mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
*** empty log message ***
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@1703 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
53113c0a7e
commit
c9275017cf
|
@ -39,57 +39,93 @@
|
||||||
|
|
||||||
<P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD lejátszás</A></B></P>
|
<P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD lejátszás</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Örüljetek népek, itt az igazi DVD támogatás. Már nem kell egyesével
|
||||||
|
lejátszani a VOB file-okat a video_ts könyvtárból, nem kell aggódni amiatt
|
||||||
|
hogy a lemez kódolt-e vagy se (régebben kellett ilyenkor a '-dvdauth /dev/dvd'
|
||||||
|
opció is), és még csak fel se kell mountolni a lemezt!</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>FONTOS: NE kérj semmit a DVD lejátszással kapcsolatban. Most először van
|
||||||
|
működő támogatás <B>MPlayer</B>-ben, és jelenleg a hibák kijavításán, és
|
||||||
|
alapvető DVD funkciók beépítésén dolgozunk.</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Az <B>MPlayer</B> a libdvdread-et használja, ami tartalmaz beépített
|
||||||
|
támogatást az IFO file-ok feldolgozásához, navi blokkok olvasásához, és
|
||||||
|
autentikációhoz. Ezutóbbihoz a régi jó libcss-t használja, így először
|
||||||
|
azt kell lefordítani és installálni, majd ./configure, és az automatikusan
|
||||||
|
felismeri.</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<UL>
|
||||||
|
<LI><P><B>Töltsd le a libdvdread és libcss forrását.</B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><I>Letöltheted őket a
|
||||||
|
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/gr
|
||||||
|
címről (klikkelj a 'download'-ra a bal oldali menűben).</I></P></LI>
|
||||||
|
|
||||||
|
<LI><P><B>Fordítsd le és installáld a libcss-t és AZUTÁN a libdvdread-et.</B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><I>Olvasd el ezen csomagok dokumentációját, ha segítségre van szükséged.</I></P></LI>
|
||||||
|
|
||||||
|
<LI><P><B>Fordítsd újra az MPlayer-t.</B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><I>Futtasd a <CODE>./configure</CODE>-t. Ha helyesen tetted fel a libdvdread-et,
|
||||||
|
a ./configure valami ilyesmit fog kiírni :<BR><CODE>Checking for DVDread support ... yes</CODE><BR>
|
||||||
|
Ezután a szokott módon <CODE>make</CODE> és <CODE>make install</CODE>.</I></P></LI>
|
||||||
|
</UL>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Természetesen miután felinstalláltad a libcss-t és a libdvdread-et,
|
||||||
|
nem kell újrafordítanod őket minden alkalommal mikor az <B>MPlayer</B>-t.</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B>MPlayer használata DVD lejátszáshoz:</B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
|
||||||
|
<TD VALIGN=top>-dvd <cím_id> </TD>
|
||||||
|
<TD>DVD támogatás bekapcsolása, és cím kiválasztása.</TD><TR>
|
||||||
|
<TD VALIGN=top>-chapter <fejezet_id> </TD>
|
||||||
|
<TD>DVD fejezet kiválasztása (alap: első fejezettől kezdve)</TD><TR>
|
||||||
|
<TD VALIGN=top>-dvdangle <szög_id> </TD>
|
||||||
|
<TD>Kamera szög kiválasztása (alap: 1)</TD><TR>
|
||||||
|
</TABLE>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Az egység alapbeállítás szerint <CODE>/dev/dvd</CODE>, ezt a config.h-ban
|
||||||
|
változtathatod meg (fordításkor), van megadhatod filenévnek:</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P> <CODE>mplayer -dvd 1 /dev/dvd</CODE></P>
|
||||||
|
<P> <CODE>mplayer -dvd 2 -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P>
|
||||||
|
|
||||||
<P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD FAQ</A></B></P>
|
<P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD FAQ</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
|
<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
Szóval az MPlayer tud DVD lejátszást? Akkor biztos DeCSS-t használ!
|
Lefordíthatom a libdvdread-et és a libcss-t például az én szép kis
|
||||||
Bûnösek vagytok a következõ vádpontokban : XYZ#$--
|
Sparc/Solarisomon?
