \
" kicsit nagyobb lesz, mint a norm<72> l m<> dban, a min<69> s<EFBFBD> g pedig \n " \
" kicsit rosszabb. \n " \
" Figyelem: a jelenlegi <20> llapotban a gyors preset-ek t<> l nagy bitr<74> t<EFBFBD> t \n " \
" produk<75> lnak a norm<72> lis preset-hez k<> pest. \n " \
" \n " \
" \" cbr \" - Ha az ABR m<> dot haszn<7A> lod (l<> sd feljebb) egy olyan bitr<74> t<EFBFBD> val \n " \
" mint a 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, haszn<7A> lhatod \n " \
" a \" cbr \" opci<63> t hogy el<65> <6C> rd a CBR m<> dot a k<> dol<6F> sn<73> l az \n " \
" alap<61> rtelmezett abr m<> d helyett. Az ABR jobb min<69> s<EFBFBD> get biztos<6F> t, \n " \
" de a CBR hasznosabb lehet olyan esetekben, mint pl. amikor fontos \n " \
" az MP3 Interneten t<> rt<72> n<EFBFBD> streamelhet<65> s<EFBFBD> ge. \n " \
" \n " \
" P<> ld<6C> ul: \n " \
" \n " \
" \" -lameopts fast:preset=standard \" \n " \
" or \" -lameopts cbr:preset=192 \" \n " \
" or \" -lameopts preset=172 \" \n " \
" or \" -lameopts preset=extreme \" \n " \
" \n " \
" \n " \
2004-10-09 20:23:23 +00:00
" P<EFBFBD> r <20> ln<6C> v, ami el<65> rhet<65> az ABR m<> dban: \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono \n " \
" mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono \n " \
" fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps \n " \
" cd => 192kbps studio => 256kbps "
2005-03-01 13:20:13 +00:00
# define MSGTR_LameCantInit "A Lame opci<63> k nem <20> ll<6C> that<61> ak be, ellen<65> rizd a"\
" bitr<EFBFBD> t<EFBFBD> t/mintav<61> teli r<> t<EFBFBD> t, n<> h<EFBFBD> ny nagyon alacsony bitr<74> t<EFBFBD> hoz (<32) alacsonyabb " \
" mintav<EFBFBD> teli r<> ta kell (pl. -srate 8000). " \
" Ha minden m<> s sikertelen, pr<70> b<EFBFBD> lj ki egy preset-et. "
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_ConfigfileError "konfigur<75> ci<63> s f<> jl hib<69> ja"
# define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "hiba a parancssor <20> rtelmez<65> sekor"
# define MSGTR_VideoStreamRequired "Video stream sz<73> ks<6B> ges!\n"
# define MSGTR_ForcingInputFPS "az input fps ink<6E> bb %5.2f-k<> nt lesz <20> rtelmezve\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "A RAWVIDEO kimeneti f<> jl form<72> tum nem t<> mogatja a hangot - audio letiltva\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ez a demuxer m<> g nem t<> mogatja a -nosound kapcsol<6F> t.\n"
# define MSGTR_MemAllocFailed "nem siker<65> lt a mem<65> riafogl<67> l<EFBFBD> s"
# define MSGTR_NoMatchingFilter "Nem tal<61> ltam megfelel<65> sz<73> r<EFBFBD> t / ao form<72> tumot!\n"
# define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, tal<61> n hib<69> s C ford<72> t<EFBFBD> ?\n"
# define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, hi<68> nyz<79> codec n<> v!\n"
# define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nem tal<61> lhat<61> k<> dol<6F> a(z) %s codec-hez.\n"
# define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nem tal<61> lhat<61> a kontextus!\n"
# define MSGTR_CouldntOpenCodec "A(z) %s codec nem nyithat<61> meg, br=%d\n"
2005-07-03 14:59:13 +00:00
# define MSGTR_CantCopyAudioFormat "A(z) 0x%x audi<64> form<72> tum nem kompatibilis a '-oac copy'-val, k<> rlek pr<70> b<EFBFBD> ld meg a '-oac pcm' helyette vagy haszn<7A> ld a '-fafmttag'-ot a fel<65> lb<6C> r<EFBFBD> l<EFBFBD> s<EFBFBD> hoz.\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
2003-04-06 16:58:07 +00:00
// cfg-mencoder.h:
# define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" vbr=<0-4> a v<> ltoz<6F> bitr<74> t<EFBFBD> j<EFBFBD> k<> dol<6F> s m<> dja \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" 0: cbr \n " \
" 1: mt \n " \
" 2: rh(alap<61> rtelmezett) \n " \
" 3: abr \n " \
" 4: mtrh \n " \
" \n " \
" abr <20> tlagos bitr<74> ta \n " \
" \n " \
" cbr konstans bitr<74> ta \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" El<45> <6C> rja a CBR m<> d<EFBFBD> k<> dol<6F> st a k<> s<EFBFBD> bbi ABR m<> dokban is. \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" \n " \
" br=<0-1024> bitr<74> ta kBit-ben (csak CBR <20> s ABR) \n " \
" \n " \
" q=<0-9> min<69> s<EFBFBD> g (0-legjobb, 9-legrosszabb) (csak VBR-n<> l) \n " \
" \n " \
" aq=<0-9> algoritmikus min<69> s<EFBFBD> g (0-legjobb, 9-legrosszabb/leggyorsabb) \n " \
" \n " \
" ratio=<1-100> t<> m<EFBFBD> r<EFBFBD> t<EFBFBD> s ar<61> nya \n " \
" \n " \
" vol=<0-10> audio bemenet hangereje \n " \
" \n " \
" mode=<0-3> (alap: automatikus) \n " \
" 0: stereo \n " \
" 1: joint-stereo \n " \
" 2: dualchannel \n " \
" 3: mono \n " \
" \n " \
" padding=<0-2> \n " \
" 0: nincs \n " \
" 1: mind \n " \
" 2: <20> ll<6C> t<EFBFBD> s \n " \
" \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" fast valamivel gyorsabb VBR k<> dol<6F> s, kicsit rosszabb min<69> s<EFBFBD> g <20> s \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" magasabb bitr<74> ta. \n " \
" \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" preset=<<3C> rt<72> k> A lehet<65> legjobb min<69> s<EFBFBD> get biztos<6F> tja. \n " \
" medium: VBR k<> dol<6F> s, kellemes min<69> s<EFBFBD> g \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" (150-180 kbps bitr<74> ta tartom<6F> ny) \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" standard: VBR k<> dol<6F> s, j<> min<69> s<EFBFBD> g \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" (170-210 kbps bitr<74> ta tartom<6F> ny) \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" extreme: VBR k<> dol<6F> s, nagyon j<> min<69> s<EFBFBD> g \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" (200-240 kbps bitr<74> ta tartom<6F> ny) \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" insane: CBR k<> dol<6F> s, legjobb min<69> s<EFBFBD> g \n " \
2003-04-06 16:58:07 +00:00
" (320 kbps bitr<74> ta) \n " \
2004-10-07 21:57:45 +00:00
" <8-320>: ABR k<> dol<6F> s <20> tlagban a megadott bitr<74> t<EFBFBD> val. \n \n "
2003-04-06 16:58:07 +00:00
2004-10-13 09:47:59 +00:00
//codec-cfg.c:
# define MSGTR_DuplicateFourcc "dupla FourCC"
# define MSGTR_TooManyFourccs "t<> l sok FourCCs / form<EFBFBD> tum..."
# define MSGTR_ParseError "<22> rtelmez<65> si hiba"
# define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "<22> rtelmez<65> si hiba (a form<72> tum ID nem sz<73> m?)"
