[ English ] [ Hungarian ] [ German ] [ French ] [ Polish ] [ Italian ] [ Chinese ]
Se installi per la prima volta: assicurati di leggere tutto da qui alla fine della sezione sull'installazione, e segui i link che troverai. se hai altre domande, Ritorna alla Tabella dei contenuti e cerca l'argomento, leggi le FAQ, o prova ad usare "grep" sui file.
La regola principale di questa documentazione: se non è documentato, non esiste. Se non dico che puoi codificare l'audio dal sintonizzatore TV, non puoi. Però una certa abilità nel combinare questo con altri software è la benvenuta. Buona fortuna. Ne avrai bisogno :)
Mplayer è un lettore di filmati per LINUX (funziona su molti altri Unix, e CPU non-x86, vedi la sezione port). Legge la maggior parte dei file MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, con l'aiuto di molti codec nativi, di XAnim, di RealPlayer e di Win32. Si possono guardare VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, e film in DivX (e non necessita assolutamente la libreria di avifile !). L'altra importante caratteristica di mplayer è l'ampia scelta di driver supportati per l'output. Funziona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ma puoi usare GGI e SDL (e così tutti i loro driver) e anche alcuni driver di basso livello specifici di alcune schede (Matrox, 3Dfx e Radeon, Mach64, Permedia3)! La maggior parte di queste supporta il ridimensionamento software o hardware, così puoi goderti i film a pieno schermo. Mplayer supporta la visualizzazione con alcune schede di decodifica MPEG , come la DVB e la DXR3/Hollywood+ ! E che dire dei magnifici sottotitoli ombreggiati dotati di antialiasing (10 tipi supportati!!!) con i caratteri europeo/ISO 8859-1,2 (ungherese, inglese, ceco, ecc), cirillico, coreano, e OSD?
Il lettore è stabile con file MPEG danneggiati (utile per alcuni VCD), e legge file AVI corrotti che sono illeggibili col famoso windows media player. Perfino file AVI senza la sezione dell'indice sono leggibili, e e si può ricostruire il loro indice con l'opzione -idx o permanentemente con MEncoder, abilitando così la ricerca! Come potete vedere, la stabilità e la qualità sono le cose più importanti, ma anche la velocità è impressionante.
MEncoder (l' encoder di filmati di MPlayer) è un semplice codificatore di filmati, progettato per codificare i filmati leggibili da MPlayer (AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA) in altri formati leggibili da MPlayer (vedi sotto). Può usare vari codec, come DivX4 (1 o 2 passaggi), libavcodec, audio PCM/MP3/VBR MP3. Ha anche un potente sistema di plugin per la manipolazione dei video.
-ofps
(utile per codificare
i VOB a 29.97fps in AVI a 24fps)MPlayer e MEncoder sono distribuiti nei termini della licenza GNU General Public License Versione 2.
E' cominciato tutto un anno fa... Io (A'rpi) avevo provato molti lettori per linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan, xine,xanim,avifile,xmmp) ma tutti avevano dei problemi. Soprattutto con file speciali o con la sincronizzazione audio/video. La maggior parte non era in grado di leggere sia file MPEG1, MPEG2 e AVI (DivX). Molti lettori hanno anche problemi di qualità dell'immagine e di velocità. Così decisi di scriverne/modificarne uno...
In questo capitolo proverò a guidarvi nel processo di compilazione e di configurazione di Mplayer. Non è facile, ma non sarà necessariamente difficile. Se riscontrate un comportamento diverso da quello qui descritto, per favore cercate in questa documentazione e troverete le risposte. Se vedete dei link, seguiteli e leggete attentamente cosa contengono. Vi costerà del tempo, ma ne vale sicuramente la pena.
Dovete avere un sistema abbastanza recente. Con Linux, sono raccomandati i kernel 2.4.x.
libvorbis
. Usa pacchetti deb/rpm se disponibili, o
compila dai
sorgenti
(questa è una tarball del CVS di vorbis aggiornata ogni notte).Ci sono generalmente due tipi di schede video. Un tipo (la schede più nuove) supporta il ridimensionamento hardware e l'accelerazione YUV, l'altro tipo no.
Possono visualizzare e riscalare (zoom) l'immagine a qualunque dimensione che rientri nella loro memoria, con scarso utilizzo della CPU (zoommare non lo aumenta!), così si ottiene un filmato a pieno schermo di buona qualità e molto veloce.
La visualizzazione a pieno schermo può essere ottenuta sia zoomando
tramite software(usa l'opzione -zoom, ma sei avvisato: è leeento), o usando una modalità video più piccola, per
esempio 352x288. Se non avete l'accelerazione YUV, quest'ultimo metodo è
quello consigliato. Con Mplayer, questo può essere
ottenuto usando l'opzione -vm
e con i seguenti
driver :
clgenfb
,
anche se per me ha funzionato solo a 8bpp, quindi
inutilizzabile. Al sorgente di clgenfb bisogna aggiunge l'ID 7548
prima di compilare.-bpp 8
.Caratteristiche
Quindi compila Mplayer:
./configure make make install
A questo punto, Mplayer è pronto ad essere usato. La directory
$PREFIX/etc/mplayer
contiene il file codecs.conf
,
che serve per dire al programma di quali codec dispone e le loro caratteristiche.
Questo file dovrebbe essere sempre tenuto aggiornato di pari passo col binario principale !
Controlla se hai codecs.conf nella tua directory home (~/.mplayer/codecs.conf)
lasciato da vecchie versioni di MPlayer, e rimuovilo!
Gli utenti Debian possono costruirsi un pacchetto .deb, è molto
semplice. Basta eseguire fakeroot debian/rules binary
nella directory principale di Mplayer.
Istruzioni dettagliate possono essere trovate qui.
Controllare SEMPRE l'output di ./configure e il file
configure.log
, contengono informazioni su quello che sarà compilato,
e quello che non lo sarà. Potresti anche guardare i file config.h e config.mak.
