2006-11-04 15:56:11 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2007-05-27 11:28:05 +00:00
<!-- synced with r23271 -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<chapter id= "ports" xreflabel= "Ports" >
<title > Portok</title>
<sect1 id= "linux" >
<title > Linux</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az elsődleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az
<application > MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
2004-06-10 14:39:54 +00:00
fut.
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Bináris csomagok számos forrásból elérhetőek, de ezek közül <emphasis role= "bold" >
egyik sem támogatott a fejlesztők által</emphasis> , ezért ha bármi gond adódik velük,
akkor a bináris csomag készítőjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect2 id= "debian" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Debian csomagolás</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
<application > MPlayer</application> forrásának könyvtárában:
2004-11-15 11:46:57 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<screen > fakeroot debian/rules binary</screen>
2004-11-15 11:46:57 +00:00
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha különleges kapcsolókat akarsz átadni a configure-nak, állítsd be a
<envar > DEB_BUILD_OPTIONS</envar> környezeti változót. például ha
szeretnél GUI-t és OSD menü támogatást, ezt kell használnod:
2004-11-15 11:46:57 +00:00
<screen > DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Pár változót is átadhatsz a Makefile-nak. Például ha gcc 3.4-et szeretnél
használni a fordításhoz annak ellenére, hogy nem az az alapértelmezett
fordító:
2004-11-15 11:46:57 +00:00
<screen > CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A forrás fa kitakarításához add ki a következő parancsot:
2004-11-15 11:46:57 +00:00
<screen > fakeroot debian/rules clean</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthető a <filename > .deb</filename> csomag:
<screen > dpkg -i ../mplayer_<replaceable > verziószám</replaceable> .deb</screen>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Christian Marillat már régóta készít nem-hivatalos Debian csomagokat
az <application > MPlayerből</application> , <application > MEncoderből</application> és
a bináris codec csomagokból, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
<ulink url= "http://www.debian-multimedia.org/" > a weboldaláról</ulink> .
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
</sect2>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect2 id= "rpm" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > RedHat csomagolás</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2007-03-31 08:00:28 +00:00
Dominik Mierzejewski tartja karban az <application > MPlayer</application>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
hivatalos RPM csomagjait a Fedora Core-hoz. Elérhetőek
2007-03-31 08:00:28 +00:00
a <ulink url= "http://rpm.livna.org/" > Livna repository</ulink> -ban.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a
<ulink url= "http://plf.zarb.org/" > P.L.F.</ulink> oldalán találhatóak.
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A SuSE régen az <application > MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val működő csomagok a
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<ulink url= "http://packman.links2linux.de/?action=128" > links2linux.de</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
oldalon találhatóak.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
</sect2>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect2 id= "arm" >
<title > ARM</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayer</application> működik ARM CPU-val rendelkező PDA-kon is,
mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerűbb
módja az <ulink url= "http://www.openzaurus.org" > OpenZaurus</ulink> webhelyéről
történő letöltés. Ha saját erődből akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<ulink url= "http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages" > mplayer</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
és a
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<ulink url= "http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages" > libavcodec</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
Makefile-okat és patcheket az <application > MPlayer</application> SVN verziójának
<systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> -kel történő lefordításához.
Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
</sect2>
</sect1>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect1 id= "bsd" >
<title > *BSD</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayer</application> fut az összes ismert BSD-n.
Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
<application > MPlayer</application> ből, amelyek nagy valószínűséggel
egyszerűbben fordíthatóak le, mint a mi nyers forrásaink.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Ha az <application > MPlayer</application> nem találja a
<filename > /dev/cdrom</filename> -ot vagy a <filename > /dev/dvd</filename> -t,
csinálj egy symlinket:
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<screen > ln -s /dev/<replaceable > cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application > MPlayer</application> rel,
2007-01-06 20:21:27 +00:00
újra kell fordítanod a kernelt "<envar > option USER_LDT</envar> "-vel
(kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
2006-11-04 15:56:11 +00:00
használsz, ahol ez az alapállapot).