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
Anyád. Nincs DeCSS kód az MPlayer-ben. libcss-hez linkeli magát.
|
Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik.
|
||||||
|
Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk
|
||||||
|
a készítői...
|
||||||
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
|
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
|
És a feliratok? Az MPlayer tudja dekódolni őket?
|
||||||
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
|
Igen, de megjeleníteni még nem (képként vannak tárolva, nem szövegként).
|
||||||
|
Ez betervezett funkció, a libvo2 idejére.
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
Mûködni látszik, de nincs hang.
|
Nincs hang / rossz (spanyol hang, vagy ilyesmi).
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
Használd az '-aid 128' opciót (128,129,...)
|
Az <B>MPlayer</B> egyenlőre nem használ fel minden IFO információt.
|
||||||
|
Manuálisan kiválaszthatsz egy DVD audio stream-et pl az '-aid 128' kapcsolóval,
|
||||||
|
ahol 128 az audio stream száma. Próbáld a 128,129,stb számokat...
|
||||||
|
Természetesen ezt hamarosan megoldjuk.
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
Spanyol hang van angol helyett (vagy ilyesmi) !
|
Furcsa effektek vannak (úgy néz ki mint ha váltottsoros lenne), különösen
|
||||||
|
gyorsan mozgó tárgyaknál.
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
Lásd az elõzõ kérdést/választ.
|
Ismert probléma, nemsokára megoldjuk (libvo2 után).
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
|
||||||
MPlayer valami FIBMAP-ról zagyvál.
|
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
|
||||||
Futtasd root-ként.
|
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
|
||||||
Furcsa effekt (interlace-szerû valami), különösen gyors jeleneteknél.
|
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
|
||||||
Ismert probléma, majd megoldjuk.
|
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
|
||||||
A DVD támogatás MPlayer-ben lószar!
|
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
|
||||||
Igazad van :) Ha tudsz rajta javítani, lépj velünk kapcsolatba!
|
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
|
||||||
Honnan tudom letölteni a libcss-t?
|
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
|
||||||
Talán az OMS forrásából (www.linuxvideo.org).
|
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
|
||||||
Hogy lehet... (képzeld ide azt, ami leginkább kellene neked DVD-hez)
|
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
|
||||||
Jelenleg csak lejátszani lehet DVD-rõl. Semmi több.
|
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
|
@ -100,13 +136,36 @@
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
MPlayer panaszkodik valami átnevezett opcióról...
|
Szóval az MPlayer tud DVD lejátszást? Akkor biztos DeCSS-t használ!
|
||||||
|
Bűnösek vagytok a következő vádpontokban : XYZ#$--
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
A '-dvd' opciót a továbbiakban '-dvdauth' néven fejlesztjük.
|
Anyád. Nincs DeCSS kód az MPlayer-ben. libcss-hez linkeli magát.
|
||||||
A '-dvd' opció *FOG* a komplett lejátszásra szolgálni.
|
|
||||||
De addig is a '-dvd' nem csinál semmit, csak hibaüzenetet ír.
|
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
|
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
|
Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak
|
||||||
|
játszani egy DVD-t?
|
||||||
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
|
Nem, ez már a múlté. De persze kellenek megfelelő jogosultságok a DVD
|
||||||
|
egységhez (pl /dev/dvd).
|
||||||
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
|
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
|
Hogy lehetne azt megcsinálni hogy ... ?
|
||||||
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
|
Mint fentebb is leírtuk, most a hibák javításán dolgozunk, a
|
||||||
|
kívánságok majd később jöhetnek.
|
||||||
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
|
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
|
Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libcss-et?