# define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "<22> rtelmez<65> si hiba (a form<72> tum ID <20> ln<6C> v nem sz<73> m?)"
# define MSGTR_DuplicateFID "duplik<69> lt form<72> tum ID"
# define MSGTR_TooManyOut "t<> l sok kiesett..."
# define MSGTR_InvalidCodecName "\na codec(%s) n<> v hib<69> s!\n"
# define MSGTR_CodecLacksFourcc "\na codec(%s) nem FourCC / form<EFBFBD> tum<EFBFBD> !\n"
# define MSGTR_CodecLacksDriver "\na codec(%s) nem rendelkezik vez<65> l<EFBFBD> vel!\n"
# define MSGTR_CodecNeedsDLL "\na codec(%s) 'dll'-t ig<69> nyel!\n"
# define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\ncodec(%s) 'outfmt'-t ig<69> nyel!\n"
# define MSGTR_CantAllocateComment "Nem tudok mem<65> ri<72> t foglalni a megjegyz<79> snek. "
# define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
# define MSGTR_ReadingFile "%s olvas<61> sa: "
# define MSGTR_CantOpenFileError "Nem tudom megnyitni '%s'-t: %s\n"
# define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nem tudok mem<65> ri<72> t foglalni a 'line'-nak: %s\n"
# define MSGTR_CantReallocCodecsp "A '*codecsp' nem foglalhat<61> le <20> jra: %s\n"
# define MSGTR_CodecNameNotUnique "A(z) '%s' codec n<> v nem egyedi."
# define MSGTR_CantStrdupName "Nem v<> gezhet<65> el: strdup -> 'name': %s\n"
# define MSGTR_CantStrdupInfo "Nem v<> gezhet<65> el: strdup -> 'info': %s\n"
# define MSGTR_CantStrdupDriver "Nem v<> gezhet<65> el: strdup -> 'driver': %s\n"
# define MSGTR_CantStrdupDLL "Nem v<> gezhet<65> el: strdup -> 'dll': %s"
# define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audi<64> & %d vide<64> codec\n"
# define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "A codec nincs megfelel<65> en defini<6E> lva."
# define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ez a codecs.conf t<> l r<> gi <20> s nem kompatibilis az MPlayer ezen kiad<61> s<EFBFBD> val!"
2004-10-21 21:54:20 +00:00
// divx4_vbr.c:
# define MSGTR_OutOfMemory "elfogyott a mem<65> ria"
# define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "A megadott bitr<74> ta t<> l alacsony ehhez a klipphez.\n"\
" A minim<69> lis lehets<74> ges bitr<74> ta ehhez a klipphez %.0f kbps. A felhaszn<7A> l<EFBFBD> i \n " \
" <EFBFBD> rt<EFBFBD> k fel<65> lb<6C> r<EFBFBD> lva.\n "
// fifo.c
# define MSGTR_CannotMakePipe "Nem hozhat<61> l<> tre PIPE!\n"
// m_config.c
# define MSGTR_SaveSlotTooOld "T<> l r<> gi ment<6E> si slotot tal<61> ltam az %d lvl-b<> l: %d !!!\n"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
# define MSGTR_InvalidCfgfileOption "A(z) %s kapcsol<6F> nem haszn<7A> lhat<61> konfigur<75> ci<63> s f<> jlban.\n"
# define MSGTR_InvalidCmdlineOption "A(z) %s kapcsol<6F> nem haszn<7A> lhat<61> parancssorb<72> l.\n"
# define MSGTR_InvalidSuboption "Hiba: '%s' kapcsol<6F> nak nincs '%s' alopci<63> ja.\n"
2004-10-21 21:54:20 +00:00
# define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Hiba: a(z) '%s' '%s' alkapcsol<6F> j<EFBFBD> hoz param<61> ter kell!\n"
# define MSGTR_MissingOptionParameter "Hiba: a(z) '%s' kapcsol<6F> hoz kell egy param<61> ter!\n"
# define MSGTR_OptionListHeader "\n N<> v T<> pus Min Max Glob<6F> l CL Cfg\n\n"
# define MSGTR_TotalOptions "\n<> sszesen: %d kapcsol<6F> \n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
// open.c, stream.c:
2001-08-18 21:12:20 +00:00
# define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajt<6A> (%s) nem tal<61> lhat<61> !\n"
2001-08-22 17:43:28 +00:00
# define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-s<> v kiv<69> laszt<7A> sakor!"
2001-08-18 21:12:20 +00:00
# define MSGTR_ReadSTDIN "Olvas<61> s a szabv<62> nyos bemenetr<74> l (stdin)...\n"
# define MSGTR_UnableOpenURL "Nem megnyithat<61> az URL: %s\n"
# define MSGTR_ConnToServer "Csatlakozom a szerverhez: %s\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_FileNotFound "A f<> jl nem tal<61> lhat<61> : '%s'\n"
2001-08-18 21:12:20 +00:00
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_SMBInitError "Samba kliens k<> nyvt<76> r nem inicializ<69> lhat<61> : %d\n"
# define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem nyithat<61> meg a h<> l<EFBFBD> zatr<74> l: '%s'\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_SMBNotCompiled "Nincs beford<72> tva az MPlayerbe az SMB t<> mogat<61> s\n"
2003-02-01 18:41:50 +00:00
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszk<7A> zt: %s\n"
# define MSGTR_DVDwait "A lemez strukt<6B> r<EFBFBD> j<EFBFBD> nak olvas<61> sa, k<> rlek v<> rj...\n"
# define MSGTR_DVDnumTitles "%d s<> v van a DVD-n.\n"
# define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD s<> v: %d\n"
2001-11-13 17:44:38 +00:00
# define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD s<> vban %d fejezet van.\n"
2001-11-13 17:59:50 +00:00
# define MSGTR_DVDinvalidChapter "Helytelen DVD fejezet: %d\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_DVDnumAngles "%d darab kamera<72> ll<6C> s van ezen a DVD s<> von.\n"
# define MSGTR_DVDinvalidAngle "Helytelen DVD kamera<72> ll<6C> s: %d\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_DVDnoIFO "Nem tudom a(z) %d. DVD s<> vhoz megnyitni az IFO f<> jlt.\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem tudom megnyitni a s<> vot (VTS_%02d_1.VOB).\n"
# define MSGTR_DVDopenOk "DVD sikeresen megnyitva!\n"
2005-08-06 09:32:16 +00:00
2005-06-23 09:38:22 +00:00
// muxer_*.c:
# define MSGTR_TooManyStreams "T<> l sok stream!"
# define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "A rawaudio muxer csak egy audi<64> folyamot t<> mogat!\n"
# define MSGTR_IgnoringVideoStream "Vide<64> folyam figyelmen k<> v<EFBFBD> l hagyva!\n"
# define MSGTR_UnknownStreamType "Figyelem! Ismeretlen folyam t<> pus: %d\n"
# define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Figyelem! A len nem oszthat<61> a samplesize-zal!\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
// demuxer.c, demux_*.c:
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigy<67> zat! T<> bbsz<73> r<EFBFBD> sen defini<6E> lt Audio-folyam: %d (Hib<69> s f<> jl?)\n"
# define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigy<67> zat! T<> bbsz<73> r<EFBFBD> sen defini<6E> lt Video-folyam: %d (Hib<69> s f<> jl?)\n"
2001-08-22 17:43:28 +00:00
# define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: T<> l sok (%d db, %d b<> jt) audio-csomag a pufferben!\n"
# define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: T<> l sok (%d db, %d b<> jt) video-csomag a pufferben!\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_MaybeNI "Tal<61> n ez egy nem <20> sszef<65> s<EFBFBD> lt (interleaved) f<> jl vagy a codec nem m<> k<EFBFBD> dik j<> l?\n" \
" AVI f<> jlokn<6B> l pr<70> b<EFBFBD> ld meg a non-interleaved m<> d k<> nyszer<65> t<EFBFBD> s<EFBFBD> t a -ni opci<63> val. \n "
# define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul <20> sszef<65> s<EFBFBD> lt (interleaved) f<> jl, <20> tv<74> lt<6C> s -ni m<> dba!\n"
# define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s form<72> tum<75> f<> jl!\n"
# define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio f<> jl detekt<6B> lva!\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_NotSystemStream "Nem MPEG System Stream form<72> tum... (tal<61> n Transport Stream?)\n"
2001-08-22 17:43:28 +00:00
# define MSGTR_InvalidMPEGES "Hib<69> s MPEG-ES-folyam? L<> pj kapcsolatba a k<> sz<73> t<EFBFBD> kkel, lehet, hogy hiba!\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sajnos ez a f<> jlform<72> tum ismeretlen vagy nem t<> mogatott ===========\n"\
" = Ha ez egy AVI, ASF vagy MPEG f<> jl, l<> pj kapcsolatba a k<> sz<73> t<EFBFBD> kkel (hiba)! = \n "
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_MissingVideoStream "Nincs k<> pfolyam!\n"
# define MSGTR_MissingAudioStream "Nincs hangfolyam... -> hang n<> lk<6C> l\n"
# define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Nincs k<> pfolyam?! <20> rj a szerz<72> nek, lehet hogy hiba :(\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: a f<> jl nem tartalmazza a k<> rt hang vagy k<> p folyamot\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_NI_Forced "K<> nyszer<65> tve"
# define MSGTR_NI_Detected "Detekt<6B> lva"
# define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI form<72> tum!\n"
# define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hib<69> s AVI form<72> tum haszn<7A> lata!\n"
# define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghat<61> rozni a k<> pkock<63> k sz<73> m<EFBFBD> t (abszolut teker<65> shez) \n"
# define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, pr<70> b<EFBFBD> ld az -idx kapcsol<6F> val!)\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a f<> jlban tekerni!\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_EncryptedVOB "Titkos<6F> t<EFBFBD> tt VOB f<> jl! Olvasd el a DOCS / HTML / hu / dvd.html f<> jlt!\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: A t<> m<EFBFBD> r<EFBFBD> tett fejl<6A> cek t<> mogat<61> s<EFBFBD> hoz ZLIB kell!\n"
# define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigy<67> zat: v<> ltoz<6F> FOURCC detekt<6B> lva!?\n"
# define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigy<67> zat: t<> l sok s<> v!"
# define MSGTR_FoundAudioStream "==> Megtal<61> lt audio folyam: %d\n"
# define MSGTR_FoundVideoStream "==> Megtal<61> lt video folyam: %d\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_DetectedTV "TV detekt<6B> lva! ;-)\n"
# define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "OGG demuxer megh<67> v<EFBFBD> sa nem siker<65> lt\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Audio folyam keres<65> se (id:%d)\n"
# define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Audio folyam megnyit<69> sa sikertelen: %s\n"
# define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Felirat folyam megnyit<69> sa sikertelen: %s\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Audio demuxer megh<67> v<EFBFBD> sa sikertelen: %s\n"
# define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Felirat demuxer megh<67> v<EFBFBD> sa sikertelen: %s\n"
# define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV bemenet nem tekerhet<65> ! (Meg k<> ne csin<69> lni hogy most v<> ltson csatorn<72> t ;)\n"
# define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "%s demuxer info m<> r jelen van!\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_ClipInfo "Klipp info: \n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
2005-03-22 15:25:04 +00:00
# define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000 / 1001fps NTSC form<72> tumot tal<61> ltam, framer<65> ta v<> lt<6C> s.\n"
# define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000 / 1001fps progressz<73> v NTSC form<72> tumot tal<61> ltam, framer<65> ta v<> lt<6C> s.\n"
2003-04-06 16:58:07 +00:00
2001-09-26 23:48:12 +00:00
// dec_video.c & dec_audio.c:
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a kodeket.\n"
# define MSGTR_CantCloseCodec "Nem tudom lez<65> rni a kodeket.\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a k<> rt DirectShow kodeket: %s\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom bet<65> lteni / inicializ<EFBFBD> lni a Win32 / ACM kodeket (hi<68> nyz<79> DLL f<> jl?)\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem tal<61> lom a(z) '%s' nev<65> kodeket a libavcodec-ben...\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: V<> GZETES: v<> ge lett a f<> jlnak mik<69> zben a szekvencia fejl<6A> cet kerestem\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "V<> GZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejl<6A> cet!\n"
# define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "V<> GZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejl<6A> c kiterjeszt<7A> s<EFBFBD> t!\n"
# define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hib<69> s szekvencia fejl<6A> c!\n"
# define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hib<69> s szekvencia fejl<6A> c kiterjeszt<7A> s!\n"
# define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem tudok megosztott mem<65> ri<72> t lefoglalni\n"
# define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem tudok kimeneti hangbuffer lefoglalni\n"
# define MSGTR_UnknownAudio "Ismeretlen / hi<EFBFBD> nyz<EFBFBD> hangform<72> tum, hang kikapcsolva\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] K<> ls<6C> min<69> s<EFBFBD> gjav<61> t<EFBFBD> sz<73> r<EFBFBD> haszn<7A> lata, max min<69> s<EFBFBD> g = %d\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codecbeli min<69> s<EFBFBD> gjav<61> t<EFBFBD> s haszn<7A> lata, max min<69> s<EFBFBD> g = %d\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "'%s' video tulajdons<6E> g nem t<> mogatott a kiv<69> lasztott vo & vd meghajt<6A> k <20> ltal!