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect2 id= "freebsd" >
<title > FreeBSD</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
2007-01-06 20:21:27 +00:00
a kernelt az "<envar > options CPU_ENABLE_SSE</envar> " beállítással
2006-11-04 15:56:11 +00:00
kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
</sect2>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect2 id= "openbsd" >
<title > OpenBSD</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar > $PATH</envar> -ban,
majd add ki a <command > gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<command > gmake</command> .
</para>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az OpenBSD 3.4-től a fenti kavarás már nem szükséges.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</sect2>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect2 id= "darwin" >
<title > Darwin</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Lásd a <link linkend= "macos" > Mac OS</link> részt.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
</sect2>
</sect1>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect1 id= "unix" >
<title > Kereskedelmi Unix</title>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayer</application> számos kereskedelmi Unix variánsra
portolva lett. Mivel a fejlesztő környezet ezeken a rendszereken másfajta,
mint a szabad Unix-okon, lehet, hogy némi kézi beállítást igényel a
fordítás.
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect2 id= "solaris" >
<title > Solaris</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken működik.
A SUN audió vezérlőjét a <option > -ao sun</option> kapcsolóval használhatod.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayer</application> kihasználja az
<emphasis role= "bold" > UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role= "bold" > VIS</emphasis>
utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<systemitem class= "library" > libmpeg2</systemitem> -ben,
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<systemitem class= "library" > libvo</systemitem> -ben és
2004-06-10 14:39:54 +00:00
a <systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> -ben, de az
<systemitem class= "library" > mp3lib</systemitem> -ben nem.
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetően lejátsz egy VOB filet.
Szükséged lesz egy felinstallált
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<ulink url= "http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html" > <systemitem class= "library" > mLib</systemitem> </ulink> -re
is.
</para>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<para > <emphasis role= "bold" > Figyelmeztetés:</emphasis> </para>
2006-06-14 10:58:09 +00:00
<itemizedlist >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<listitem > <para >
A <emphasis role= "bold" > mediaLib</emphasis>
<emphasis role= "bold" > jelenleg le van tiltva</emphasis> alapértelmezésben
az <application > MPlayer</application> ben, mivel hibás. A SPARC felhasználók,
akik az MPlayert mediaLib támogatással forgatták, egy vastag, zöld
csíkról számoltak be a libavcodec-kal kódolt és dekódolt videók esetén.
Ha mégis akarod, engedélyezheted:
<screen > ./configure --enable-mlib</screen>
Azonban ezt a saját felelősségedre tedd. Az x86 felhasználóknak
<emphasis role= "bold" > soha</emphasis> sem ajánlott mediaLib-et használni,
mivel nagyon lerontja az MPlayer teljesítményét.
2006-06-14 10:58:09 +00:00
</para> </listitem>
</itemizedlist>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A fordításhoz GNU <application > make</application> -re lesz szükséged
(<filename > gmake</filename> , <filename > /opt/sfw/gmake</filename> ), natív
Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<screen >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
% /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</screen>
</para>
<para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy
assemblerrel vagy nélküle van.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
2004-06-10 14:39:54 +00:00
kell a GNU assemblert! Az <application > MPlayer</application> igencsak
2006-11-04 15:56:11 +00:00
támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
assemblere (<filename > /usr/ccs/bin/as</filename> ) nem támogat.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A <filename > configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
2007-01-06 20:21:27 +00:00
"gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
használd a
<option > --as=<replaceable > /ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable> </option>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
kapcsolót, hogy megadd a <filename > configure</filename> nak az "as" helyét
2006-06-14 10:58:09 +00:00
a rendszeredben).
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<para > Megoldások a gyakori problémákra:</para>
2006-06-14 10:58:09 +00:00
<itemizedlist >
<listitem > <para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Hibaüzenet a <filename > configure</filename> -tól egy Solaris x86-os
rendszeren GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
<screen >
% configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...<!--
--></screen>
(Megoldás: <option > --with-as=gas</option> -al fordított GCC
használata)
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as)
használ:
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<screen >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
% gmake
...
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</screen>
</para>
2006-06-14 10:58:09 +00:00
</listitem>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<listitem > <para >
Az <application > MPlayer</application> segfault-olhat ha
win32codec-eket használó videót akarsz kódolni vagy dekódolni:
<screen >
2006-06-14 10:58:09 +00:00
...
