mirror of
https://github.com/SELinuxProject/selinux
synced 2024-12-22 05:59:58 +00:00
62d6d13f70
Source: https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/ Signed-off-by: Petr Lautrbach <lautrbach@redhat.com>
186 lines
5.3 KiB
Plaintext
186 lines
5.3 KiB
Plaintext
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 12:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
|
||
"sandbox/pl/>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
|
||
|
||
#: ../sandbox:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): "
|
||
msgstr "Czy zapisać zmiany w „%s” (T/N): "
|
||
|
||
#: ../sandbox:121
|
||
msgid "Sandbox Message"
|
||
msgstr "Komunikat piaskownicy"
|
||
|
||
#: ../sandbox:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): "
|
||
msgstr "Czy zapisać zmiany w „%s” (t/N): "
|
||
|
||
#: ../sandbox:134
|
||
msgid "[yY]"
|
||
msgstr "[tT]"
|
||
|
||
#: ../sandbox:157
|
||
msgid "User account must be setup with an MCS Range"
|
||
msgstr "Konto użytkownika musi być ustawione za pomocą zakresu MCS"
|
||
|
||
#: ../sandbox:185
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for "
|
||
"this user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odnalezienie nieużywanych zestawów kategorii się nie powiodło. Proszę "
|
||
"rozważyć większy zakres MCS dla tego użytkownika."
|
||
|
||
#: ../sandbox:217
|
||
msgid "Homedir and tempdir required for level mounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Katalog domowy i katalog tymczasowy są wymagane dla punktów montowania "
|
||
"poziomów"
|
||
|
||
#: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s is required for the action you want to perform.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s jest wymagane do działania, które ma zostać wykonane.\n"
|
||
|
||
#: ../sandbox:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Policy defines the following types for use with the -t:\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Polityka określa te typy do użytku za pomocą opcji -t:\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../sandbox:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
|
||
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
|
||
"type ] command\n"
|
||
"\n"
|
||
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
|
||
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
|
||
"type ] -S\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"sandbox [-h] [-l poziom ] [-[X|M] [-H katalog-domowy] [-T katalog-"
|
||
"tymczasowy]] [-I dołączenie-pliku ] [-W menedżer-okien ] [ -w rozmiar-okna ] "
|
||
"[[-i plik ] …] [ -t typ ] polecenie\n"
|
||
"\n"
|
||
"sandbox [-h] [-l poziom ] [-[X|M] [-H katalog-domowy] [-T katalog-"
|
||
"tymczasowy]] [-I dołączenie-pliku ] [-W menedżer-okien ] [ -w rozmiar-okna ] "
|
||
"[[-i plik ] …] [ -t typ ] -S\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: ../sandbox:326
|
||
msgid "include file in sandbox"
|
||
msgstr "dołącza plik do piaskownicy"
|
||
|
||
#: ../sandbox:329
|
||
msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE"
|
||
msgstr "odczytuje listę plików do dołączenia do piaskownicy z DOŁĄCZENIA-PLIKU"
|
||
|
||
#: ../sandbox:331
|
||
msgid "run sandbox with SELinux type"
|
||
msgstr "uruchamia piaskownicę za pomocą typu SELinuksa"
|
||
|
||
#: ../sandbox:334
|
||
msgid "mount new home and/or tmp directory"
|
||
msgstr "montuje nowy katalog domowy lub tymczasowy"
|
||
|
||
#: ../sandbox:338
|
||
msgid "dots per inch for X display"
|
||
msgstr "punkty na cal dla ekranu X"
|
||
|
||
#: ../sandbox:341
|
||
msgid "run complete desktop session within sandbox"
|
||
msgstr "uruchamia pełną sesję pulpitu w piaskownicy"
|
||
|
||
#: ../sandbox:344
|
||
msgid "Shred content before temporary directories are removed"
|
||
msgstr "Niszczy zawartość przed usunięciem katalogów tymczasowych"
|
||
|
||
#: ../sandbox:348
|
||
msgid "run X application within a sandbox"
|
||
msgstr "uruchamia program X w piaskownicy"
|
||
|
||
#: ../sandbox:354
|
||
msgid "alternate home directory to use for mounting"
|
||
msgstr "alternatywny katalog domowy do użycia do montowania"
|
||
|
||
#: ../sandbox:359
|
||
msgid "alternate /tmp directory to use for mounting"
|
||
msgstr "alternatywny katalog /tmp do użycia do montowania"
|
||
|
||
#: ../sandbox:364
|
||
msgid ""
|
||
"alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting"
|
||
msgstr ""
|
||
"alternatywny katalog XDG_RUNTIME_DIR — /run/user/$UID — do użycia do "
|
||
"montowania"
|
||
|
||
#: ../sandbox:373
|
||
msgid "alternate window manager"
|
||
msgstr "alternatywny menedżer okien"
|
||
|
||
#: ../sandbox:376
|
||
msgid "MCS/MLS level for the sandbox"
|
||
msgstr "poziom MCS/MLS dla piaskownicy"
|
||
|
||
#: ../sandbox:392
|
||
msgid ""
|
||
"Sandbox Policy is not currently installed.\n"
|
||
"You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this "
|
||
"command"
|
||
msgstr ""
|
||
"Polityka piaskownicy obecnie nie jest zainstalowana.\n"
|
||
"Należy zainstalować pakiet selinux-policy-sandbox, aby wykonać to polecenie"
|
||
|
||
#: ../sandbox:404
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox"
|
||
msgstr ""
|
||
"Należy podać katalog domowy i katalog tymczasowy podczas ustawiania sesji "
|
||
"piaskownicy"
|
||
|
||
#: ../sandbox:406
|
||
msgid "Commands are not allowed in a session sandbox"
|
||
msgstr "Polecenia nie są dozwolone w piaskownicy sesji"
|
||
|
||
#: ../sandbox:418
|
||
msgid "Command required"
|
||
msgstr "Wymagane jest polecenie"
|
||
|
||
#: ../sandbox:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not an executable"
|
||
msgstr "%s nie jest plikiem wykonywalnym"
|
||
|
||
#: ../sandbox:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value %s"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa wartość %s"
|