Se hai delle librerie installate, ma non trovate da ./configure, allora controlla
se hai anche i rispettivi file header (di solito i pacchetti -dev) e
che le versioni coincidano. Il configure.log solitamente ti dice cosa manca.
Sebbene non obbligatorio, i font dovrebbero essere installati per ottenere le funzionalità di OSD, e sottotitoli.Il metodo consigliato è di installare un file di caratteri TTF e dire ad MPlayer di usarlo. Vedi la sezione Sottotitoli e OSD per i dettagli.
La GUI necessita GTK (non è GTK, ma lo sono i pannelli). Le skin sono
in formato PNG, quindi devono essere installati gtk, libpng (e i rispettivi pacchetti di sviluppo).
Puoi compilarla specificando --enable-gui
al momento del ./configure .
Quindi, per usare la modalità GUI, si può sia
gui=yes
nel tuo file di configurazioneln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer
,
e chiamare gmplayer
.
Dato che Mplayer non ha una skin inclusa, devi scaricarle
se vuoi usare la GUI. Vedi la pagina dei download.
Dovranno essere estratti nella solita directory valida per tutto il sistema ($PREFIX/share/mplayer/Skin
),
o in $HOME/.mplayer/Skin
. Mplayer cerca in
queste una directory di nome default, ma puoi usare l'opzione
-skin nuovaskin, o la direttiva skin=nuovaskin del file di configurazione
per usare la skin nella directory */Skin/nuovaskin
.
Mplayer può mostrare i sottotitoli dei film. Attualmente sono supportati i seguenti formati:
MPlayer fare un dump dei formati di sottotitoli elencati sopra nei seguenti formati di destinazione, con le opzioni date:
-dumpmpsub
-dumpsrtsub
-dumpmicrodvdsub
-dumpjacosub
-dumpsami
sample.sub
, sample.ifo
(opzionale),
sample.idx
- devi passare a Mplayer l'opzione -vobsub sample -vobsubid
<id>
(l'intero path è opzionale). L'opzione
-vobsubid
è come l'opzione -sid
per i DVD, in questo modo puoi scegliere
la traccia del sottotitolo (le lingue). In caso
che -vobsubid
sia omesso, MPlayer tenterà di usare le lingue date con l'opzione
-slang
e sceglie l'oggetto
langidx nel file .IDX per impostare la lingua del sottotitolo. Se non ci riesce,
non ci saranno i sottotitoli.
Altri sottotitoli
Gli altri formati consistono di un singolo file di testo che contiene informazioni sulla temporizzazione, posizionamento
e sul testo.
Utilizzo : se hai ad esempio un file sample.txt
, devi passare
l'opzione -sub sample.txt
(il path completo è opzionale).
Regolare la temporizzazione e il posizionamento dei sottotitoli
-subdelay <sec>
: Ritarda i sottotitoli di <sec> secondi. Può essere negativo.
-subfps <rapporto>
: Specifica il rapporto di frame/sec del file dei sottotitoli (numero razionale)
-subpos <0 - 100>
: Specifica la posizione dei sottotitoli.
Se noti un ritardo crescente tra il filmato e i sottotitoli usando un file di sottotitoli MicroDVD,
molto probabilmente la frequenza dei frame del filmato e quella dei sottotitoli sono diverse.
Per favore nota che il formato di sottotitoli MicroDVD usa numeri di frame assoluti per la
temporizzazione, e quindi l'opzione -subfps
non può essere usata con questo formato.
Dato che Mplayer non ha modo di indovinare la frequenza dei frame del file dei sottotitoli, devi
convertire manualmente la frequenza dei frame. C'è un piccolo script perl nella directory contrib
del sito ftp di MPlayer che fa questa conversione per te.
MPlayer cercherà di indovinare i file di sottotitolo che vuoi usare per un filmato.
Se ,come nella maggior parte dei casi, i file del sottotitolo e del filmato hanno lo stesso nome e
si trovano nello stesso posto, non è necessario impostare le opzioni dei sottotitoli. Basta far pertire il filmato,
MPlayer gestirà i sottotitoli automaticamente.
Per i sottotitoli dei DVD, leggi la sezione DVD.
1.4.1 Il formato di sottotitoli proprio di MPlayer (MPsub)
Mplayer introduce un nuovo formato di sottotitoli chiamato MPsub.
E' stato ideato da me (Gabucino). La sua caratteristica principale è quella di essere
dinamicamente basato sul tempo (ma ha anche una modalità basata sui frame). Esempio (da
DOCS/tech/mpsub.sub) :
# primo numero : aspetta sempre questo tempo prima che scompaia il sottotitolo precedente
# secondo numero : mostra il sottotitolo attuale per questo numero di secondi
15 3
Tanto, tanto tempo fa...
0 3
in una galassia lontana...
0 3
Naboo era sotto attacco.
Come si può vedere, l'obbiettivo principale era semplificare la modifica/temporizzazione/unione/taglio dei sottotitoli. E,
se - diciamo - hai un sottotitolo SSA ma è temporizzato/ritardato male per la tua
versione del filmato, fai semplicemente un mplayer dummy.avi -sub source.ssa
-dumpmpsub . Un file dump.mpsub
sarà creato nella
directory corrente, che conterrà il testo sorgente del sottotitolo, ma nel formato
MPsub. Quindi puoi liberamente aggiungere/levare secondi al/dal
sottotitolo.
I sottotitoli sono visualizzati con una tecnica chiamata 'OSD', On Screen Display.
OSD si usa per visualizzare il tempo attuale, la barra del volume, la barra della ricerca ecc.
1.4.2 Installare OSD e sottotitoli
Devi avere un pacchetto di font per Mplayer per essere in grado di usare la funzione di OSD/SUB.