Trying to force audio codec driver family acm...
Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
Couldn't install fs segment, expect segfault
MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
2007-01-06 20:21:27 +00:00
...<!--
--></screen>
Ez a Solaris 10-ben és a pre-Solaris Nevada b31-ben a sysi86() egyik
változtatása miatt van. Javítva lett a Solaris Nevada b32-ben; bár a
Sun-nak még vissza kell vezetnie a javítást a Solaris 10-be. Az
MPlayer Project felhívta a Sun figyelmét a problémára, a javítás
készülőben van a Solaris 10-hez. Ettől a hibáról további információt
itt találhatsz:
<ulink url= "http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413" /> .
</para> </listitem>
2006-06-14 10:58:09 +00:00
<listitem > <para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
A Solaris 8 hibái miatt nem biztos,
hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt:
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<itemizedlist >
<listitem > <para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok
elérésénél egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel
(pl. CD-ROM és DVD média).
A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
(<ulink url= "http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516" /> ).
Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para> </listitem>
<listitem > <para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
modulo 4GB-vel lesz elérve
(<ulink url= "http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592" /> ).
Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04
(x86) jelzésű patch-ek telepítése után megszűnik.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para> </listitem>
</itemizedlist>
2006-06-14 10:58:09 +00:00
</listitem>
</itemizedlist>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</sect2>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect2 id= "irix" >
<title > IRIX</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
path-ba) megadni a helyét:
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<screen >
./configure --with-install=<replaceable > /eleresi/ut/es/install_neve</replaceable>
</screen>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
a <filename > Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következő
2007-04-30 09:16:10 +00:00
sort kell átírni:
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<programlisting >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</programlisting>
erre:
<programlisting >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</programlisting>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
ezután símán fordíts és telepíts.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</sect2>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-12-07 13:05:31 +00:00
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect2 id= "hp-ux" >
2004-12-07 13:05:31 +00:00
<title > HP-UX</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2004-12-07 13:05:31 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Joe Page ad helyet egy részletes HP-UX <application > MPlayer</application>
2004-12-07 13:05:31 +00:00
<ulink url= "http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm" > HOGYAN</ulink> -nak
2006-11-04 15:56:11 +00:00
a weboldalán, amit Martin Gansser írt. Ezekkel az utasításokkal a fordítás után
egyből kész programot kapsz. A következő információk a HOGYAN-ból lettek átvéve.
2004-12-07 13:05:31 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
GCC 3.4.0 vagy későbbire lesz szükséged, GNU make 3.80 vagy újabb és SDL 1.2.7 vagy
újabb. A HP cc nem tud működő programot fordítani, a korábbi GCC verziók pedig hibásak.
Az OpenGL funkcionalításhoz telepítened kel a Mesa-t és így a gl és gl2 videó kimeneti
vezérlőknek működniük kell, bár nagyon lassúak is lehetnek a CPU sebességétől függően.
2004-12-07 13:05:31 +00:00
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A meglehetősen gyenge natív HP-UX hangrendszer helyett inkább használd a GNU esound-ot.
2004-12-07 13:05:31 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hozd létre a DVD eszközt
nézd végig a SCSI buszt:
2004-12-07 13:05:31 +00:00
<screen >
# ioscan -fn
Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description
...
ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI
target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE
disk 4 8/16/5.<emphasis role= "bold" > 2</emphasis> .<emphasis role= "bold" > 0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role= "bold" > PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
/dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role= "bold" > /dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE
ctl <emphasis role= "bold" > 1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator
/dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
...
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A képernyőn a kimenetben egy Pioneer DVD-ROM látszik a 2. SCSI címen.
A kártya a 8/16-os hardver útra az 1-essel hivatkozik.
2004-12-07 13:05:31 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Készíts egy linket a nyers eszközről a DVD eszközre.
