DOCS/xml/hu synced with r18923

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18924 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
Gabrov 2006-07-06 09:21:01 +00:00
parent 35ec4ec50d
commit 6891702ff9
3 changed files with 68 additions and 22 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r18637 -->
<!-- synced with r18824 -->
<chapter id="codecs">
<title>Codec-ek</title>
@ -789,7 +789,7 @@ make
make install
</screen>
Binárisok nem tölthetõek le az audiocoding.com-ról, de (apt-)get-tel feltelepítheted
Debian csomagokból <ulink url="http://hpisi.nerim.net">Christian Marillat weboldaláról</ulink>,
Debian csomagokból <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">Christian Marillat weboldaláról</ulink>,
vagy Mandrake/Mandriva RPM-bõl a <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>-rõl, RedHat RPM-bõl
pedig a <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>-tól.
</para>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r18673 -->
<!-- synced with r18923 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title>
@ -46,7 +46,7 @@ Rendszergazdak
Christian Marillat már régóta készít nem-hivatalos Debian csomagokat
az <application>MPlayerből</application>, <application>MEncoderből</application> és
a betűtípusokból, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
<ulink url="http://hpisi.nerim.net/">a weboldaláról</ulink>.
<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">a weboldaláról</ulink>.
</para>
</sect2>
@ -500,7 +500,7 @@ AIX 5.2
és 5.3 alatt jelenleg az MPlayer nem képes audió kimenetre.</emphasis>
</para>
<para>Solutions to common problems:</para>
<para>Megoldás a gyakori problémákra:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@ -694,12 +694,58 @@ $ ./configure --charset=noconv
<sect1 id="macos">
<title>Mac OS</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> nem működik a 10-esnél régebbi Mac OS-eken,
de könnyedén lefordítható Mac OS X 10.2 és későbbi verziók alatt.
A javasolt fordító a GCC 3.x vagy késõbbi Apple féle
változata. Ha Mac OS X 10.3.9 vagy régebbi verziód és QuickTime 7-esed van,
használhatod a macosx videó kimeneti vezérlõt is.
A javasolt fordító a GCC 3.x vagy későbbi Apple féle változata.
Az alap fordítási környezetet az Apple
<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>
telepítésével kapod meg.
Ha Mac OS X 10.3.9 vagy régebbi verziód és QuickTime 7-esed van,
használhatod a <option>macosx</option> videó kimeneti vezérlőt is.
</para>
<para>
Sajnos az alap környezet nem teszi lehetővé az <application>MPlayer</application>
összes képességének kihasználását.
Például ha befordított OSD támogatást szeretnél, telepített
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> és a
<systemitem class="library">freetype</systemitem> függvénykönyvtárakra
lesz szükséged. Más Unix-okkal ellentétben, mint amilyen a legtöbb
Linux és BSD variáns, az OS X nem rendelkezik alapértelmezett csomag
kezelővel, ami az operációs rendszerhez tartozna.
</para>
<para>
Két független közül választhatsz:
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> és
<ulink url="http://darwinports.opendarwin.org/">DarwinPorts</ulink>.
Mindkettő nagyjából ugyan azt a szolgáltatást nyújtja (pl. rengeteg választható
csomag, függőségek kezelése, csomagok egyszerű telepítése/frissítése/eltávolítása,
stb...).
A Fink biztosít előfordított bináris csomagokat, de forrásból is lefordítható
bármi, míg a DarwinPorts csak forrásból történő fordítást tesz lehetővé.
Ezen leírás szerzője a DarwinPorts-ot választotta, azon egyszerű okból kifolyólag,
hogy a beállítása sokkal egyszerűbb.
A későbbi példák mind DarwinPorts-on alapszanak.
</para>
<para>
Például az <application>MPlayer</application> lefordítása OSD támogatással:
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
Ez telepíti a <application>pkg-config</application>-ot, ami a függvénykönyvtárak
fordítási/szerkesztési flag-jeinek kezelését végző rendszer.
Az <application>MPlayer</application> <systemitem>configure</systemitem> script-je
is ezt használja a függvénykönyvtárak megfelelő detektálásához.
Ezután hasonló módon telepítheted a <application>fontconfig</application>-ot:
<screen>sudo port install fontconfig</screen>
Ezek után indíthatod az <application>MPlayer</application>
<systemitem>configure</systemitem> script-jét (figyelj a
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> és <systemitem>PATH</systemitem>
környezeti változók beállítására, hogy a <systemitem>configure</systemitem> megtalálja
a DarwinPorts-szal telepített függvénykönyvtárakat):
<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
</para>
<sect2 id="osx_gui">
@ -735,9 +781,8 @@ n
A CVS modulok letöltéséhez használt az alábbi parancsokat:
<screen>
cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer login
cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer co -P mplayerosx
cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer co -P main
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
</screen>
</para>
@ -748,11 +793,11 @@ csin
<screen>
MPlayer_forras_konyvtar
|
|--->main (MPlayer CVS forrás)
|--->main (MPlayer Subversion forrás)
|
|--->main_noaltivec (MPlayer CVS forrás --disable-altivec -kel konfigurálva)
|--->main_noaltivec (MPlayer Subversion forrás --disable-altivec -kel konfigurálva)
|
|--->mplayerosx (MPlayer OS X CVS forrás)
|--->mplayerosx (MPlayer OS X Subversion forrás)
</screen>
Először a main és main_noaltivec-et kell lefordítanod.

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r17865 -->
<!-- synced with r18917 -->
<chapter id="usage">
<title>Használat</title>
@ -358,9 +358,8 @@ is vannak, p
</para>
<para>
Az EDL fájl formátuma eléggé egyszerű. Majd ha az EDL rendszer elér egy bizonyos
fejlettségi szintet, egy XML alapú fájl formátum lesz implementálva valószínűleg
(megtartva a kompatibilitást visszafelé, a régi EDL formátumokkal).
Az EDL fájl formátuma eléggé egyszerű. A fájl minden sora megadja, hogy
mit kell csinálni (skip/mute) és mikor (másodperc alapú mutatóval).
</para>
<sect2 id="edl_using">
@ -393,10 +392,12 @@ id
<para>
Ha készíteni akarsz egy EDL fájl, amit utána szerkeszthetsz, használd a
<option>-edlout &lt;fájlnév&gt;</option> kapcsolót. Lejátszás közben, ha meg akarod
jelölni az előző két másodpercet kihagyásra, nyomd meg az <keycap>i</keycap>
billentyűt. A megfelelő bejegyzés bekerül a fájlba erre az időszakra. Ezután
kézzel tetszőlegesen beigazíthatod az EDL fájlt.
<option>-edlout &lt;fájlnév&gt;</option> kapcsolót. Lejátszás közben csak
nyomd meg az <keycap>i</keycap> billentyűt a kihagyandó rész elejének és
végének a megjelöléséhez. A megfelelő bejegyzés bekerül a fájlba erre az
időszakra. Ezután kézzel tetszőlegesen beigazíthatod az EDL fájlt és
megváltoztathatod az alapértelmezett műveletet, ami az egyes sorok által
leírt blokkok kihagyása.
</para>
</sect2>