Ci sono molti modi per ottenerlo:
- scarica pacchetti di font pronti all'uso dal sito di Mplayer.
Nota: i font attualmente disponibili sono limitati al supporto iso 8859-1/2,
ma ci sono altri font (coreano, russo, 8859-8 ecc) nella
sezione contrib/font dell' FTP, fatti dagli utenti.
Il font dovrebbe avere un appropriato file font.desc che mappa le posizioni del font unicode
alle vere code page del testo dei sottotitoli. Un'altra soluzione
è quella di codificare i sottotitoli in utf8 e usare l'opzione -utf8
o solo rinominare il file del sottotitolo
.utf e posizionarlo nella stessa
directory del file video. Registrare da diversi codepage a utf8 può essere fatto
usando i programmi konwert (debian) o iconv (RedHat).
Alcune URL:
- ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/ - font ISO
- ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/ - vari font dagli utenti
- http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/ - font coreani & RAW plugin
- usare il generatore di font in TOOLS/subfont-c
Si tratta di un'utility completa per convertire da font TTF/Type1/ecc al pacchetto di font di mplayer.
(leggi TOOLS/subfont-c/README per dettagli)
- usare il plugin per GIMP per generare i font in TOOLS/subfont-GIMP
(nota: devi avere anche il plugin HSI RAW, vedi l'URL sotto)
- usare un carattere TrueType (TTF), per mezzo della libreria freetype.
E' necessaria la versione 2.0.9 o superiore! Ci sono due metodi:
- usare l'opzione
-font /path/to/arial.ttf
per specificare
un file di carattere TrueType in ogni occasione
- creare un link simbolico:
ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf
Se hai scelto di non usare i caratteri TTF, decomprimi il file che hai scaricato in ~/.mplayer
o
$PREFIX/share/mplayer
. Quindi rinomina o crea un symlink tra una delle directory estratte e
font
(ad esempio : ln -s ~/.mplayer/arial-24
~/.mplayer/font
). Ora potrai vedere un timer nell'angolo in alto a sinistra
del filmato (disattivabile col tasto 'o').
OSD ha 3 stati: (selezionabili con 'o')
- timer + barra volume + barra ricerca + sottotitoli (default)
- barra volume + barra ricerca + sottotitoli
- solo sottotitoli
Puoi cambiare il comportamento di default settando la variabile osdlevel=
nel file di configurazione.
1.4.3 Menu OSD
MPlayer ha una interfaccia di menu OSD completamente definibile dall'utente.
Installazione
- compila MPlayer passando i parametri
--enable-new-conf
--enable-menu
a ./configure
- assicurati di avere un carattere OSD installato
- copia
etc/menu.conf
nella tua directory .mplayer
- copia
etc/input.conf
nella tua directory .mplayer
o nella directory di configurazione di Mplayer del sistema (default:
/usr/local/etc/mplayer
)
- controlla e modifica
input.conf
per abilitare i tasti di movimento nel menu
(è descritto nel file).
- fai partire Mplayer come nel seguente esempio:
$ mplayer -menu file.avi
- premi qualunque tasto di menu che hai definito
1.5 RTC
Ci sono tre metodi di temporizzazione in Mplayer. Per usare il vecchio
metodo, non devi fare nulla. Usa usleep()
per regolare
la sincronia A/V, con +/- 10ms di precisione. Comunque a volte la sincronia deve essere regolata
anche meglio. Il nuovo codice per il timer usa l'RTC (Real Time Clock, orologio a tempo reale, ndt)
del PC per questo compito,
perchè è preciso fino a 1ms. Questo necessita dei privilegi di root, o un binario Mplayer
setuid root
(o un po' di kernel hacking, ma non è raccomandato). Si può
vedere la nuova efficenza del timer nella riga di stato.
Il terzo codice per il timer
si attiva con l'opzione -softsleep
. Ha l'efficienza
dell'RTC, ma non usa l'RTC. D'altro canto,
richiede più CPU. Nota: MAI installare un binario MPlayer setuid su un
sistema multiutente! E' un modo semplice per far ottenere a chiunque i privilegi di root.
2. Caratteristiche
2.1. Formati supportati
2.2. Codec supportati
2.3. Dispositivi di output Video e Audio
2.4. MEncoder
2.5. Input TV
Questa sezione spiega come abilitare la visualizzazione/cattura da un sintonizzatore TV
compatibile con V4L.Vedi la pagina di man per le opzioni TV e i controlli via tastiera
2.5.1. Compilazione
- prima di tutto, devi ricompilare.
./configure
troverà automaticamente gli header del kernel
dei dispositivi v4l, e controllerà l'esistenza dei /dev/video*. Se questi esistono,
verrà compilato il supporto TV (controlla l'output di configure!).
- Assicurati che il tuo sintonizzatore funzioni con altri software in Linux, per esempio
xawtv.
2.5.2. Consigli di utilizzo
La lista completa delle opzioni è disponibile nella pagina di man. Qui
ci sono solo alcuni consigli:
- Usa l'opzione
channels
. Un esempio:
-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2 CODE>
Spiegazione: usando questa opzione, solo i canali 26 e 23 saranno utilizzabili,
e ci sarà un bel testo OSD quando si cambia canale, che mostra il
nome del canale. Gli spazi nel nome del canale devono essere sostituiti col
carattere "_".
- Scegli delle corrette dimensioni dell'immagine. Le dimensioni dell'immagine
risultante dovrebberoe essere divisibili per 16.
- Se catturi il video con risoluzione verticale più grande della metà della risoluzione piena
(cioè 288 per PAL o 240 per NTSC), assicurati di aver abilitato il
deinterlacing. Altrimenti otterrai un filmato distorto
nelle scene con movimenti veloci e il controller del bitrate sarà probabilmente
incapace di mantenere il bitrate specificato in quanto gli artifatti dell'interlacing
producono un alto livello di dettaglio e quindi consumano molta banda. Si può abilitare
il deinterlacing con
-vop pp=DEINT_TYPE
. Solitamente
pp=lb
fa un buon lavoro, ma può essere una questione di gusti
personali. Quindi prova anche altri algoritmi di deinterlacing.