|
||||||
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
|
Innen:
|
||||||
|
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/gr
|
||||||
|
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
|
</TABLE>
|
||||||
|
|
||||||
</BODY>
|
</BODY>
|
||||||
|
|
||||||
</HTML>
|
</HTML>
|
||||||
|
|
|
@ -233,65 +233,61 @@
|
||||||
<P><B><A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyûzetrõl</A></B></P>
|
<P><B><A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyûzetrõl</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
|
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||||
up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
|
<TD> </TD><TD><- és -></TD><TD> </TD><TD>hátra/elõre seek, 10 másodpercnyi</TD><TR>
|
||||||
p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
|
<TD></TD><TD>up or down</TD><TD></TD><TD>hátra/elõre seek, 1 percnyi</TD><TR>
|
||||||
q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
|
<TD></TD><TD>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD>hátra/elõre seek, 10 percnyi</TD><TR>
|
||||||
o OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő
|
<TD></TD><TD>p or SPACE</TD><TD></TD><TD>pillanatállj, bármely billentyûre tovább</TD><TR>
|
||||||
/ and * hangerő csökkentése/növelése
|
<TD></TD><TD>q or ESC</TD><TD></TD><TD>lejátszás leállítasa, kilépés</TD><TR>
|
||||||
m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
|
<TD></TD><TD>+ or -</TD><TD></TD><TD>audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR>
|
||||||
f teljes képernyős mód ki/be (csak SDL!)
|
<TD></TD><TD>/ or *</TD><TD></TD><TD>hangerõ csökkentése/növelése</TD><TR>
|
||||||
|
<TD></TD><TD>o</TD><TD></TD><TD>OSD funkciók : nincs / seek / seek+idõ</TD><TR>
|
||||||
|
<TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>master/pcm csatorna használata hangerõhöz</TD><TR>
|
||||||
|
<TD></TD><TD>z or x</TD><TD></TD><TD>feliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR>
|
||||||
|
|
||||||
<- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
|
<TD COLSPAN=4><P><I>(a következõk csak a DirectShow DivX codecre érvényesek)</I></P></TD><TR>
|
||||||
up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
|
|
||||||
p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
|
|
||||||
q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
|
|
||||||
+ or - audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel
|
|
||||||
/ or * hangerő csökkentése/növelése
|
|
||||||
o toggle OSD: none / seek / seek+timer
|
|
||||||
m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
|
|
||||||
z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second
|
|
||||||
|
|
||||||
(a következők csak a DirectShow DivX codecre érvényesek)
|
<TD></TD><TD>1 vagy 2</TD><TD></TD><TD>kontraszt beállítása</TD><TR>
|
||||||
|
<TD></TD><TD>3 vagy 4</TD><TD></TD><TD>fényerõ beállítása</TD><TR>
|
||||||
1 vagy 2 kontraszt
|
<TD></TD><TD>5 vagy 6</TD><TD></TD><TD>hue állítása</TD><TR>
|
||||||
3 vagy 4 fényerő
|
<TD></TD><TD>7 vagy 8</TD><TD></TD><TD>szaturáció állítása</TD><TR>
|
||||||
5 vagy 6 ?
|
</TABLE></P>
|
||||||
7 vagy 8 szaturáció
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel</A>
|
<P><B><A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető
|
<P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthetõ
|
||||||
infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
|
infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
|
||||||
Részletek a www.lirc.org címen.
|
Részletek a <A HREF="www.lirc.org">www.lirc.org</A> címen.</P>
|
||||||
|
|
||||||
Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t :
|
<P>Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t :
|
||||||
./configure --enable-lirc
|
./configure --enable-lirc</P>
|
||||||
|
|
||||||
Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
|
<P>Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
|
||||||
LIRC init was successful.
|
LIRC init was successful.
|
||||||
Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerût nem mond, akkor
|
Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerût nem mond, akkor
|
||||||
nincs belefordítva.
|
nincs belefordítva.</P>
|
||||||
|
|
||||||
A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc.
|
<P>A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc.
|
||||||
A következő parancsokat érti:
|
A következõ parancsokat érti:</P>
|
||||||
|
|
||||||
PAUSE - lejátszás megállítása. Bármely másik billentyű újraindítja.