\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "A k<> rt [%s] video codec csal<61> d (vfm=%s) nem kiv<69> laszthat<61> (ford<72> t<EFBFBD> sn<73> l kapcsold be!)\n"
# define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "A k<> rt [%s] audio codec csal<61> d (afm=%s) nem kiv<69> laszthat<61> (ford<72> t<EFBFBD> sn<73> l kapcsold be!)\n"
# define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video dek<65> der megh<67> v<EFBFBD> sa: [%s] %s\n"
# define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Audio dek<65> der megh<67> v<EFBFBD> sa: [%s] %s\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n"
# define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init nem siker<65> lt :(\n"
# define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init nem siker<65> lt :(\n"
# define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit nem siker<65> lt :(\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: %d byte allok<6F> l<EFBFBD> sa bemeneti buffernek.\n"
# define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: %d + %d = %d byte allok<6F> l<EFBFBD> sa bemeneti buffernek.\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
2001-09-26 23:48:12 +00:00
// LIRC:
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC t<> mogat<61> s ind<6E> t<EFBFBD> sa...\n"
# define MSGTR_LIRCdisabled "Nem fogod tudni haszn<7A> lni a t<> vir<69> ny<6E> t<EFBFBD> t.\n"
2001-09-26 23:48:12 +00:00
# define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc t<> mogat<61> st!\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigur<75> ci<63> s f<> jlt: %s \n"
2001-08-18 21:12:20 +00:00
2002-09-29 14:33:53 +00:00
// vf.c
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem tal<61> lhat<61> a k<> vetkez<65> video sz<73> r<EFBFBD> : '%s'.\n"
# define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "A k<> vetkez<65> video sz<73> r<EFBFBD> megnyit<69> sa nem siker<65> lt: '%s'.\n"
# define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video sz<73> r<EFBFBD> megnyit<69> sa: "
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem tal<61> lhat<61> k<> z<EFBFBD> s colorspace, m<> g a 'scale' filterrel sem :(\n"
// vd.c
2002-09-29 21:19:16 +00:00
# define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: a codec nem <20> ll<6C> totta be az sh->disp_w <20> s az sh_disp_h iz<69> ket, megpr<70> b<EFBFBD> lom workaroundolni!\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config k<> r<EFBFBD> s - %d x %d (prefer<65> lt csp: %s)\n"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem tal<61> lok egyez<65> colorspace-t - <20> jra pr<70> b<EFBFBD> lom a -vf scale filterrel...\n"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect <20> rt<72> ke %.2f:1 - aspect ar<61> ny jav<61> t<EFBFBD> sa.\n"
# define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect <20> rt<72> ke nem defini<6E> lt - nincs ar<61> nyjav<61> t<EFBFBD> s.\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
// vd_dshow.c, vd_dmo.c
# define MSGTR_DownloadCodecPackage "Friss<73> tened / install<EFBFBD> lnod kell a bin<69> ris codec csomagot.\nItt megtal<61> lod: http: //mplayerhq.hu/homepage/dload.html\n"
# define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32 / DShow video codec inicializ<69> l<EFBFBD> sa OK.\n"
# define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32 / DMO video codec init OK.\n"
// x11_common.c
# define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nem lehet EWMH fullscreen esem<65> nyt k<> ldeni!\n"
# define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nincs hardveres kever<65> s, hanger<65> sz<73> r<EFBFBD> haszn<7A> lata.\n"
# define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Hanger<65> <20> ll<6C> t<EFBFBD> s nem lehets<74> ges.\n"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
// ====================== GUI messages/buttons ========================
2001-09-12 15:08:53 +00:00
# ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_About "Az MPlayerr<72> l"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_FileSelect "F<> jl kiv<69> laszt<7A> sa..."
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiv<69> laszt<7A> sa..."
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_OtherSelect "F<> jl kiv<69> laszt<7A> sa..."
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_AudioFileSelect "K<> ls<6C> audio csatorna v<> laszt<7A> sa..."
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_FontSelect "Bet<65> t<EFBFBD> pus kiv<69> laszt<7A> sa..."
2005-07-29 00:09:41 +00:00
// Megjegyz<79> s: Ha megv<67> ltoztatod az MSGTR_PlayList-et, n<> zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_MENU_PlayList-nek is!
2001-09-27 16:16:08 +00:00
# define MSGTR_PlayList "Lej<65> tsz<73> si lista"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
2001-09-27 16:16:08 +00:00
# define MSGTR_SkinBrowser "Skin b<> ng<6E> sz<73> "
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_Network "H<> l<EFBFBD> zati stream-el<65> s..."
// Megjegyz<79> s: Ha megv<67> ltoztatod az MSGTR_Preferences-t, n<> zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_MENU_Preferences-nek is!
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_Preferences "Be<42> ll<6C> t<EFBFBD> sok"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_AudioPreferences "Audio vez<65> rl<72> be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa"
2002-08-29 22:24:49 +00:00
# define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi"
# define MSGTR_VCDTrack "%d. VCD track"
# define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet"
# define MSGTR_Chapter "%d. fejezet"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_NoFileLoaded "nincs f<> jl bet<65> ltve"
2001-09-12 15:08:53 +00:00
// --- buttons ---
# define MSGTR_Ok "Ok"
2001-09-27 16:16:08 +00:00
# define MSGTR_Cancel "M<> gse"
2001-12-28 00:54:57 +00:00
# define MSGTR_Add "Hozz<7A> ad"
# define MSGTR_Remove "Kivesz"
2002-07-05 23:47:00 +00:00
# define MSGTR_Clear "T<> rl<72> s"
# define MSGTR_Config "Be<42> ll<6C> t<EFBFBD> s"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_ConfigDriver "Vez<65> rl<72> be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_Browse "Tall<6C> z<EFBFBD> s"
2001-09-12 15:08:53 +00:00
// --- error messages ---
2001-09-27 16:16:08 +00:00
# define MSGTR_NEMDB "Nincs el<65> g mem<65> ria a buffer kirajzol<6F> s<EFBFBD> hoz."
# define MSGTR_NEMFMR "Nincs el<65> g mem<65> ria a men<65> renderel<65> s<EFBFBD> hez."
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_IDFGCVD "Nem talaltam GUI kompatibilis video meghajt<6A> t."
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Nem MPEG f<> jl lej<65> tsz<73> sa nem lehets<74> ges a DXR3 / H+ hardverrel <20> jrak<61> dol<6F> s n<> lk<6C> l.\nKapcsold be a lavc vagy fame opci<63> t a DXR3 / H+ konfigur<75> ci<63> s panelen."