- Taglia via gli spazi morti. Quando catturi il video, le zone al bordi
sono solitamente nere o contengono del rumore. Questo ancora consuma molta
banda inutilmente. Più precisamente non sono le zone nere in se stesse,
ma la netta transizione tra queste e la più chiara immagine del video
che lo fa, ma non è importante per ora. Prima di iniziare la cattura,
regola gli argomenti all'opzione
crop
in modo da eliminare
tutte le schifezze ai margini. Di nuovo, non dimenticare di mantenere corrette
le dimensioni risultanti.
- Controlla il carico della CPU. Non dovrebbe superare il 90% per la maggior parte
del tempo. Se hai un grande buffer di cattura, MEncoder può sopravvivere ad un sovraccarico
per pochi secondi ma niente di più. E' meglio disabilitare gli screensaver 3D
OpenGL e cose simili.
- Non modificare l'orologio del sistema. MEncoder usa l'orologio del sistema per
la sincronia A/V. Se modifichi l'orario (specialmente mettendolo indietro),
MEncoder si confonde e si perderanno dei frame. Questa è una questione importante
se sei connesso ad una rete ed esegui qualche software di sincronizzazione come
NTP. Devi disabilitare NTP durante la cattura se vuoi che sia affidabile.
- Non cambiare l'
outfmt
a meno che tu non sappia cosa stai facendo
o se la tua scheda/driver non supporta il default (colorspace YV12).
Nelle vecchie versioni di MPlayer/MEncoder era necessario specificare il
formato dell'output. La questione dovrebbe essere risolta nelle versioni attuali e
outfmt
non è più necessario, e il default si adatta alla maggior parte
degli scopi. Per esempio, se stai creando un DivX usando libavcodec e
specifichi outfmt=RGB24
per migliorare la qualità delle immagini
catturate, queste saranno in realtà converse di nuovo in
quindi la sola cosa che otterrai sarà un'enorme spreco di CPU.
- Per specificare il colorspace I420 (
outfmt=i420
), devi aggiungere
l'opzione -vc rawi420
a causa di un conflitto fourcc con un codec
video Intel Indeo.
- Ci sono diversi modi per catturare l'audio. Puoi prenderlo usando la scheda audio
tramite una connessione tra la scheda video e il line-in,
o usando l' ADC incluso nel chip bt878. Nell'ultimo caso
devi caricare il driver btaudio. Leggi il file
linux/Documentation/sound/btaudio
(nell'albero del kernel,
non in quello di MPlayer) per le istruzioni sull'uso di questo driver.
- Se MEncoder non riesce ad aprire il dispositivo audio, assicurati che sia veramente
libero. Potrebbero esserci dei problemi con i server sonori come arts
(KDE) o esd (GNOME). Se hai una scheda full duplex (quasi tutte
le schede decenti lo supportano oggigiorno), e usi KDE, prova a controllare
l'opzione "full duplex" nel menu delle preferenze del server sonoro.
2.5.4. Esempi
Output dummy, a AAlib :)
mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa
Input da standard V4L
mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv
Un esempio più complesso. In questo modo MEncoder cattura l'intera
immagine PAL, taglia i margini, e fa il deinterlace dell'immagine
usando un algoritmo di unione lineare. L'audio è compresso con un bitrate
costante di 64kbps, usando il codec di LAME. Queste impostazioni sono adatte
per catturare film.
mencoder -tv
on:driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
-oac
mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
-vop
pp=lb,crop=720:544:24:16 -o output.avi
Questo in aggiunta ridimensiona l'immagine a 384x288 e comprime
il video con un bitrate di 350kbps in modalità ad alta qualità. Nell'opzione
vqmax manca il quantificatore e permette al compressore video di
raggiungere veramente un così basso bitrate anche a spese della
qualità. Questo può essere usato per catturare lunghe serie TV, dove la qualità
video non è così importante.
mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi
E' anche possibile specificare dimensioni d'immagine più piccole nell'opzione
-tv
e non usare il ridimensionamento software ma questo approccio
usa la massima informazione disponibile ed è più resistente
ai disturbi. I chip bt8x8 possono fare la media dei pixel solo
nella direzione orizzontale a causa di limitazioni hardware.
2.6 Edit Decision Lists (EDL)
Il sistema EDL permette di saltare o azzerare il volume automaticamente in
sezioni del video durante la riproduzione, basandosi su un file di configurazione EDL
specifico per il filmato.
Questo è utile per chi vuole vedere un film in modalità "bollino verde".
Si può tagliare qualsiasi scena di violenza, empietà, Jar-Jar Binks .. da un film
secondo le preferenze personali. A parte questo, ci sono altri usi,
come saltare automaticamente le pubblicità.
Il formato file EDL è molto semplice. Quando il sistema EDL avrà raggiunto
un certo livello di maturità, verrà probabilmente implementato un formato file basato su XML
(mantenendo la compatibilità all'indietro coi precedenti formati EDL).
Il numero massimo di unità EDL nell'attuale incarnazione è 1000.
Se per caso ne servono di più, si può cambiare #define MAX_EDL_ENTRIES
nel file edl.h
.
2.6.1 Usare un file EDL
Usa l'opzione -edl <nomefile>
quando esegui MPlayer,
col nome del file EDL che vuoi applicare al video.
2.6.2 Fare un file EDL
L' attuale formato per i file EDL è:
[secondo di inizio] [secondo di fine] [azione]
Dove i secondi sono numeri a virgola mobile e l'azione è
0
per saltare o 1
per azzerare il volume. Esempio:
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
Questo salterà dal secondo 5.3 al secondo 7.1 del video, azzererà il volume tra
15 e 16.7 e saltare dal secondo 420 al
422. Queste azioni verranno intraprese quando il timer dela riproduzione
raggiunge i tempi dati nel file.