|
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||||
QUIT - kilépés
|
<TD> </TD><TD>PAUSE</TD><TD> </TD><TD>lejátszás megállítása. Bármely másik billentyû újraindítja.</TD><TR>
|
||||||
RWND - 10 másodperccel vissza
|
<TD></TD><TD>QUIT</TD><TD></TD><TD>kilépés</TD><TR>
|
||||||
FRWND - 60 másodperccel vissza
|
<TD></TD><TD>RWND</TD><TD></TD><TD>10 másodperccel vissza</TD><TR>
|
||||||
FWD - 10 másodperccel előre
|
<TD></TD><TD>FRWND</TD><TD></TD><TD>60 másodperccel vissza</TD><TR>
|
||||||
FFWD - 60 másodperccel előre
|
<TD></TD><TD>FWD</TD><TD></TD><TD>10 másodperccel elõre</TD><TR>
|
||||||
INCVOL - hangerő növelése 1 százalékkal
|
<TD></TD><TD>FFWD</TD><TD></TD><TD>60 másodperccel elõre</TD><TR>
|
||||||
DECVOL - hangerő csökkentése 1 százalékkal
|
<TD></TD><TD>INCVOL</TD><TD></TD><TD>hangerõ növelése 1 százalékkal</TD><TR>
|
||||||
MASTER - 'master' mixer csatorna használata
|
<TD></TD><TD>DECVOL</TD><TD></TD><TD>hangerõ csökkentése 1 százalékkal</TD><TR>
|
||||||
PCM - 'pcm' mixer csatorna használata
|
<TD></TD><TD>MASTER</TD><TD></TD><TD>'master' mixer csatorna használata</TD><TR>
|
||||||
|
<TD></TD><TD>PCM</TD><TD></TD><TD>'pcm' mixer csatorna használata</TD><TR>
|
||||||
|
</TABLE></P>
|
||||||
|
|
||||||
Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben.
|
<P>Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben.
|
||||||
Itt egy példa az enyémből:
|
Itt egy példa az enyémbõl:</P>
|
||||||
|
|
||||||
begin
|
<P><PRE> begin
|
||||||
remote = CU-SX070
|
remote = CU-SX070
|
||||||
prog = mplayer_lirc
|
prog = mplayer_lirc
|
||||||
button = Tape_Play
|
button = Tape_Play
|
||||||
|
@ -304,150 +300,138 @@
|
||||||
prog = mplayer_lirc
|
prog = mplayer_lirc
|
||||||
button = Tape_Stop
|
button = Tape_Stop
|
||||||
config = QUIT
|
config = QUIT
|
||||||
end
|
end</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
|
<P>Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
|
||||||
a -lircconf [file-név] kapcsolót.
|
a -lircconf [file-név] kapcsolót.</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B><A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes</A>
|
<P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokollal tud lejátszani hálózaton keresztül,
|
||||||
|
|
||||||
Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül,
|
|
||||||
és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik.
|
és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik.
|
||||||
A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így :
|
A konfigurálása egyszerû, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így :</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
./configure --enable-streaming
|
<P><CODE> ./configure --enable-streaming</CODE></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B>MPlayer</B> tud a standard bemenetrõl (NEM named pipe-okról) beolvasni.
|
||||||
|
Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><CODE> wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B><A NAME=6>6. Különbözõ operációs rendszerek</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B><A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
|
||||||
|
majd lépj bele :</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><PRE> cd main
|
||||||
|
fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni.
|
<P>(... mplayer detektálja a hardware-t/software-t, lefordul, és..)</P>
|
||||||
Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><PRE> dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -
|
<P>Most root-ként add ki a következõ parancsot :</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A>
|
<P>Valahogy így kell kinéznie:</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
||||||
<A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
|
|
||||||
majd lépj bele :
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
cd main
|
|
||||||
fakeroot debian/rules binary
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
(... mplayer detektálja a hardware-t/software-t, lefordul, és..)
|
|
||||||
dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.
|
|
||||||
|
|
||||||
Most root-ként add ki a következő parancsot :
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Valahogy így kell kinéznie:
|
|
||||||
|
|
||||||
eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
|
||||||
Password:
|
Password:
|
||||||
(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
|
(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
|
||||||
Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
|
Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
|
||||||
Unpacking replacement mplayer ...
|
Unpacking replacement mplayer ...
|
||||||
Setting up mplayer (0.18-1) ...
|
Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A>
|
<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
|
<P>A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
|
||||||
natív BSD make nem jó.
|
natív BSD make nem jó.</P>
|
||||||
|
|
||||||
Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt
|
<P>Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt
|
||||||
"options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az
|
"options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az
|
||||||
alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options
|
alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options
|
||||||
CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.
|
CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P>
|
||||||
|
|
||||||
Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
|
<P>Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
|
||||||
csinálj egy linket : ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom
|
csinálj egy linket : <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P>
|
||||||
|
|
||||||
Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.