2004-12-07 13:05:31 +00:00
<screen >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable > < SCSI busz hivatkozás> </replaceable> t<replaceable > < SCSI cél ID> </replaceable> d<replaceable > < LUN> </replaceable> /dev/<replaceable > < eszköz> </replaceable>
2004-12-07 13:05:31 +00:00
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Például:
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<screen > # ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen>
2004-12-07 13:05:31 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Itt van pár gyakori probléma megoldása:
2004-12-07 13:05:31 +00:00
<itemizedlist >
<listitem >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
A rendzser összeomlik indításkor a következő hibaüzenettel:
<screen >
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl<!--
--></screen>
</para>
<para >
Ez azt jelenti, hogy a <systemitem > .finite().</systemitem> függvény
nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban.
Ekkor <systemitem > .isfinite().</systemitem> van helyette.
Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt.
</para>
2004-12-07 13:05:31 +00:00
</listitem>
<listitem >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
Összeomlás lejátszáskor a következő hibaüzenettel:
<screen >
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0<!--
--></screen>
</para>
<para >
Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját
<option > --with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
</para>
2004-12-07 13:05:31 +00:00
</listitem>
<listitem >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi üzenettel:
<screen >
2004-12-07 13:05:31 +00:00
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Segmentation fault<!--
--></screen>
</para>
<para >
Megoldás:
A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretű vermet használ
processzenként. (11.0 és az újabb 10.20 foltok engedik növelni a
<systemitem > maxssiz</systemitem> -t egészen 350MB-ig a 32-bit-es
programokhoz). Növelned kell a <systemitem > maxssiz</systemitem> -t
és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod
a SAM-ot. (Ha már itt tartunk, nézd meg a <systemitem > maxdsiz</systemitem>
paramétert is az egy program által használható maximum adatmennyiséghez.
Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett 64MB elég vagy sem.)
</para>
2004-12-07 13:05:31 +00:00
</listitem>
</itemizedlist>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
</para>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</sect2>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect2 id= "aix" >
<title > AIX</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<para >
Az <application > MPlayer</application> sikeresen fordul AIX 5.1-en,
2006-11-04 15:56:11 +00:00
5.2-n és 5.3-on, GCC 3.3 vagy újabbal. Az
<application > MPlayer</application> fordítását AIX 4.3.3 és
régebbi változaton nem teszteltük. Javasoljuk, hogy az
<application > MPlayer</application> t GCC 3.4 vagy újabbal fordítsd
vagy ha POWER5-ön forgatsz, GCC 4.0 szükséges.
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
2004-12-07 13:05:31 +00:00
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Győződj meg róla, hogy a GNU make-et használod
2006-03-05 19:42:06 +00:00
(<filename > /opt/freeware/bin/gmake</filename> ) az
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<application > MPlayer</application> forgatásához, mivel problémákba
fogsz ütközni, ha a <filename > /usr/ccs/bin/make</filename>
fájlt használod.
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A CPU detektálás még fejlesztés alatt áll.
A következő architektúrákat teszteltük:
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
<itemizedlist >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<listitem > <para > 604e</para> </listitem>
<listitem > <para > POWER3</para> </listitem>
<listitem > <para > POWER4</para> </listitem>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</itemizedlist>
2004-12-07 13:05:31 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A következő architektúrák nem lettek tesztelve, de működhetnek:
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<itemizedlist >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<listitem > <para > POWER</para> </listitem>
<listitem > <para > POWER2</para> </listitem>
<listitem > <para > POWER5</para> </listitem>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</itemizedlist>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az Ultimedia Services-en keresztüli hang nem támogatott, mert az Ultimedia-t
dobták az AIX 5.1-ben; ezért az egyetlen lehetőség az AIX Open
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Sound System (OSS) vezérlők használata a 4Front Technologies-től
<ulink url= "http://www.opensound.com/aix.html" > http://www.opensound.com/aix.html</ulink> .
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A 4Front Technologies szabadon biztosítja az OSS vezérlőket az AIX 5.1-hez
nem-üzleti felhasználásra; azonban jelenleg nincs hang kimeneti vezérlő
AIX 5.2 és 5.3 alá. Ez azt jelenti, hogy az <emphasis role= "bold" > AIX 5.2
és 5.3 alatt jelenleg az MPlayer nem képes audió kimenetre.</emphasis>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<para > Megoldás a gyakori problémákra:</para>
2006-06-14 10:58:09 +00:00
<itemizedlist >
<listitem >
<para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Ha ezt a hibaüzenetet kapod a <filename > configure</filename> -tól:
<screen >
2006-06-14 10:58:09 +00:00
$ ./configure
...