Per creare un file EDL col quale lavorare, usa l'opzione
-edlout <filename>
. Durante la riproduzione, quandio vuoi segnare
i precedenti due secondi da saltare, batti i
. Un'entrata
corrispondente verrà scritta nel file per quel tempo. Poi si può tornare indietro
e regolare più finemente il file EDL generato.
3. Utilizzo
3.1. Linea di comando
Mplayer utilizza un complesso albero di opzioni. Questo è costituito da opzioni globali
scritte prima (per esempio mplayer -vfm 5
), e opzioni
scritte dopo i nomi dei file, che si applicano solo al dato file/URL/qualsiasicosa
(per esempio mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4
).
Si possono raggruppare nomifile/URL usando { e }. E' utile con l'opzione
-loop: mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3
leggerà i file in questo ordine: 1 1 2 1 1 2 1 1 2
file mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile
file mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...
VCD mplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]
DVD mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]
rete mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)
RTSP mplayer [opzioni] rtsp://server.example.com/nomeStream
Le ultime versioni di MPlayer accettano anche tracce VCD e DVD in stile URL, proprio come fa
Xine: mplayer dvd://1
o mplayer vcd://1
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
mplayer -vcd 2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
3.2. Controllo
Mplayer ha un livello di controllo totalmente configurabile che permette
di controllare Mplayer usando la tastiera, il mouse, il joystick o un telecomando (usando LIRC).
Guarda la pagina di man per la lista completa dei comandi da tastiera
3.2.1. Configurazione dei controlli
Mplayer ti permette di collegare qualsiasi tasto/bottone a qualsiasi comando di Mplayer usando un semplice file di configurazione.
La sintassi consiste in un nome tasto seguito da un comando. La posizione di default del file di configurazione è
$HOME/.mplayer/input.conf ma può essere cambiata con l'opzione -input conf (path relativi sono relativi a $HOME/.mplayer).
Esempio:
##
## MPlayer input control file
##
RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
> pt_step 1
< pt_step -1
ENTER pt_step 1 1
3.2.1.1. Nomi tasti
Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input keylist"
Tastiera
- Qualsiasi carattere
- SPACE
- ENTER
- TAB
- CTRL
- BS
- DEL
- INS
- HOME
- END
- PGUP
- PGDWN
- ESC
- RIGHT
- LEFT
- UP
- DOWN
Mouse
Nota : il mouse è supportato solo sotto X
- MOUSE_BTN0 (Tasto sinistro)
- MOUSE_BTN1 (Tasto destro)
- MOUSE_BTN2 (Tasto centrale)
- MOUSE_BTN3 (Rotellina)
- MOUSE_BTN4 (Rotellina)
- ...
- MOUSE_BTN9
Joystick
Nota : il supporto al joystick deve essere abilitato quando si compila
- JOY_RIGHT o JOY_AXIS0_PLUS
- JOY_LEFT o JOY_AXIS0_MINUS
- JOY_UP o JOY_AXIS1_MINUS
- JOY_DOWN o JOY_AXIS1_PLUS
- JOY_AXIS2_PLUS
- JOY_AXIS2_MINUS
- ....
- JOY_AXIS9_PLUS
- JOY_AXIS9_MINUS
3.2.1.2. Comandi
Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input cmdlist"
- seek (int) val [(int) type=0]
Vai ad una posizione nel filmato.
Il tipo 0 è una ricerca relativa di +/- val secondi.
Il tipo 1 va a val % nel filmato.
- audio_delay (float) val
Regola il ritardo audio di val secondi
- quit
Chiude Mplayer
- pause
Mette in pausa la riproduzione
- grap_frames
Somebody know ?
- pt_step (int) val [(int) force=0]
Vai alla prossima/precedente voce nella lista. Il segno di val determina la direzione.
Se non c'è nessun altra voce nella direzione data non farà niente a meno che force sia diverso da 0.
- pt_up_step (int) val [(int) force=0]
Come pt_step salta al prossimo/precedente nella lista superiore. Utile per rompere un loop interno nella lista.
- alt_src_step (int) val
Quando è disponibile più di una sorgente seleziona quella successiva/precedente (supportato solo dalla lista asx).
- sub_delay (float) val [(int) abs=0]
Regola il ritardo dei sottotitoli di +/- val secondi o impostalo a val secondi quando abs non è zero.
- osd [(int) level=-1]
Abilita la modalità osd o impostala a level quando level > 0.
- volume (int) dir
Aumenta/diminuisci il volume
- contrast (int) val [(int) abs=0]
- brightness (int) val [(int) abs=0]
- hue (int) val [(int) abs=0]
- saturation (int) val [(int) abs=0]
Regola i parametri video. Il volore di val va da -100 a 100.
- frame_drop [(int) type=-1]
Abilita la modalità di tralascio dei frame.
- sub_visibility
Dis/abilita i sottotitoli.
- sub_pos (int) val
Regola la posizione dei sottotitoli.
- vobsub_lang
Cambia la lingua dei sottotitoli VobSub.
- vo_fullscreen
Va alla modalità a pieno schermo.
- tv_step_channel (int) dir
Seleziona il successivo/precedente canale tv.
- tv_step_norm
Cambia il norm della TV.
- tv_step_chanlist
Cambia lista dei canali.
- gui_loadfile
- gui_loadsubtitle
- gui_about
- gui_play
- gui_stop
- gui_playlist
- gui_preferences
- gui_skinbrowser
Azioni GUI
3.2.2. Controllo da LIRC
Linux Infrared Remote Control (Controllo remoto a infrarossi per Linux ndt) - usa un ricevitore IR fatto in casa,
un (pressoche) arbitrario telecomando e controlla la tua linux box!