2004-12-24 00:35:47 +00:00
# define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Ismeretlen ablak t<> pust tal<61> ltam ..."
2001-09-12 15:08:53 +00:00
// --- skin loader error messages
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigur<75> ci<63> s f<> jlj<6C> nak %d. sor<6F> ban: %s"
# define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztet<65> s a skin konfigur<75> ci<63> s f<> jlj<6C> nak %d. sor<6F> ban: widget (%S) megvan, de nincs el<65> tte \"section\""
# define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztet<65> s a skin konfigur<75> ci<63> s f<> jlj<6C> nak %d. sor<6F> ban: widget (%S) megvan, de nincs el<65> tte \"subsection\""
# define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztet<65> s a skin konfigur<75> ci<63> s f<> jlj<6C> nak %d. sor<6F> ban: ez az elem nem haszn<7A> lhat<61> ebben az alr<6C> szben (%s)"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
# define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] a f<> jl ( %s ) nem tal<61> lhat<61> .\n"
2005-05-28 20:41:58 +00:00
# define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] f<> jl ( %s ) nem olvashat<61> .\n"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem t<> mogatott (%s).\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "f<> jl nem tal<61> lhat<61> (%s)\n"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP olvas<61> si hiba (%s)\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA olvas<61> si hiba (%s)\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvas<61> si hiba (%s)\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE t<> m<EFBFBD> r<EFBFBD> tett TGA-k nincsenek t<> mogatva (%s)\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipus<75> f<> jl (%s)\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-r<> l 32 bitre konvert<72> l<EFBFBD> s k<> zben (%s)\n"
2001-09-27 16:16:08 +00:00
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen <20> zenet: %s\n"
# define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs el<65> g mem<65> ria\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "T<> l sok bet<65> tipus van deklar<61> lva.\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Nem tal<61> lom a bet<65> tipus f<> jlt.\n"
2005-06-01 21:54:44 +00:00
# define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Nem tal<61> lom a bet<65> tipus k<> pf<70> jlt.\n"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neml<6D> tez<65> bet<65> tipus azonos<6F> t<EFBFBD> (%s)\n"
# define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen param<61> ter (%s)\n"
# define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem tal<61> lhat<61> (%s).\n"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
# define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "A kiv<69> lasztott skin ( %s ) nem tal<61> lhat<61> , a 'default'-ot pr<70> b<EFBFBD> lom meg...\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigur<75> ci<63> s f<> jl olvas<61> si hiba (%s).\n"
2001-12-27 23:37:23 +00:00
# define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:"
// --- gtk menus
# define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-r<> l"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_MENU_Open "Megnyit<69> s..."
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_PlayFile "F<> jl lej<65> tsz<73> s..."
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lej<65> tsz<73> s..."
# define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lej<65> tsz<73> s..."
# define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lej<65> tsz<73> s..."
# define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat bet<65> lt<6C> se..."
# define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldob<6F> sa..."
# define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "K<> ls<6C> hang bet<65> lt<6C> se..."
2001-12-27 23:37:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_Playing "Lej<65> tsz<73> s"
# define MSGTR_MENU_Play "Lej<65> tsz<73> s"
# define MSGTR_MENU_Pause "Pillanat<61> llj"
# define MSGTR_MENU_Stop "<22> llj"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_NextStream "K<> vetkez<65> f<> jl"
# define MSGTR_MENU_PrevStream "El<45> z<EFBFBD> f<> jl"
2001-12-27 23:37:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_Size "M<> ret"
2005-01-31 10:22:20 +00:00
# define MSGTR_MENU_HalfSize "F<> l m<> ret"
2001-12-27 23:37:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm<72> l m<> ret"
# define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla m<> ret"
# define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesk<73> perny<6E> "
# define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
2002-06-03 15:06:32 +00:00
# define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyit<69> sa..."
2001-12-27 23:37:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD men<65> "
# define MSGTR_MENU_Titles "S<> vok"
2002-08-29 22:24:49 +00:00
# define MSGTR_MENU_Title "%2d. s<> v"
2001-12-27 23:37:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_None "(nincs)"
# define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek"
2002-08-29 22:24:49 +00:00
# define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet"
2001-12-27 23:37:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei"
# define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei"
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList
2001-12-27 23:37:23 +00:00
# define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin b<> ng<6E> sz<73> "
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_MENU_Exit "Kil<69> p<EFBFBD> s..."
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_MENU_Mute "N<> ma"
# define MSGTR_MENU_Original "Eredeti"
# define MSGTR_MENU_AspectRatio "K<> par<61> ny"
# define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio track"
# define MSGTR_MENU_Track "%d. s<> v"
# define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track"
2001-12-27 23:37:23 +00:00
2002-07-05 23:47:00 +00:00
// --- equalizer
2005-07-29 00:09:41 +00:00
// Megjegyz<79> s: Ha megv<67> ltoztatod az MSGTR_EQU_Audio-t, n<> zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_Audio-nak is!
# define MSGTR_EQU_Audio "Audi<64> "
// Megjegyz<79> s: Ha megv<67> ltoztatod az MSGTR_EQU_Video-t, n<> zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_Video-nak is!
# define MSGTR_EQU_Video "Vide<64> "
2002-07-05 23:47:00 +00:00
# define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt: "
# define MSGTR_EQU_Brightness "F<> nyer<65> : "
# define MSGTR_EQU_Hue "Szin<69> rnyalat: "
# define MSGTR_EQU_Saturation "Tel<65> tetts<74> g: "
# define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Els<6C> "
# define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Els<6C> "
# define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal H<> ts<74> "
# define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb H<> ts<74> "
# define MSGTR_EQU_Center "K<> z<EFBFBD> ps<70> "
# define MSGTR_EQU_Bass "Basszus"
# define MSGTR_EQU_All "Mindegyik"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_EQU_Channel1 "1. Csatorna:"
# define MSGTR_EQU_Channel2 "2. Csatorna:"
# define MSGTR_EQU_Channel3 "3. Csatorna:"
# define MSGTR_EQU_Channel4 "4. Csatorna:"
# define MSGTR_EQU_Channel5 "5. Csatorna:"
# define MSGTR_EQU_Channel6 "6. Csatorna:"
2002-07-05 23:47:00 +00:00
2002-07-12 00:53:26 +00:00
// --- playlist
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_PLAYLIST_Path "<22> tvonal"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiv<69> lasztott f<> jlok"
# define MSGTR_PLAYLIST_Files "F<> jlok"
2002-07-12 00:53:26 +00:00
# define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "K<> nyvt<76> r lista"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
// --- preferences
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
# define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Felirat & OSD"
# define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek <20> s demuxerek"
2005-07-29 00:09:41 +00:00
// Megjegyz<79> s: Ha megv<67> ltoztatod az MSGTR_PREFERENCES_Misc-et, n<> zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc-nek is!
