363 lines
10 KiB
Plaintext
363 lines
10 KiB
Plaintext
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
||
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 20:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
|
||
"policycoreutils/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:67
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
||
" <args ...> are the arguments to that script."
|
||
msgstr ""
|
||
"KULLANIM: run_init <betik> <arg ...>\n"
|
||
" <betik> çalıştırılacak başlangıç betiğinin adı,\n"
|
||
" <arg ...> bu betiğin argümanlarıdır."
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
||
msgstr "PAM başlatılamadı\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get account information\n"
|
||
msgstr "hesap bilgileri alınamadı\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parola:"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
||
msgstr "Girdiniz shadow passwd dosyasında bulunamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
||
msgstr "getpass /dev/tty dosyasını açamadı\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
||
msgstr "run_init: %s için hatalı parola\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası açılamadı\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No context in file %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası boş\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
||
msgstr "Üzgünüm, run_init sadece bir SELinux çekirdeğinde kullanılabilir.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed.\n"
|
||
msgstr "kimlik doğrulama başarısız.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
||
msgstr "Çalıştırma (exec) bağlamı %s olarak ayarlanamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
||
msgstr "PAM_TTY ayarlanamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
|
||
msgstr "newrole: hizmet adı yapılandırması komut tablosu (hashtable) taşması\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
|
||
msgstr "newrole: %s: %lu. satırda hata.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot encrypt password.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
||
msgstr "passwd dosyasında geçerli girdi bulunamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory!\n"
|
||
msgstr "Bellek yetersiz!\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
||
msgstr "Hata! Kabuk geçerli değil.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to clear environment\n"
|
||
msgstr "Ortam temizlenemedi\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
|
||
#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
||
msgstr "KEEPCAPS sıfırlanırken hata oluştu, sonlandırılıyor\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
||
msgstr "UID değiştirilirken hata oluştu, sonlandırılıyor\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
||
msgstr "Denetim sistemine bağlanırken hata oluştu.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error allocating memory.\n"
|
||
msgstr "Bellek ayrılırken hata oluştu.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error sending audit message.\n"
|
||
msgstr "Denetim mesajı gönderilirken hata oluştu.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
||
msgstr "Zorunlu (enforcing) modu belirlenemedi.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
||
msgstr "Hata! %s açılamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
|
||
msgstr "Hata! %s üzerinde O_NONBLOCK temizlenemedi\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
msgstr "%s! %s için geçerli bağlam alınamadı, tty yeniden etiketlenmiyor.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
msgstr "%s! %s için yeni bağlam alınamadı, tty yeniden etiketlenmiyor.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
||
msgstr "%s! %s için yeni bağlam ayarlanamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s changed labels.\n"
|
||
msgstr "%s etiketleri değiştirdi.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
||
msgstr "Uyarı! %s için bağlam geri yüklenemedi\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
||
msgstr "Hata: birden fazla rol belirtildi\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
||
msgstr "Hata: birden fazla tür belirtildi\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
||
msgstr "Üzgünüm, -l seçeneği SELinux MLS desteğiyle kullanılabilir.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
||
msgstr "Hata: birden fazla seviye belirtildi\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: güvenli olmayan bir terminalde seviyeleri değiştirmenize izin "
|
||
"verilmez \n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
||
msgstr "Öntanımlı tür alınamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get new context.\n"
|
||
msgstr "yeni bağlam alınamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new role %s\n"
|
||
msgstr "yeni rol %s ayarlanamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new type %s\n"
|
||
msgstr "yeni tür %s ayarlanamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
||
msgstr "%s seviyesiyle yeni aralık oluşturulamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new range %s\n"
|
||
msgstr "yeni aralık %s ayarlanamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
||
msgstr "yeni bağlam dizgeye dönüştürülemedi\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid context\n"
|
||
msgstr "%s geçerli bir bağlam değil\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
||
msgstr "Yeni bağlam (new_context) için bellek ayrılamadı"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
||
msgstr "Boş sinyal kümesi alınamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
||
msgstr "SIGHUP işleyicisi ayarlanamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1075
|
||
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
|
||
msgstr "Üzgünüm, newrole kabiliyetleri düşüremedi\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
||
msgstr "Üzgünüm, newrole sadece bir SELinux çekirdeğinde kullanılabilir.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get old_context.\n"
|
||
msgstr "Eski bağlam (old_context) alınamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
|
||
msgstr "Uyarı! tty bilgisi alınamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
|
||
msgstr "PAM hizmet yapılandırmasını okumada hata oluştu.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
||
msgstr "newrole: %s için hatalı parola\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
||
msgstr "newrole: çatallama başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
||
msgstr "tty etiketi geri yüklenemedi...\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
||
msgstr "tty düzgün bir şekilde kapatılamadı\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
||
msgstr "Tanımlayıcılar kapatılamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
||
msgstr "Kabuğun argv0'ı ayrılırken hata oluştu.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send audit message"
|
||
msgstr "Denetim mesajı gönderme başarısız oldu"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to transition to namespace\n"
|
||
msgstr "Ad uzayına geçiş başarısız oldu\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
|
||
msgstr "Kabiliyetleri düşürme başarısız oldu %m\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
||
msgstr "Ortam geri yüklenemedi, sonlandırılıyor\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1351
|
||
msgid "failed to exec shell\n"
|
||
msgstr "kabuk çalıştırma başarısız oldu\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-qi]\n"
|
||
msgstr "kullanım: %s [-qi]\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
|
||
msgstr "%s: Politika yüklenemedi ve zorunlu (enforcing) modu istendi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
||
msgstr "%s: Politika yüklenemedi: %s\n"
|