Per saperne di più visita www.lirc.org.
Se hai installato il pacchetto lirc, configure lo troverà automaticamente.
Se tutto è andato bene, Mplayer stamperà un messaggio come
"Setting up lirc support..." quando viene avviato. Se avviene un errore te lo dirà. Se non ti dice nulla
su LIRC non è stato compilato il supporto. Questo è quanto :-)
Il nome dell'applicazione per Mplayer è - oh, indovina - mplayer
.
Si possono usare tutti i comandi di mplayer e anche passarne più di uno separandoli con \n.
Non dimenticare di abilitare la ripetizione per i pulsanti in .lircrc quando ha un senso (ricerca, volume, ecc).
Ecco un estratto dal mio .lircrc:
begin
button = VOLUME_PLUS
prog = mplayer
config = volume 1
repeat = 1
end
begin
button = VOLUME_MINUS
prog = mplayer
config = volume -1
repeat = 1
end
begin
button = CD_PLAY
prog = mplayer
config = pause
end
begin
button = CD_STOP
prog = mplayer
config = seek 0 1\npause
end
Se non ti piace la posizione standard del file di configurazione di lirc (~/.lircrc)
usa l'opzione -lircconf <nomefile> per specificare un altro file.
3.2.3. Modalità slave
La modalità slave ti permette di costruire un semplice frontend per Mplayer. Quando abilitato (con l'opzione -slave) Mplayer leggerà i comandi separati da una nuova linea (\n) dallo stdin.
3.3. Streaming dalla rete o da pipe
Mplayer può riprodurre file dalla rete, usando il protocollo HTTP, MMS o RTSP/RTP .
La riproduzione funziona aggiungendo semplicemente l'URL alla linea di comando. Mplayer
può usare anche la variabile d'ambiente http_proxy, e usa il proxy se disponibile.
L'utilizzo del proxy può anche essere forzato :
mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf
Mplayer può leggere dallo standard input (NON da named pipe). Questo può essere per esempio
usato per riprodurre da FTP:
wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -
Nota: si consiglia anche di abilitare la CACHE quando si legge da rete:
wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -cache 8192 -
4. Sezione FAQ (Domande frequenti ndt)
5. Sezione CD/DVD
6. Vari Sistemi Operativi
6.1 Linux
La piattaforma di sviluppo principale è Linux su x86, anche se MPlayer funziona su
molti altri port di Linux.
6.1.1 Pacchetti Debian
Per costruire il pacchetto, esegui il seguente comando nella directory dei sorgenti
di MPlayer:
fakeroot debian/rules binary
Da root ora puoi installare il pacchetto .deb
come al solito:
dpkg -i ../mplayer_<versione>.deb
Christian Marillat sta facendo dei pacchetti non ufficiali di MPlayer, MEncoder
e di font, puoi prenderli dalla sua
homepage. Questi pacchetti sono altamente
non ufficiali, comunque, dato che Christian li aveva fatti quando
MPlayer non era ancora totalmente sotto GPL e la
redistribuzione binaria
non era consentita. La redistribuzione binaria non è più un
problema, ma noi non supportiamo questi pacchetti!
6.1.2 Pacchetti RPM
Dominik Mierzejewski ha creato e mantiene i pacchetti RPM ufficiali di Red Hat.
Sono disponibili dalla sua
homepage.
Leggi le istruzioni che troverai la e segnala i problemi a lui, non a noi.
Ci sono altre versioni di RPM (SuSE ora include MPlayer nella loro distribuzione
ufficiale, i pacchetti per Mandrake sono disponibili dalla
P.L.F) di MPlayer, ma nessuno di questi è ufficialmente
supportato.
6.2. *BSD
MPlayer funziona su FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS e Darwin. Ci sono versioni
ports/pkgsrc/fink/ecc di MPlayer disponibili che sono probabilmente più facili da usare
dei nostri sorgenti crudi.
Per compilare MPlayer devi avere il make GNU (gmake,
il make nativo di BSD non funzionerà) e una versione recente delle binutils.
Se Mplayer lamenta di non trovare /dev/cdrom
o /dev/dvd
fai un link simbolico: ln -s /dev/(tuo_cdrom) /dev/cdrom
Per usare le DLL Win32 con MPlayer dovrai ricompilare il kernel con
"option USER_LDT
" (a meno che tu non stia usando FreeBSD -CURRENT, dove questo
è il default).
6.2.1 FreeBSD
Se la tua CPU ha l'SSE ricompila il kernel con "options CPU_ENABLE_SSE" per utilizzarlo
(richiesto FreeBSD-STABLE, o una patch del kernel).
6.2.2 OpenBSD
A causa di limitazioni in differenti versioni di gas
(rilocazione vs MMX), dovrai
compilare in due passaggi: prima assicurati che l'as
non nativo è il primo nel
tuo $PATH
e fai un gmake -k
, poi fai in modo che
venga usata la versione nativa e fai gmake
.
6.3. Solaris
MPlayer dovrebbe funzionare su Solaris 2.6 o più recente.
Su UltraSPARC, Mplayer si avvantaggia delle loro estensioni VIS
(equivalenti a MMX), attualmente solo con libmpeg2,
libvo e libavcodec, ma non con mp3lib. Puoi vedere un file VOB
su una CPU a 400Mhz. Necessita mLib installato.
Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), il make nativo
di Solaris non funzionerà. Errore tipico che si ottiene compilando col make
di solaris al posto del GNU make:
% /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
Su Solaris SPARC, devi avere il compilatore GNU C/C++; non ha importanza
se il compilatore GNU C/C++ è configurato con o senza l'assembler GNU.
Su Solaris x86, devi avere l'assembler GNU e il compilatore GNU C/C++,
configurato per usare l'assembler GNU! Il codice dell'mplayer
sulla piattaforma x86 fa un uso pesante di MMX, SSE e 3DNOW!