Checking for iconv program ... no
No working iconv program found, use
--charset=US-ASCII to continue anyway.
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!--
--></screen>
Ez azért van, mert az AIX nem-szabványos kódlap neveket használ;
ezért az MPlayer kimenetének másik kódlapra konvertálása jelenleg
nem támogatott. A megoldás:
<screen > $ ./configure --charset=noconv</screen>
</para>
2006-06-14 10:58:09 +00:00
</listitem>
</itemizedlist>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</sect2>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</sect1>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect1 id= "windows" >
<title > Windows</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
Igen, az <application > MPlayer</application> fut Windows-on
<ulink url= "http://www.cygwin.com/" > <application > Cygwin</application> </ulink> és
<ulink url= "http://www.mingw.org/" > <application > MinGW</application> </ulink> alatt.
Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió
teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az
<ulink url= "http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/" > MPlayer-cygwin</ulink>
levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért.
A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html" > letöltési oldalon</ulink> .
A külső forrásból származó telepítő csomagokat és egyszerű GUI frontend-eket
összegyűjtöttük a
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows" > kapcsolódó projektek oldal</ulink>
Windows-os részében.
</para>
<para >
Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerű trükk.
Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort
tartalmaz:
<screen > <replaceable > c:\eleresi\ut\</replaceable> mplayer.exe %1</screen>
Ezután az <application > MPlayer</application> le fog játszani bármilyen
videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option > -fs</option>
kapcsolót a teljes képernyős módhoz.
</para>
<para >
A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel
(<option > -vo directx</option> ). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig
torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
<option > -vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz" > DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.
</para>
<para >
A <link linkend= "vidix" > VIDIX</link> is működik már Windows alatt
a <option > -vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys" > dhahelper.sys</ulink> vagy
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys" > dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink>
2007-05-27 11:28:05 +00:00
fájlt és másold be a <filename class= "directory" > vidix/dhahelperwin</filename> könyvtárba
2007-01-06 20:21:27 +00:00
az <application > MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt
és válts át erre a könyvtárra, majd írd be
<screen > gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
és futtasd
<screen > dhasetup.exe install</screen>
mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
másold a <systemitem class= "library" > .so</systemitem> fájlokat a
<filename class= "directory" > vidix/drivers</filename> könyvtárból az
<filename class= "directory" > mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
az <filename > mplayer.exe</filename> -hez relatíven.
</para>
<para >
A legjobb eredményhez az <application > MPlayer</application> nek egy olyan
színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
grafikus vezérlő hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
melyiket, próbáld ki az
<screen >
mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable > szinter</replaceable> <replaceable > film</replaceable>
</screen>
parancsot, ahol a <replaceable > szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
amit a <option > -vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
<option > -vf noformat=<replaceable > szinter</replaceable> </option>
kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
hogy véglegesen kimaradjon a használatból.
</para>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<para > Vannak speciálisan Windowsra készített codec csomagok a
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html" > letöltési oldalunkon</ulink> ,
melyek segítségével azokat a formátumokat is lejátszhatod, amikhez még
nincs natív támogatás.
Tedd be a codec-eket valahova az elérési útvonaladba vagy add meg a
2006-10-31 14:50:56 +00:00
<option > --codecsdir=<replaceable > c:/ut/a/codecjeidhez</replaceable> </option>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
(alternatívaként
2006-10-31 14:50:56 +00:00
<option > --codecsdir=<replaceable > /ut/a/codecjeidhez</replaceable> </option>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
csak <application > Cygwin</application> alatt) kapcsolóval a <filename > configure</filename> -nak.
Kaptunk olyan visszajelzéseket, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
<application > MPlayer</application> t futtató felhasználó által, de csak bizonyos
rendszereken (NT4). Próbáld meg írhatóvá tenni őket, ha problémáid vannak.</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
VCD-ket is lejátszhatsz a <filename > .DAT</filename> vagy
<filename > .MPG</filename> fájlok lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n.