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Egy<67> b"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "alap<61> rtelmezett vez<65> rl<72> "
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:"
# define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Hang n<> lk<6C> l"
# define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normaliz<69> l<EFBFBD> sa"
# define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Audio equalizer"
2005-02-15 11:22:31 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Szoftveres kever<65> s"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo"
# define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Egy<67> tthat<61> :"
# define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang k<> sleltet<65> s"
# define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferel<65> s"
# define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "K<> p eldob<6F> s"
# define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Er<45> szakos k<> p eldob<6F> "
2002-08-05 19:38:30 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Flip "K<> p fejjel lefel<65> "
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "<22> ra es indik<69> torok"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Csak a sz<73> zal<61> k jelz<6C> k"
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "<22> ra, sz<73> zal<61> k <20> s a teljes id<69> "
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat:"
# define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "K<> sleltet<65> s: "
# define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
# define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Poz<6F> ci<63> ja: "
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus bet<65> lt<6C> s<EFBFBD> nek tilt<6C> sa"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat"
# define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film felirat<61> nak konvert<72> l<EFBFBD> sa MPlayer felirat form<72> tumba"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film felirat<61> nak konvert<72> l<EFBFBD> sa SubViewer (SRT) form<72> tumba"
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Felirat <20> tlapol<6F> s"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Font "Bet<65> k:"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Bet<65> egy<67> tthat<61> :"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "K<> pjav<61> t<EFBFBD> s"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Aut<75> matikus min<69> s<EFBFBD> g <20> ll<6C> t<EFBFBD> s: "
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI felt<6C> telez<65> se (hib<69> s AVI-kn<6B> l seg<65> thet"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI index<65> nek <20> jra<72> p<EFBFBD> t<EFBFBD> se, ha sz<73> ks<6B> ges"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek csal<61> d:"
2002-08-31 09:45:59 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek csal<61> d:"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint"
# define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Bet<65> "
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "K<> pjav<61> t<EFBFBD> s"
# define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Gyors<72> t<EFBFBD> t<EFBFBD> r"
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Eszk<7A> z:"
# define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
# define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer csatorna:"
2002-07-25 20:34:33 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Message "K<> rlek eml<6D> kezz, n<> h<EFBFBD> ny opci<63> ig<69> nyli a lej<65> tsz<73> s <20> jraind<6E> t<EFBFBD> s<EFBFBD> t."
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video k<> dol<6F> :"
2003-10-17 12:07:02 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC haszn<7A> lata (FFmpeg)"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME haszn<7A> lata"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Eur<75> pai karakterk<72> szlet (ISO-8859-1)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Eur<75> pai karakterk<72> szlet eur<75> val (ISO-8859-15)"
2003-05-30 16:28:32 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szl<7A> v <20> s k<> z<EFBFBD> p-eur<75> pai karakterk<72> szlet (ISO-8859-2)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperant<6E> , gall, m<> ltai <20> s t<> r<EFBFBD> k karakterk<72> szlet (ISO-8859-3)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "R<> gi balti karakterk<72> szlet (ISO-8859-4)"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterk<72> szlet (ISO-8859-5)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterk<72> szlet (ISO-8859-6)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern g<> r<EFBFBD> g karakterk<72> szlet (ISO-8859-7)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "T<> r<EFBFBD> k karakterk<72> szlet (ISO-8859-9)"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterk<72> szlet (ISO-8859-13)"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterk<72> szlet (ISO-8859-14)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "H<> ber karakterk<72> szlet (ISO-8859-8)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterk<72> szlet (KOI8-R)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukr<6B> n, Belorusz karakterk<72> szlet (KOI8-U / UR)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszer<65> k<> nai karakterk<72> szlet (CP936)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicion<6F> lis k<> nai karakterk<72> szlet (BIG5)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Jap<61> n karakterk<72> szlet (SHIFT-JIS)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterk<72> szlet (CP949)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterk<72> szlet (CP874)"
2003-05-30 16:28:32 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cirill karakterk<72> szlet (Windows) (CP1251)"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Szl<7A> v <20> s k<> z<EFBFBD> p-eur<75> pai karakterk<72> szlet (Windows) (CP1250)"
2002-08-29 17:16:34 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karakterm<72> ret v<> laszt<7A> s"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karakterm<72> ret film sz<73> less<73> g<EFBFBD> hez val<61> <20> ll<6C> t<EFBFBD> sa"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karakterm<72> ret film magass<73> g<EFBFBD> hoz val<61> <20> ll<6C> t<EFBFBD> sa"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karakterm<72> ret film <20> tl<74> j<EFBFBD> hoz val<61> <20> ll<6C> t<EFBFBD> sa"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K<> dol<6F> s:"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "K<> rvonal:"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Sz<53> veg sk<73> la:"
# define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD sk<73> la:"
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Gyors<72> t<EFBFBD> t<EFBFBD> r be / ki"
# define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Gyors<72> t<EFBFBD> t<EFBFBD> r merete:"
2002-09-29 14:33:53 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Ind<6E> t<EFBFBD> s teljes k<> perny<6E> n"
2003-03-20 12:42:16 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ablakok poz<6F> ci<63> j<EFBFBD> nak ment<6E> se"
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaver le<6C> ll<6C> t<EFBFBD> sa film lej<65> tsz<73> sakor"
# define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "PlayBar enged<65> lyez<65> se"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ki / be"
2003-02-01 18:41:50 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "<22> rt<72> ke:"
# define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD meghajt<6A> :"
# define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD meghajt<6A> :"
# define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
# define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Lej<65> tsz<73> ablak megjelen<65> t<EFBFBD> se ha inakt<6B> v"
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Az <20> jabb aRts verzi<7A> k inkompatibilisek "\
2005-10-04 23:11:12 +00:00
" a GTK 1.x-szel <20> s <20> sszeomlasztj<74> k a GMPlayert! "