Istruzioni che non possono essere compilate usando l'assembler della Sun
/usr/ccs/bin/as
.
Lo script di configurazione tenta di scoprire quale programma assembler è
usato dal tuo comando "gcc" (in caso che la rilevazione automatica fallisse, usa
l'opzione "--as=/dove/hai/installato/gnu-as" per dire allo
script di configurazione dove può trovare "as" GNU sul tuo sistema).
Messaggio d'errore dalla configurazione su un sistema Solaris x86 usando GCC
senza assembler GNU:
% configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
(Soluzione: Installa e usa un gcc configurato con "--with-as=gas")
Errore tipico che si ottiene nel compilare con un compilatore GNU C che non
usa as GNU:
% gmake
...
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
Per il supporto DVD devi avere installato libcss con la patch. Patch:
http://www.tools.de/solaris/mplayer/.
A causa di bug in solaris 8 x86, non è possibile riprodurre in modo affidabile DVD con una
capacità >4GB:
- Il driver sd(7D) su solaris 8 x86 ha un bug nell'accesso a
blocchi disco >4GB su un dispositivo che usa un blocksize logico != DEV_BSIZE
(cioè CDROM e DVD). A causa di un 32bit int overflow, accede ad un indirizzo
disco modulo 4GB.
(http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516)
- Un simile bug è presente nel codice del filesystem hsfs(7FS) (cioè
ISO9660), l'hsfs attualmente non supporta partizioni/dischi >4GB,
l'accesso a tutti i dati è modulo 4GB
(http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592)
Su Solaris con CPU UltraSPARC, si può ottenere maggiore velocità
usando le istruzioni VIS della CPU per certe operazioni che impiegano molto tempo.
L'accelerazione VIS può essere usata in MPlayer richiamando funzioni nella
mediaLib di Sun.
Operazioni VIS accelerate da mediaLib sono usate per la decodifica video mpeg2
e per la conversione del color space nei driver di output video.
6.4. StrongARM
Ci è stato riferito che Mplayer compila su StrongARM. Usa la seguente linea di comando:
./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
--with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking
6.5. Silicon Graphics / IRIX
Puoi provare ad installare il programma install
GNU, e (se non lo
inserisci nel tuo path globale) poi puntare alla sua locazione con:
./configure --install-path=PATH
O puoi usare l'install
fornito di default con IRIX 6.5 nel qual caso
dovrai modificare leggermente il Makefile. Cambia le seguenti due
linee:
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
in:
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
Quindi fai (dalla directory dei sorgenti di MPlayer):
cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
e poi procedi normalmente con la compilazione e l'installazione.
6.6. QNX
Funziona. Bisogna scaricare SDL per QNX, e installarlo. Quindi esegui
Mplayer con le opzioni -vo sdl:photon
-ao sdl:nto
,
e dovrebbe essere veloce.
L'output -vo x11
è ancora più lento che in Linux, perchè
QNX ha solo l'emulazione X che è MOLTO lenta. Usate l'SDL.
6.7. Cygwin
Il port a Cygwin è ancora immaturo. Attualmente non c'è il supporto
per le DLL Win32, i VCD e l' OpenGL. L'SDL distorce il suono e l'immagine oppure
va in crash su alcuni sistemi. Le patch sono sempre
le benvenute. I risultati migliori si ottengono con il driver di output video
DirectX nativo (-vo directx
) e con il driver audio nativo di Windows
(-ao win32
). Dovresti anche guardare la mailing list
mplayer-cygwin
per avere aiuto e per le ultime informazioni.
Devi andare nella directory di Mplayer, e copiare o creare un link simbolico
etc/cygwin_inttypes.h
a /usr/include/inttypes.h
per
far compilare Mplayer.
Per ottenere la riproduzione DirectX nativa (-vo directx
), estrai i
file header di DirectX 7
in /usr/include/
o /usr/local/include/
e
ricompila. Se l'immagine è distorta, prova a levare l'accelerazione hardware con
-vo directx:noaccel
.
Dato che non c'è supporto per le DLL Win32 sotto Cygwin e OpenGL e mpdvdkit
non funzionano/compilano, dovresti disabilitarli al momento del configure con
./configure --disable-win32 --disable-gl --disable-mpdvdkit
.
Istruzioni e file per far andare l'SDL sotto Cygwin si trovano sul
sito libsdl.
Appendice A - Le mailing list
Esistono alcune mailing list pubbliche su Mplayer. La lingua delle liste sopra è
l'INGLESE, a meno che non sia specificato altrimenti. Per favore non mandate
messaggi in altre lingue o mail in HTML! Il limite per la grandezza dei singoli messaggi è 80k.
Se hai qualcosa di più grande mettilo da qualche parte per il download. Clicca sui
link per iscriverti. Sulle mailing list si applicano le stesse regole di usenet per scrivere
e quotare. Per favore rispettatele, rendono la vita di
quelli che leggono le vostre mail molto più facile. Se non le conosci per favore leggi
HOWTO edit messages o
(se hai fretta)
Quoting HOWTO.
- Lista degli annunci di MPlayer:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce
Lista per gli annunci su MPlayer. Iscriviti se vuoi avere gli annunci
delle nuove caratteristiche.
- Lista MPlayer per sviluppatori:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng
Questa lista riguarda lo sviluppo di mplayer! Qui si discutono i cambiamenti di interfaccia/API,
nuove librerie, ottimizzazione del codice, cambiamenti in ./configure, e le patch mandate.
NON inviare qui segnalazioni di bug, domande "da utente", richieste di caratteristiche, flame!
Questa lista dovrebbe essere mantenuta con un basso livello di traffico.