|
<P>Egyenlõre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.
|
||||||
Nyugodtan csinálj egyet :-)
|
Nyugodtan csinálj egyet :-)</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=6.3>6.3. Solaris</A>
|
<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt
|
<P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on mûködik, mert itt
|
||||||
megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
|
megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
|
||||||
Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog mûködni, mert csak
|
Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog mûködni, mert csak
|
||||||
win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
|
win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
|
||||||
ha libavcodec-et használsz.
|
ha libavcodec-et használsz.</P>
|
||||||
|
|
||||||
A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
|
<P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
|
||||||
Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :
|
Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><PRE> % /usr/ccs/bin/make
|
||||||
|
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
% /usr/ccs/bin/make
|
<P>Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
|
||||||
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
vagy nélküle van.</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
|
||||||
Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
|
|
||||||
vagy nélküle van.
|
|
||||||
|
|
||||||
Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
|
|
||||||
aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
|
aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
|
||||||
az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
|
az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
|
||||||
(/usr/ccs/bin/as) nem támogat.
|
(<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>) nem támogat.</P>
|
||||||
|
|
||||||
A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
|
<P>A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
|
||||||
melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
|
melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
|
||||||
"--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).
|
"--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).</P>
|
||||||
|
|
||||||
GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :
|
<P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :</P>
|
||||||
|
|
||||||
% configure
|
<P><PRE> % configure
|
||||||
...
|
...
|
||||||
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
||||||
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
(Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)
|
<P>(Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)</P>
|
||||||
|
|
||||||
Tipikus hiba GNU as nem-használatára:
|
<P>Tipikus hiba GNU as nem-használatára:</P>
|
||||||
|
|
||||||
% gmake
|
<P><PRE> % gmake
|
||||||
...
|
...
|
||||||
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
||||||
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
||||||
Assembler: mplayer.c
|
Assembler: mplayer.c
|
||||||
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
||||||
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
||||||
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch :
|
||||||
|
<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A></P>
|
||||||
|
|
||||||
DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch :
|
<P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
|
||||||
<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>
|
ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
|
||||||
2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
|
|
||||||
ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :
|
|
||||||
|
|
||||||
- The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
|
|
||||||
disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
|
disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
|
||||||
(i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
|
(i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
|
||||||
address modulo 4GB is accessed.
|
address modulo 4GB is accessed.
|
||||||
(http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516)
|
(http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516)
|
||||||
|
|
||||||
- The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
|
<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
|
||||||
ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
|
ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
|
||||||
all data is accessed modulo 4GB
|
all data is accessed modulo 4GB
|
||||||
(http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592)
|
(http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592)
|
||||||
|
</UL></P>
|
||||||
|
|
||||||
<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
|
<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
|
||||||
using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations.
|
using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations.
|
||||||
|
@ -457,72 +441,67 @@
|
||||||
<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
|
<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
|
||||||
decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
|
decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A>
|
<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat
|
<P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következõ opciókat
|
||||||
használd :
|
használd :</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
|
<P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
|
||||||
--with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking
|
--with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B><A NAME=A>Appendix A - Authors</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><B><A NAME=B>Appendix B - Mailing lists</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következõ címeken lehet feliratkozni:</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P><UL>
|
||||||
|
<LI>MPlayer belsõ/magyar fejlesztõk listája:<BR>
|
||||||
|
<A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A>
|
||||||
|
<P>Nemtom, talán magyar nyelvû FLAME lista :)
|
||||||
|
Továbbá a core csapattagok magánügyei, pl. mplayer parti, szponzorok, stb.</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
</LI><LI>MPlayer fejlesztõk listája:<BR>
|
||||||
|
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
|
||||||
|
<P>Ez az MPlayer fejlesztõi lista! Témák: interface/API változások, új
|
||||||
|
library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
|
||||||
|
NE küldj ide bugreportot, kérdést!