2002-07-25 20:34:33 +00:00
2003-02-01 08:37:20 +00:00
# define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI fejleszt<7A> st az UHU Linux t<> mogatta\n"
# define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer csapat:\n"
# define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Tov<6F> bbi k<> derek:\n"
# define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Teszterek:\n"
2001-12-27 23:37:23 +00:00
// --- messagebox
2003-04-06 16:58:07 +00:00
# define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "V<> gzetes hiba!"
# define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hiba!"
# define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Figyelmeztet<65> s!"
2001-09-12 15:08:53 +00:00
2004-12-24 00:35:47 +00:00
// bitmap.c
# define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nincs el<65> g mem<65> ria a k<> phez\n"
# define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nincs el<65> g mem<65> ria a k<> phez\n"
// cfg.c
# define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] hiba a konfigur<75> ci<63> s f<> jl olvas<61> sakor ...\n"
2005-01-12 15:17:15 +00:00
# define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] A(z) '%s' opci<63> t nem siker<65> lt elmenteni.\n"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
// interface.c
# define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Feliratok t<> rl<72> se.\n"
# define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Feliratok bet<65> lt<6C> se: %s\n"
# define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Vide<64> sz<73> r<EFBFBD> hozz<7A> ad<61> sa: %s\n"
# define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Vide<64> sz<73> r<EFBFBD> elt<6C> vol<6F> t<EFBFBD> sa: %s\n"
// mw.c
# define MSGTR_NotAFile "<22> gy t<> nik, hogy ez nem f<> jl: %s !\n"
// ws.c
# define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] A k<> perny<6E> nem nyithat<61> meg.\n"
# define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] T<> voli k<> perny<6E> , XMITSHM kikapcsolva.\n"
# define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Bocs, a rendszered nem t<> mogatja az X osztott mem<65> ria kiterjeszt<7A> st.\n"
# define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Bocs, a rendszered nem t<> mogatja az XShape kiterjeszt<7A> st.\n"
# define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Bocs, a sz<73> n m<> lys<79> g t<> l kicsi.\n"
# define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] T<> l sok nyitott ablak van.\n"
# define MSGTR_WS_ShmError "[ws] osztott mem<65> ria kiterjeszt<7A> s hib<69> ja\n"
# define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Bocs, nincs el<65> g mem<65> ria a rajz buffernek.\n"
# define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "A DPMS nem el<65> rhet<65> ?\n"
# define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "A DPMS nem enged<65> lyezhet<65> .\n"
// wsxdnd.c
# define MSGTR_WS_NotAFile "<22> gy t<> nik, hogy ez nem f<> jl...\n"
# define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Semmi sem j<> tt vissza!\n"
2001-09-12 15:08:53 +00:00
# endif
2004-10-07 21:57:45 +00:00
// ======================= VO Video Output drivers ========================
2005-07-29 00:09:41 +00:00
# define MSGTR_VOincompCodec "A kiv<69> lasztott video_out eszk<7A> z nem kompatibilis ezzel a codec-kel.\n"\
" Pr<EFBFBD> b<EFBFBD> ld meg hozz<7A> adni a scale sz<73> r<EFBFBD> t, pl. -vf spp,scale a -vf spp helyett. \n "
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_VO_GenericError "Hiba t<> rt<72> nt"
# define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nem el<65> rhet<65> "
# define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "m<> r l<> tezik, de nem k<> nyvt<76> r."
# define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "A c<> lk<6C> nyvt<76> r m<> r l<> tezik, de nem <20> rhat<61> ."
# define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "A c<> lk<6C> nyvt<76> r m<> r l<> tezik <20> s <20> rhat<61> ."
# define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nem tudtam l<> trehozni a c<> lk<6C> nyvt<76> rat."
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_VO_CantCreateFile "A kimeneti f<> jl nem hozhat<61> l<> tre."
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "A c<> lk<6C> nyvt<76> rat sikeresen l<> trehoztam."
# define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Alopci<63> k <20> rtelmez<65> se."
# define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Alopci<63> k <20> rtelmez<65> se rendben."
# define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "<22> rt<72> k hat<61> ron k<> v<EFBFBD> l"
# define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nincs <20> rt<72> k megadva."
# define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Ismeretlen alopci<63> (k)"
2005-03-15 10:37:13 +00:00
// vo_aa.c
# define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEzek az aalib vo_aa alopci<63> i:\n"
# define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "A vo_aa <20> ltal biztos<6F> tott opci<63> k:\n" \
" help ki<6B> rja ezt a s<> g<EFBFBD> t \n " \
" osdcolor osd sz<73> n be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa \n subcolor feliratsz<73> n be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa \n " \
" a sz<73> n param<61> terek: \n 0 : norm<72> l \n " \
" 1 : dim \n 2 : f<> lk<6C> v<EFBFBD> r \n 3 : boldfont \n " \
" 4 : ford<72> tott \n 5 : speci<63> lis \n \n \n "
2004-10-07 21:57:45 +00:00
// vo_jpeg.c
# define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressz<73> v JPEG enged<65> lyezve."
# define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressz<73> v JPEG letiltva."
# define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG enged<65> lyezve."
# define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG letiltva."
// vo_pnm.c
# define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII m<> d enged<65> lyezve."
# define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw m<> d enged<65> lyezve."
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_VO_PNM_PPMType "PPM f<> jlok <20> r<EFBFBD> sa."
# define MSGTR_VO_PNM_PGMType "PGM f<> jlok <20> r<EFBFBD> sa."
# define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "PGMYUV f<> jlok <20> r<EFBFBD> sa."
2004-10-07 21:57:45 +00:00
// vo_yuv4mpeg.c
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Az interlaced m<> dhoz n<> ggyel oszthat<61> k<> p magass<73> g sz<73> ks<6B> ges."
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nem siker<65> lt sor buffert foglalni az interlaced m<> dhoz."
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Input nem RGB, nem lehet sz<73> tv<74> lasztani a sz<73> neket mez<65> nk<6E> nt!"
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "A k<> p sz<73> less<73> gnek kett<74> vel oszthat<61> nak kell lennie."
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Nincs el<65> g mem<65> ria az RGB framebuffer lefoglal<61> s<EFBFBD> hoz."
2004-12-24 00:35:47 +00:00
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nincs elegend<6E> mem<65> ria vagy f<> jl handle a(z) \"%s\" <20> r<EFBFBD> s<EFBFBD> hoz!"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Hiba a k<> p kimenetre <20> r<EFBFBD> sa k<> zben!"
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Ismeretlen aleszk<7A> z: %s"
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Interlaced kimeneti m<> d haszn<7A> lata, top-field el<65> sz<73> r."
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Interlaced kimeneti m<> d haszn<7A> lata, bottom-field el<65> sz<73> r."
# define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Progressz<73> v (alap<61> rtelmezett) frame m<> d haszn<7A> lata."
// Old vo drivers that have been replaced
# define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "A pgm video kimeneti vez<65> rl<72> t lecser<65> lte a -vo pnm:pgmyuv.\n"
# define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Az md5 video kimeneti vez<65> rl<72> t lecser<65> lte a -vo md5sum.\n"
// ======================= AO Audio Output drivers ========================
// libao2
// audio_out.c
# define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9 <20> s alsa1x modulok t<> r<EFBFBD> lve lettek, haszn<7A> ld a -ao alsa kapcsol<6F> t helyett<74> k.\n"
// ao_oss.c
# define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nem tudom megnyitni a(z) %s kever<65> eszk<7A> zt: %s\n"
# define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: A hangk<67> rtya kever<65> j<EFBFBD> nek nincs '%s' csatorn<72> ja, az alap<61> rtelmezettet haszn<7A> lom.\n"
# define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: A(z) %s audio eszk<7A> zt nem tudom megnyitni: %s\n"
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nem lehet f<> jl le<6C> r<EFBFBD> blokkol<6F> st v<> gezni: %s\n"
2005-03-01 13:20:13 +00:00
# define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] A(z) %s audio eszk<7A> z nem <20> ll<6C> that<61> be %s kimenetre, %s-t pr<70> b<EFBFBD> lok...\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Nem siker<65> lt az audio eszk<7A> zt %d csatorn<72> ra <20> ll<6C> tani.\n"
# define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: a vez<65> rl<72> nem t<> mogatja a SNDCTL_DSP_GETOSPACE-t :-(\n"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
# define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Az audio vez<65> rl<72> d NEM t<> mogatja a select() -et ***\n Ford<72> tsd <20> jra az MPlayer-t az #undef HAVE_AUDIO_SELECT sorral a config.h-ban!\n\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nV<6E> gzetes hiba: *** NEM LEHET <20> JRA MEGNYITNI / BE<42> LL<4C> TANI AZ AUDIO ESZK<5A> ZT *** %s\n"
// ao_arts.c
# define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
# define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Csatlakoztam a hang szerverhez.\n"
# define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nem lehet megnyitni a folyamot.\n"
# define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Folyam megnyitva.\n"
# define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] buffer m<> rete: %d\n"
// ao_dxr2.c
# define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Hanger<65> be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa %d-re sikertelen.\n"
# define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz nem t<> mogatott, pr<70> b<EFBFBD> ld meg ezt: \"-aop list=resample\"\n"
// ao_esd.c
# define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound sikertelen: %s\n"
# define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [szerver: %0.2fs, net: %0.2fs] (igaz<61> t<EFBFBD> s %0.2fs)\n"
# define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] nem siker<65> lt megnyitni az esd playback folyamot: %s\n"
// ao_mpegpes.c
# define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio kever<65> be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa sikertelen: %s\n"
# define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nem t<> mogatott, megpr<70> b<EFBFBD> lom <20> jrak<61> dolni...\n"
// ao_null.c
// This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK]
// ao_pcm.c
2004-10-09 20:23:23 +00:00
# define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] F<> jl: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Csatorna: %s Form<72> tum: %s\n"
2005-10-14 20:05:19 +00:00
# define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: a leggyorsabb dump-ol<6F> s a -vc null -vo null kapcsol<6F> val <20> rhet<65> el\nPCM: Info: WAVE f<> jlok <20> r<EFBFBD> s<EFBFBD> hoz haszn<7A> ld a -ao pcm:waveheader kapcsol<6F> t (alap<61> rtelmezett)!\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s megnyit<69> sa <20> r<EFBFBD> sra nem siker<65> lt!\n"
// ao_sdl.c
# define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Csatorn<72> k: %s Form<72> tum: %s\n"
# define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] %s audio vez<65> rl<72> haszn<7A> lata.\n"
# define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nem t<> mogatott audio form<72> tum: 0x%x.\n"
# define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL Audio inicializ<69> l<EFBFBD> sa nem siker<65> lt: %s\n"
# define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] audio megnyit<69> sa nem siker<65> lt: %s\n"
// ao_sgi.c
# define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] vez<65> rl<72> s.\n"
# define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Csatorna: %s Form<72> tum: %s\n"
# define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] lej<65> tsz<73> s: hib<69> s eszk<7A> z.\n"
# define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams sikertelen: %s\nNem siker<65> lt be<62> ll<6C> tani az el<65> <6C> rt samplerate-et.\n"
# define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE-et nem fogadta el a kiv<69> lasztott er<65> forr<72> s.\n"
# define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams sikertelen: %s\n"
# define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: samplerate most m<> r %lf (el<65> <6C> rt r<> ta: %lf)\n"
# define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"
# define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Nem tudom megnyitni az audio csatorn<72> t: %s\n"
# define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"
# define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"
# define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"
# define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n"
// ao_sun.c
# define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO sikertelen.\n"
# define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: <20> r<EFBFBD> s sikertelen."
# define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] %s audio eszk<7A> z nem el<65> rhet<65> , %s -> nincs hang.\n"
# define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: a k<> rty<74> d nem t<> mogat %d csatorn<72> t, %s, %d Hz samplerate-t.\n"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
# define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** A hangk<67> rty<74> d NEM t<> mogatja a select()-et ***\nFord<72> tsd <20> jra az MPlayer-t az #undef HAVE_AUDIO_SELECT sorral a config.h-ban !\n\n"
2004-10-07 21:57:45 +00:00
# define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nV<6E> gzetes hiba: *** NEM LEHET <20> JRA MEGNYITNI / BE<42> LL<4C> TANI AZ AUDIO ESZK<5A> ZT (%s) ***\n"
// ao_alsa5.c
# define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: k<> rt form<72> tum: %d Hz, %d csatorna, %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: nem tal<61> ltam hangk<67> rty<74> t.\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: hib<69> s form<72> tumot (%s) k<> rt<72> l - kimenet letiltva.\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: playback megnyit<69> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm info hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d hangk<67> rty<74> t tal<61> ltam, ezt haszn<7A> lom: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm csatorna info hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: hiba a param<61> terek be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sakor: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: hiba a csatorna be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sakor: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: csatorna el<65> k<EFBFBD> sz<73> t<EFBFBD> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: lej<65> tsz<73> s drain hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: lej<65> tsz<73> s <20> r<EFBFBD> t<EFBFBD> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: pcm lez<65> r<EFBFBD> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: lej<65> tsz<73> s drain hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: lej<65> tsz<73> s <20> r<EFBFBD> t<EFBFBD> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: csatorna el<65> k<EFBFBD> sz<73> t<EFBFBD> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: lej<65> tsz<73> s drain hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: lej<65> tsz<73> s <20> r<EFBFBD> t<EFBFBD> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: csatorna el<65> k<EFBFBD> sz<73> t<EFBFBD> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa underrun, folyam be<62> ll<6C> t<EFBFBD> sa.\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: lej<65> tsz<73> s el<65> k<EFBFBD> sz<73> t<EFBFBD> si hiba: %s\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: <20> r<EFBFBD> si hiba a be<62> ll<6C> t<EFBFBD> s ut<75> n: %s - feladom.\n"
# define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: kimeneti hiba: %s\n"
// ao_plugin.c
# define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] hib<69> s plugin: %s\n"
2004-12-24 00:35:47 +00:00
// ======================= AF Audio Filters ================================
// libaf
// af_ladspa.c
# define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "haszn<7A> lhat<61> cimk<6D> k"
# define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "FIGYELEM! Ennek a LADSPA pluginnak nincsenek audio bemenetei.\n A bej<65> v<EFBFBD> audi<64> jelek elvesznek."
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "A t<> bb-csatorn<72> s (>2) plugin (m<> g) nem t<> mogatott.\n Csak a mono <20> s sztereo plugin-okat haszn<7A> ld."
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Ennek a LADSPA pluginnak nincsenek audi<64> bemenetei."
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "K<> l<EFBFBD> nb<6E> zik a LADSPA plugin audi<64> bemenetek <20> s kimenetek sz<73> ma."
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "nem siker<65> lt bet<65> lteni"
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "A ladspa_descriptor() f<> ggv<67> ny nem tal<61> lhat<61> a megadott f<> ggv<67> nyk<79> nyvt<76> r f<> jlban."
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "A c<> mke nem tal<61> lhat<61> a plugin k<> nyvt<76> rban."
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nincs alopci<63> megadva"
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nincs k<> nyvt<76> rf<72> jl megadva"
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nincs sz<73> r<EFBFBD> c<> mke megadva"
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nincs el<65> g vez<65> rl<72> megadva a parancssorban"
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: A(z) #%d bemeneti vez<65> rl<72> a(z) %0.4f als<6C> hat<61> r alatt van.\n"
# define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: A(z) #%d bemeneti vez<65> rl<72> a(z) %0.4f fels<6C> hat<61> r felett van.\n"