Így nagyszerűen működik (javítsd ki a CD-ROM-od betűjelét):
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<screen > mplayer <replaceable > d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable> </screen>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
A DVD-k is működnek, add meg a <option > -dvd-device</option> kapcsolóval
a DVD-ROM-od betűjelét:
<screen >
mplayer dvd://<replaceable > < title> </replaceable> -dvd-device <replaceable > d</replaceable> :
</screen>
A <application > Cygwin</application> /<application > MinGW</application>
konzol meglehetősen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
<option > -quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option > -dr</option> )
is segíthet. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
<option > -autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
be a konfigurációs fájlodba.
</para>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<note >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
Windows-on a futásidejű CPU-detektálás letiltja az SSE támogatást
visszatérő és nehezen követhető SSE-vel kapcsolatos fagyások miatt. Ha
szeretnél SSE támogatást, futás idejű CPU-detektálás nélkül kell
fordítanod.
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
Ha Pentium 4-ed van és fagyásokat tapasztalsz a RealPlayer
codec-ekkel, le kell tiltanod a hyperthread támogatást.
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
</note>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-10-26 00:04:01 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect2 id= "cygwin" >
<title > <application > Cygwin</application> </title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
A <application > Cygwin</application> 1.5.0 vagy későbbi verziójára
lesz szükséged az <application > MPlayer</application> lefordításához.
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
A DirectX fejléc fájlokat ki kell csomagolni a
<filename class= "directory" > /usr/include/</filename> vagy
<filename class= "directory" > /usr/local/include/</filename> könyvtárba.
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
Az SDL előállításával és <application > Cygwin</application> alatti
használatával kapcsolatos utasítások és fájlok megtalálhatóak a
<ulink url= "http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/" > libsdl oldalon</ulink> .
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</sect2>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect2 id= "mingw" >
<title > <application > MinGW</application> </title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
A <application > MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése,
ami le tudja fordítani az <application > MPlayer</application> t, régebben eléggé
trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application > MinGW</application>
3.1.0 vagy későbbi és az MSYS 1.0.9 vagy későbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni
beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application > MinGW</application> .
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
Csomagold ki a DirectX fejléc fájlokat a
<filename class= "directory" > /mingw/include/</filename> könyvtárba.
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
A tömörített MOV fejlécek támogatásához
<ulink url= "http://www.gzip.org/zlib/" > zlib</ulink> kell, ami
alaphelyzetben nincs benne a <application > MinGW</application> -ben.
Állítsd be a <option > --prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
telepítsd, mielőtt az <application > MPlayer</application> t fordítanád.
</para>
2005-05-28 19:54:11 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<para >
Az <application > MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak
elkészítésének módját elolvashatod az
<ulink url= "http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt" > MPlayer MinGW HOGYAN</ulink> -ban.
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</sect2>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
</sect1>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<sect1 id= "macos" >
<title > Mac OS</title>
2006-07-06 09:21:01 +00:00
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayer</application> nem működik a 10-esnél régebbi Mac OS-eken,
de könnyedén lefordítható Mac OS X 10.2 és későbbi verziók alatt.
A javasolt fordító a GCC 3.x vagy későbbi Apple féle változata.
Az alap fordítási környezetet az Apple
2006-07-06 09:21:01 +00:00
<ulink url= "http://developer.apple.com/tools/download/" > Xcode</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
telepítésével kapod meg.
Ha Mac OS X 10.3.9 vagy régebbi verziód és QuickTime 7-esed van,
használhatod a <option > macosx</option> videó kimeneti vezérlőt is.
2006-07-06 09:21:01 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Sajnos az alap környezet nem teszi lehetővé az <application > MPlayer</application>
összes képességének kihasználását.
Például ha befordított OSD támogatást szeretnél, telepített
<systemitem class= "library" > fontconfig</systemitem> és a
<systemitem class= "library" > freetype</systemitem> függvénykönyvtárakra
lesz szükséged. Más Unix-okkal ellentétben, mint amilyen a legtöbb
Linux és BSD variáns, az OS X nem rendelkezik alapértelmezett csomag
kezelővel, ami az operációs rendszerhez tartozna.