|
||||||
|
Ne növeljük a lista forgalmát.</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
</LI><LI>MPlayer felhasználók listája:<BR>
|
||||||
|
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users</A>
|
||||||
|
<P><UL>
|
||||||
|
<LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t)</LI>
|
||||||
|
<LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO)</LI>
|
||||||
|
<LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI>
|
||||||
|
</UL></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
</LI><LI>MPlayer & Matrox G200/G400/G450 felhasználók:
|
||||||
|
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
|
||||||
|
<P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,<UL>
|
||||||
|
<LI>mga_vid</LI>
|
||||||
|
<LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI>
|
||||||
|
<LI>matroxfb-TVout</LI></UL></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
</LI><LI>MPlayer bejelentések:<BR>
|
||||||
|
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce</A>
|
||||||
|
<P>Alacsony forgalmú lista :)
|
||||||
|
És read-only. Ide írok vmit, ha kész az új verzió.</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
</LI><LI>MPlayer CVS-log:
|
||||||
|
<A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
|
||||||
|
<P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
|
||||||
|
(ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz)
|
||||||
|
Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztõ is olvassa a listát!</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
</LI></UL></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
|
||||||
|
Más nyelven ne írj!</P>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=A>Appendix A - Authors</A>
|
<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A></B></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=B>Appendix B - Mailing lists</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:
|
|
||||||
|
|
||||||
- <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája:
|
|
||||||
<A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
Nemtom, talán magyar nyelvű FLAME lista :)
|
|
||||||
Továbbá a core csapattagok magánügyei, pl. mplayer parti, szponzorok,
|
|
||||||
stb.
|
|
||||||
|
|
||||||
- <B>MPlayer</B> fejlesztők listája:
|
|
||||||
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új
|
|
||||||
library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
|
|
||||||
NE küldj ide bugreportot, kérdést!
|
|
||||||
Ne növeljük a lista forgalmát.
|
|
||||||
|
|
||||||
- <B>MPlayer</B> felhasználók listája:
|
|
||||||
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
- ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t)
|
|
||||||
- feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO)
|
|
||||||
- felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész
|
|
||||||
dokumentációt.)
|
|
||||||
|
|
||||||
- <B>MPlayer</B> & Matrox G200/G400/G450 felhasználók:
|
|
||||||
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,
|
|
||||||
- mga_vid
|
|
||||||
- matrox hivatalos driver-ei (4-es X)
|
|
||||||
- matroxfb-TVout
|
|
||||||
|
|
||||||
- <B>MPlayer</B> bejelentések:
|
|
||||||
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
Alacsony forgalmú lista :)
|
|
||||||
És read-only. Ide írok vmit, ha kész az új verzió.
|
|
||||||
|
|
||||||
- <B>MPlayer</B> CVS-log:
|
|
||||||
<A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
|
|
||||||
(ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz)
|
|
||||||
Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!
|
|
||||||
|
|
||||||
Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
|
|
||||||
Más nyelven ne küldj üzenetet!
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A>
|
|
||||||
|
|
||||||
</BODY>
|
</BODY>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -91,7 +91,7 @@ machine.</P>
|
||||||
<TD>Enables DVD support and selects title.</TD><TR>
|
<TD>Enables DVD support and selects title.</TD><TR>
|
||||||
<TD VALIGN=top>-chapter <chapter_id> </TD>
|
<TD VALIGN=top>-chapter <chapter_id> </TD>
|
||||||
<TD>Selects DVD chapter (default: play from chapter 1)</TD><TR>
|
<TD>Selects DVD chapter (default: play from chapter 1)</TD><TR>
|
||||||
<TD VALIGN=top>-dvdangle <chapter_id> </TD>
|
<TD VALIGN=top>-dvdangle <angle_id> </TD>
|
||||||
<TD>Selects camera angle (default: 1)</TD><TR>
|
<TD>Selects camera angle (default: 1)</TD><TR>
|
||||||
</TABLE>
|
</TABLE>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -106,18 +106,6 @@ machine.</P>
|
||||||
|
|
||||||
<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
|
<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
|
||||||
|
|
||||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
|
||||||
I have some problem not mentioned here ...
|
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
|
||||||
Read section <A HREF="#4.2">DVD playback</A> as well.
|
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
|
||||||
|
|
||||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
|
||||||
How can I actually watch DVD with MPlayer?
|
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
|
||||||
See the latter question and answer.
|
|
||||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
|
||||||
|
|
||||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||||
Can I compile libdvdread and libcss for example on my sweet Sparc/Solaris?