- Lista utenti MPlayer:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users
- mandate qui segnalazioni di bug (dopo aver letto la sezione Bug conosciuti, e come segnalare bug)
- mandate qui le richieste di caratteristiche (dopo aver letto l'INTERA documentazione)
- mandate qui le vostre domande in quanto utenti (dopo aver letto l'INTERA documentazione)
- Lista degli utenti ungheresi:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok
- lista in lingua ungara
- argomenti? Lo vedremo... soprattutto flame e domande evitabili finora :(
- Utenti MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox
mandate qui domande inerenti matrox
- questioni riguardanti mga_vid
- driver beta ufficiali di matrox (per X 4.x.x)
- e su matroxfb-TVout.
- Utenti MPlayer & schede DVB:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb
Questioni inerernti le schede di decodifica hardware chiamate DVB.(NON dxr3!)
- MPlayer CVS-log:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog
Mandate qui domande solo sui cambiamenti CVS.
(se non capite perchè una certa modifica è necessaria o se avete una correzione migliore o avete
notato dei possibili bug/problemi nella patch mandata)
Assicuratevi che lo sviluppatore cui vi riferite legga questa lista!
- Lista sul porting di MPlayer su CygWin:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin
Lista per discussioni sul port di MPlayer su CygWin.
- Lista sul porting di MPlayer su OS/2:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2
Lista per discussioni sul port di MPlayer su OS/2.
- Lista per le notizie settimanali degli editori e dei traduttori di MPlayer:
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn
Lista per discussioni sulle notizie settimanali.
NOTA: si possono raggiungere gli archivi delle mailing list
qui.
Appendice B - Come segnalare i bug
Appendice C - Bug conosciuti
Bug/problemi speciali relativi al sistema/cpu:
- SIGILL (segnale 4) su P3 con kernel 2.2.x:
Problema: i kernel 2.2.x non hanno un appropriato (funzionante) supporto SSE
Soluzione: aggiorna il kernel a 2.4.x
Aggiramento: ./configure --disable-sse
- Generale SIGILL (segnale 4):
Problema: hai compilato ed eseguito mplayer su macchine diverse
(per esempio compilato su P3 ed eseguito su celeron)
Soluzione: compila MPlayer sulla stessa macchina dove lo userai!
Aggiramento: usa le opzioni ./configure --disable-sse ecc.
- "Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:
Problema: problema conosciuto quando lame è stato compilato con gcc 2.96 o 3.x, nessuna
correzione ancora.
Aggiramento: compila lame col gcc 2.95. Assicurati di rimuovere tutti i pacchetti
lame installati, possono essere stati compilati col gcc 2.96 .
- Il suono in formato MP2/MP3 si sente male su PPC:
Problema: bug conosciuto di GCC su piattaforme PPC, non è stato ancora corretto.
Aggiramento: usa il decoder MP1/MP2/MP3 di FFmpeg (lento) (-ac ffmpeg
)
- sig11 in libmpeg2, quando si codifica e contemporaneamente si ridimensiona:
Problema: bug MMX conosciuto di GCC 2.95.2, aggiorna a 2.95.3.
Vari problemi audio e di sincronizzazione A-V:
Ritardo generale dell'audio o suono saltellante (presente con tutti o molti file):
- il più comune: driver audio bacato! - prova ad usare driver diversi, prova
l'emulazione OSS di ALSA 0.9 con -ao oss, prova anche -ao sdl, a volte aiuta.
Se il file è letto bene con -nosound, allora puoi essere sicuro che è un problema
(del driver) della scheda sonora.
- problemi del buffer audio (grandezza del buffer riconosciuta male)
Aggiramento: l'opzione mplayer -abs
- problemi di frequenza di campionamento - probabilmente la tua scheda non supporta la frequenza di campionamento
usata nei tuoi file - prova il plugin di ricampionamento (-aop)
- macchina lenta (cpu o vga)
prova con -vo null, se funziona bene, allora hai una scheda/driver VGA lenta
Aggiramento: compra una scheda più veloce o leggi questa documentazione su come velocizzare le cose
Prova anche -framedrop
- driver audio difettoso
Ritardo/desincronizzazione audio relativa a uno o più file:
- file danneggiato
Aggiramento:
- opzione -ni o -nobps (per file senza interleave o corrotti)
e/o
- -mc 0 (necessario per file con audio VBR mal intervallato)
e/o
- opzione -delay o tasti +/- durante la riproduzione per regolare il ritardo
Se nulla di questo aiuta, per favore mandaci il file, controlleremo (e correggeremo).
- la tua scheda sonora non supporta la riproduzione a 48Khz
Aggiramento: compra una scheda migliore... o prova a diminuire l'fps del 10% (usa -fps 27 per un filmato a 30fps)
o usa il plugin di ricampionamento
- macchina lenta
(se A-V non è circa 0, e l'ultimo numero nella riga di stato aumenta)
Aggiramento: -framedrop
Nessun suono:
- il tuo file usa un codec audio non supportato
Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto
Nessuna immagine (solo una finestra grigia/verde):
- il tuo file usa un codec video non supportato
Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto
- il codec selezionato automaticamente non riesce a leggere il file, prova con un altro usando le opzioni -vc o -vfm
- stai cercando di leggere file DivX 3.x col decoder opendivx o XviD (-vc odivx) - installa Divx4Linux e ricomplila mplayer
Problemi di output video:
Prima nota: le opzioni -fs -vm e -zoom sono solo suggerimenti, non sono (ancora)
supportate da tutti i driver. Quindi non è un bug se non funzionano.
Solo pochi driver supportano il ridimensionamento/zoom, non aspettartelo per x11 o dga.
Tremolio OSD/sub:
- driver x11: spiacente, non può essere corretto ora
- driver xv: usa l'opzione -double
Immagine verde usando mga_vid (-vo mga / -vo xmga):
- mga_vid ha riconosciuto male la quantità di RAM della tua scheda, ricaricalo usando l'opzione mga_ram_size
Appendix D - Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!
Appendix E - Lamentele degli sviluppatori