2006-07-06 09:21:01 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Két független közül választhatsz:
<ulink url= "http://fink.sourceforge.net/" > Fink</ulink> és
2006-10-23 21:36:36 +00:00
<ulink url= "http://www.macports.org/" > MacPorts</ulink> .
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Mindkettő nagyjából ugyan azt a szolgáltatást nyújtja (pl. rengeteg választható
csomag, függőségek kezelése, csomagok egyszerű telepítése/frissítése/eltávolítása,
2006-07-06 09:21:01 +00:00
stb...).
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A Fink biztosít előfordított bináris csomagokat, de forrásból is lefordítható
bármi, míg a MacPorts csak forrásból történő fordítást tesz lehetővé.
Ezen leírás szerzője a MacPorts-ot választotta, azon egyszerű okból kifolyólag,
hogy a beállítása sokkal egyszerűbb.
A későbbi példák mind MacPorts-on alapszanak.
2006-07-06 09:21:01 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Például az <application > MPlayer</application> lefordítása OSD támogatással:
2006-07-06 09:21:01 +00:00
<screen > sudo port install pkgconfig</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ez telepíti a <application > pkg-config</application> -ot, ami a függvénykönyvtárak
fordítási/szerkesztési flag-jeinek kezelését végző rendszer.
2006-07-06 09:21:01 +00:00
Az <application > MPlayer</application> <systemitem > configure</systemitem> script-je
2006-11-04 15:56:11 +00:00
is ezt használja a függvénykönyvtárak megfelelő detektálásához.
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Ezután hasonló módon telepítheted a
<application > fontconfig</application> -ot:
2006-07-06 09:21:01 +00:00
<screen > sudo port install fontconfig</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ezek után indíthatod az <application > MPlayer</application>
<systemitem > configure</systemitem> script-jét (figyelj a
<systemitem > PKG_CONFIG_PATH</systemitem> és <systemitem > PATH</systemitem>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
környezeti változók beállítására, hogy a <systemitem > configure</systemitem>
megtalálja a MacPorts-szal telepített függvénykönyvtárakat):
<screen >
PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure
</screen>
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</para>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect2 id= "osx_gui" >
<title > MPlayer OS X GUI</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2005-09-22 19:57:14 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Van egy natív GUI az <application > MPlayer</application> hez egy előfordított
<application > MPlayer</application> binárissal együtt Mac OS X alá a
<ulink url= "http://mplayerosx.sf.net/" > MPlayerOSX</ulink> projektből, de
emlékezz rá: ez a projekt már nem aktív.
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Szerencsére az <application > MPlayerOSX</application> projektet az
<application > MPlayer</application> csapat egyik tagja átvette.
Előzetes kiadások elérhetőek a
<ulink url= "http://mplayerhq.hu/dload.html" > letöltési oldalunkról</ulink>
és hamarosan jön a hivatalos kiadás is.
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha saját magad akarod lefordítani forrásból az <application > MPlayerOSX</application> et,
szükséged lesz az <systemitem > mplayerosx</systemitem> -re, a
<systemitem > main</systemitem> -re és a
2006-10-23 21:36:36 +00:00
<systemitem > main</systemitem> SVN modul
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<systemitem > main_noaltivec</systemitem> -re átnevezett másolatára.
2005-09-22 19:57:14 +00:00
<systemitem > mplayerosx</systemitem> a GUI frontend,
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<systemitem > main</systemitem> az MPlayer és a
<systemitem > main_noaltivec</systemitem> az MPlayer AltiVec támogatás
nélkül.
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az SVN modulok letöltéséhez használt az alábbi parancsokat:
2005-09-22 19:57:14 +00:00
<screen >
2006-07-06 09:21:01 +00:00
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</screen>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayerOSX</application> elkészítéséhez valami ilyesmit kell
csinálnod:
2005-09-22 19:57:14 +00:00
<screen >
MPlayer_forras_konyvtar
|
2006-11-04 15:56:11 +00:00
|--->main (MPlayer Subversion forrás)
2005-09-22 19:57:14 +00:00
|
2006-11-04 15:56:11 +00:00
|--->main_noaltivec (MPlayer Subversion forrás --disable-altivec -kel konfigurálva)
2005-09-22 19:57:14 +00:00
|
2006-11-04 15:56:11 +00:00
|--->mplayerosx (MPlayer OS X Subversion forrás)
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Először a main és main_noaltivec-et kell lefordítanod.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2007-03-31 08:00:28 +00:00
Kezdetnek a maximális kompatibilítás biztosítása érdekében állíts be egy
környezeti változót:
2005-09-22 19:57:14 +00:00
<screen > export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
2005-09-22 19:57:14 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Majd konfigurálj:
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha a G4 vagy későbbi, AltiVec támogatással rendelkező CPU-ra konfigurálsz:
2005-09-22 19:57:14 +00:00
<screen >
2007-03-31 08:00:28 +00:00
./configure --disable-gl --disable-x11
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha G3-as, AltiVec nélküli gépre:
2005-09-22 19:57:14 +00:00
<screen >
2007-03-31 08:00:28 +00:00
./configure --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Lehet, hogy szerkesztened kell a <filename > config.mak</filename> fájlt és
át kell írnod az <systemitem > -mcpu</systemitem> -t és <systemitem > -mtune</systemitem> -t
<systemitem > 74XX</systemitem> -ről <systemitem > G3</systemitem> -ra.
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</para>
<para >
Folytasd a
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<screen > make</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
paranccsal, majd menj a mplayerosx könyvtárba és írd be
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<screen > make dist</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ez egy tömörített <systemitem > .dmg</systemitem> archívot hoz létre
egy használatra kész binárissal.
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használhatod az <application > Xcode</application> 2.1 projektet is;
2007-01-06 20:21:27 +00:00
a régi, <application > Xcode</application> 1.x projekt nem működik
már.
2005-09-22 19:57:14 +00:00
</para>
</sect2>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</sect1>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect1 id= "exotic_platforms" >
<title > Egzotikus platformok</title>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayer</application> számos egzotikus platformon fut,
de a platform-specifikus változtatások nagy része nem lett beleolvasztva
a fő forrás fába.
A fordítási leíráshoz nézd meg a rendszer-specifikus dokumentációt.
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect2 id= "qnx" >
<title > QNX</title>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Le kell töltened és telepítened kell az SDL-t a QNX-re. Majd futtasd az
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<application > MPlayer</application> t a <option > -vo sdl:driver=photon</option>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
és <option > -ao sdl:nto</option> kapcsolókkal, így gyors lesz.
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A <option > -vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linux-on,
mivel a QNX-nek csak X <emphasis > emulációja</emphasis> van, ami nagyon lassú.
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</para>
</sect2>
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<!-- ********** -->
2006-03-05 19:42:06 +00:00
<sect2 id= "amiga" >
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<title > Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
2005-07-29 00:20:13 +00:00
<para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
Az emberek a
<ulink url= "http://www.amigasoft.net" > www.amigasoft.net</ulink> -nél
2006-11-04 15:56:11 +00:00
készítettek csomagokat az aktuális <application > MPlayer</application> ből
és <application > MEncoder</application> ből.
2005-07-29 00:20:13 +00:00
</para>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application > MPlayer</application> t
MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Letölthető a <ulink url= "http://www.morphzone.org/" > MorphZone</ulink> -ról:
2004-06-10 14:39:54 +00:00
<itemizedlist >
<listitem > <para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<ulink url= "http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90" >
<application > MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para> </listitem>
<listitem > <para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<ulink url= "http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91" >
<application > MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para> </listitem>
<listitem > <para >
2007-01-06 20:21:27 +00:00
<ulink url= "http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92" >
<application > MEncoder</application> 1.0pre3 bináris</ulink>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</para> </listitem>
</itemizedlist>
</para>
2006-03-05 19:42:06 +00:00
</sect2>
2004-06-10 14:39:54 +00:00
</sect1>
</chapter>