|
Can I compile libdvdread and libcss for example on my sweet Sparc/Solaris?
|
||||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||||
|
|
|
@ -246,7 +246,7 @@ BTW he needs some nice skins, if you are a good graphician, contact him!!!</P>
|
||||||
|
|
||||||
<TD></TD><TD>1 or 2</TD><TD></TD><TD>adjust contrast</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>1 or 2</TD><TD></TD><TD>adjust contrast</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>3 or 4</TD><TD></TD><TD>adjust brightness</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>3 or 4</TD><TD></TD><TD>adjust brightness</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>5 or 6</TD><TD></TD><TD>adjust ?</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>5 or 6</TD><TD></TD><TD>adjust hue</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>7 or 8</TD><TD></TD><TD>adjust saturation</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>7 or 8</TD><TD></TD><TD>adjust saturation</TD><TR>
|
||||||
</TABLE></P>
|
</TABLE></P>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -269,13 +269,13 @@ It understands the following commands:</P>
|
||||||
|
|
||||||
<P><TABLE BORDER=0>
|
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||||
<TD> </TD><TD>PAUSE</TD><TD> </TD><TD>pause playing. Any other keystroke will continue replay.</TD><TR>
|
<TD> </TD><TD>PAUSE</TD><TD> </TD><TD>pause playing. Any other keystroke will continue replay.</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>QUIT</TD><TD></TD><TD>exit mplayer</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>QUIT</TD><TD></TD><TD>exit MPlayer</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>RWND</TD><TD></TD><TD>10 secs back</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>RWND</TD><TD></TD><TD>10 secs back</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>FRWND</TD><TD></TD><TD>60 secs back</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>FRWND</TD><TD></TD><TD>60 secs back</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>FWD</TD><TD></TD><TD>skip 10 secs</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>FWD</TD><TD></TD><TD>skip 10 secs</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>FFWD</TD><TD></TD><TD>skip 60 secs</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>FFWD</TD><TD></TD><TD>skip 60 secs</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>INCVOL</TD><TD></TD><TD>increase volume one percent</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>INCVOL</TD><TD></TD><TD>increase volume one percent</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>DECVOL</TD><TD></TD><TD>decrease volmue one percent</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>DECVOL</TD><TD></TD><TD>decrease volume one percent</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>MASTER</TD><TD></TD><TD>use master mixer channel</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>MASTER</TD><TD></TD><TD>use master mixer channel</TD><TR>
|
||||||
<TD></TD><TD>PCM</TD><TD></TD><TD>use pcm mixer channel</TD><TR>
|
<TD></TD><TD>PCM</TD><TD></TD><TD>use pcm mixer channel</TD><TR>
|
||||||
</TABLE></P>
|
</TABLE></P>
|
||||||
|
@ -719,12 +719,6 @@ This list should be kept low-traffic.</P>
|
||||||
<LI>matrox's official beta drivers (for X 4.x.x)</LI>
|
<LI>matrox's official beta drivers (for X 4.x.x)</LI>
|
||||||
<LI>and about matroxfb-TVout stuff.</LI></UL></P>
|
<LI>and about matroxfb-TVout stuff.</LI></UL></P>
|
||||||
|
|
||||||
</LI><LI>mpg12play-portable developers:<BR>
|
|
||||||
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-mpg12play">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-mpg12play</A>
|
|
||||||
<P>This list is for talking about mplayer ports to non-x86 platforms
|
|
||||||
(IRIX, Solaris-SPARC, Alpha, Commodore64, Sharp Calculator,
|
|
||||||
Teapot etc...)</P>
|
|
||||||
|
|
||||||
</LI><LI>MPlayer announce:<BR>
|
</LI><LI>MPlayer announce:<BR>
|
||||||
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce</A>
|
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce</A>
|
||||||
<P>Very low traffic list :)
|
<P>Very low traffic list :)
|
||||||
|
|
|
@ -415,7 +415,7 @@ z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second
|
||||||
|
|
||||||
3 or 4 adjust brightness
|
3 or 4 adjust brightness
|
||||||
|
|
||||||
5 or 6 adjust ?
|
5 or 6 adjust hue
|
||||||
|
|
||||||
7 or 8 adjust saturation
|
7 or 8 adjust saturation
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue