selinux/policycoreutils/po/mai.po
Vit Mojzis 5b5056b1b4 Update translations
Source: https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/

Signed-off-by: Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>
2022-10-05 08:13:26 -04:00

359 lines
12 KiB
Plaintext

# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:01-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Maithili\n"
"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
"प्रयोग: run_init <script> <args ...>\n"
" जतए: <script> init स्क्रिप्ट क नाम अछि चलाबै क लेल,\n"
" <args ...> ई उस स्क्रिप्ट क तर्क अछि."
#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "PAM आरंभीकरणमे विफल\n"
#: ../run_init/run_init.c:137
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr "खाता सूचना पाबैमे विफल\n"
#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
msgid "Password:"
msgstr "शब्दकूट:"
#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "अहाँक प्रविष्टिकेँ छाया शब्दकूट फाइलमे प्रविष्ट नहि कए सकल.\n"
#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass cannot open /dev/tty\n"
#: ../run_init/run_init.c:279
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr "run_init: %s क' लेल गलत शब्दकूट\n"
#: ../run_init/run_init.c:313
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr "%s फाइल खोलि नहि सकल\n"
#: ../run_init/run_init.c:340
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr "%s फाइलमे कोनो संदर्भ नहि\n"
#: ../run_init/run_init.c:365
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "क्षमा करू, run_init केँ सिर्फ SELinux कर्नेल पर प्रयोग कएल जाए सकैत अछि.\n"
#: ../run_init/run_init.c:384
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "सत्यापन विफल.\n"
#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "exec संदर्भ %s मे सेट नहि कए सकल.\n"
#: ../newrole/newrole.c:199
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "PAM_TTY सेट करबामे विफल\n"
#: ../newrole/newrole.c:283
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr "newrole: सेवा नाम विन्यास hashtable आधिक्य\n"
#: ../newrole/newrole.c:293
#, c-format
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
msgstr "newrole: %s: %lu पंक्ति पर त्रुटि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:385
#, c-format
msgid "Cannot encrypt password.\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:449
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "passwd फाइल मे वैध प्रविष्टि नहि पाबि सकैत.\n"
#: ../newrole/newrole.c:460
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "स्मृतिक बाहर!\n"
#: ../newrole/newrole.c:465
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
msgstr "त्रुटि! शेल वैध नहि अछि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:525
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "वातावरण साफ करबामे असमर्थ\n"
#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "त्रुटि KEEPCAPS फेर सेट कए रहल अछि, त्याग रहल अछि\n"
#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "त्रुटि uid बदल रहल अछि, त्याग रहल अछि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:669
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "सिस्टम ऑडिट संबंधन मे त्रुटि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:675
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "स्मृति संभाजन मे त्रुटि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:682
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "ऑडिट संदेश भेजबा मे त्रुटि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "पुनर्बलन मोड निश्चित नहि कए सकल.\n"
#: ../newrole/newrole.c:733
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
msgstr "त्रुटि! %s खोल नहि सकैत.\n"
#: ../newrole/newrole.c:739
#, c-format
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:745
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s! %s क लेल मोजुदा संदर्भ नहि पाबि सकैत, tty फेर लेबल नहि कए रहल अछि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:755
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s! %s क लेल नवीन संदर्भ नहि पाबि सकल, tty फेर लेबल नहि कए सकैत.\n"
#: ../newrole/newrole.c:765
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
msgstr "%s! %s क लेल नवीन संदर्भ नहि सेट कए सकल\n"
#: ../newrole/newrole.c:812
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "%s लेबल बदललकाह.\n"
#: ../newrole/newrole.c:818
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr "चेतावनी! %s क लेल संदर्भ जमा नहि कए सकल\n"
#: ../newrole/newrole.c:874
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "त्रुटि: बहुल भूमिका निर्दिष्ट\n"
#: ../newrole/newrole.c:882
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "त्रुटि: बहुल प्रकार निर्दिष्ट\n"
#: ../newrole/newrole.c:889
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "क्षमा करू, -l केँ SELinux MLS समर्थन क संग प्रयोग कएल जाए सकैत अछि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:894
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "त्रुटि: बहुल स्तर निर्दिष्ट\n"
#: ../newrole/newrole.c:904
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr "त्रुटि: अहाँकेँ असुरक्षित टर्मिनल पर लेबल केँ बदलबा क लेल अनुमति प्राप्त नहि अछि \n"
#: ../newrole/newrole.c:930
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रकार नहि पाबि सकल.\n"
#: ../newrole/newrole.c:940
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "नये संदर्भ पाबै मे विफल.\n"
#: ../newrole/newrole.c:947
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "%s नयी भूमिका नहि सेट कए सकल\n"
#: ../newrole/newrole.c:954
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "नवीन प्रकार %s सेट करबामे विफल\n"
#: ../newrole/newrole.c:964
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "%s स्तर क संग नवीन परिसर बनाबै मे विफल\n"
#: ../newrole/newrole.c:969
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "%s नवीन परिसर सेट करबामे विफल\n"
#: ../newrole/newrole.c:977
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "नवीन संदर्भ स्ट्रिंग मे बदलबा मे विफल\n"
#: ../newrole/newrole.c:982
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s एकटा वैध संदर्भ नहि अछि\n"
#: ../newrole/newrole.c:989
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr "new_context क लेल स्मृति आबंटित करबामे समर्थ"
#: ../newrole/newrole.c:1015
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr "रिक्त संकेत सेट पाबै मे असमर्थ\n"
#: ../newrole/newrole.c:1023
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr "SIGHUP नियंत्रण सेट करबामे असमर्थ\n"
#: ../newrole/newrole.c:1075
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "क्षमा करू, newrole सिर्फ SELinux कर्नेल पर प्रयोग कएल जाए सकैत अछि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1108
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "old_context केँ पाबै मे विफल.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1115
#, c-format
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "चेतावनी! tty सूचना नहि पाबि सकैत.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1137
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr "PAM सेवा विन्यास पर पढ़बा मे त्रुटि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1172
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr "newrole: %s क लेल गलत गुड़किल्ली\n"
#: ../newrole/newrole.c:1199
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "newrole: विभाजन मे विफलता: %s"
#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr "tty स्तर फेर जमा करबामे असमर्थ...\n"
#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "tty केँ विधिवत रूपेँ बंद करबामे विफल\n"
#: ../newrole/newrole.c:1264
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "विवरणकर्ता बंद नहि सकल.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1299
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "शैल argv0 आबंटित करबामे त्रुटि.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1321
#, c-format
msgid "Failed to send audit message"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1329
#, c-format
msgid "Failed to transition to namespace\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1335
#, c-format
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr "वातावरण फेर भंडारित करबामे असमर्थ, रोक रहल अछि\n"
#: ../newrole/newrole.c:1351
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "शेल निष्पादन मे विफल\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-qi]\n"
msgstr "usage: %s [-qi]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:73
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
msgstr "%s: नीति लोड नहि कए सकैत अछि आओर पुनर्बलन मोड निवेदित: %s\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:83
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
msgstr "%s: नीति नहि लोड कए सकैत अछि: %s\n"