selinux/policycoreutils/po/or.po
Vit Mojzis 5b5056b1b4 Update translations
Source: https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/

Signed-off-by: Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>
2022-10-05 08:13:26 -04:00

359 lines
15 KiB
Plaintext

# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:03-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: run_init <script> <args ...>\n"
" ଯେଉଁଠାରେ: <script> ଚଲାଯିବା କୁ ଥିବା ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ର ନାମ,\n"
" <args ...> ସେହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ର ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର।"
#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "PAM ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବା ରେ ଅସଫଳ\n"
#: ../run_init/run_init.c:137
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr "ହିସାବ ଖାତା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ\n"
#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
msgid "Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "ଛାୟାଙ୍କିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲ ରେ ଆପଣଙ୍କ ର ପ୍ରବେଶ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ \n"
#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଟି /dev/tty କୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ\n"
#: ../run_init/run_init.c:279
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr "run_init: %s ପାଇଁ ଭୂଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ\n"
#: ../run_init/run_init.c:313
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr "%s ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲି ପାରୁ ନାହିଁ\n"
#: ../run_init/run_init.c:340
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr "%s ଫାଇଲ ରେ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାହିଁ\n"
#: ../run_init/run_init.c:365
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, run_init ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଟି ବୋଧହୁଏ କେବଳ SELinux କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n"
#: ../run_init/run_init.c:384
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଅସଫଳ ହୋଇ ଗଲା \n"
#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "exec ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s ରେ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:199
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "PAM_TTY କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ\n"
#: ../newrole/newrole.c:283
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr "ନୂତନ ଭୂମିକା: ସେବା ନାମ ବିନ୍ୟାସ ହ୍ୟାସଟେବୁଲ ଅତିପ୍ରବାହ\n"
#: ../newrole/newrole.c:293
#, c-format
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
msgstr "ନୂତନ ଭୂମିକା: %s: ଲାଇନଯୁକ୍ତ ତ୍ରୁଟି %lu.\n"
#: ../newrole/newrole.c:385
#, c-format
msgid "Cannot encrypt password.\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:449
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲରେ ବୈଧ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
#: ../newrole/newrole.c:460
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବହିର୍ଭୁତ!\n"
#: ../newrole/newrole.c:465
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
msgstr "ତୃଟି! ଆବରଣ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:525
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "ପରିବେଶକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "KEEPCAPS କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି \n"
#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "ୟୁ.ଆଇ.ଡି. କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି \n"
#: ../newrole/newrole.c:669
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "ହିସାବ ର ଯାଞ୍ଚ ତନ୍ତ୍ର କୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n"
#: ../newrole/newrole.c:675
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n"
#: ../newrole/newrole.c:682
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "ହିସାବ ର ଯାଞ୍ଚ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n"
#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଧାରା କୁ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:733
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
msgstr "ତୃଟି! %s କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:739
#, c-format
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
msgstr "ତ୍ରୁଟି! O_NONBLOCK କୁ %s ରେ ସଫା କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
#: ../newrole/newrole.c:745
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ, tty କୁ ପୁନଃସୂଚିତ କରୁ ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:755
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ, tty କୁ ପୁନଃସୂଚିତ କରୁ ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:765
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:812
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସୂଚକ ମାନ।\n"
#: ../newrole/newrole.c:818
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr "ଚେତାବନୀ! %s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:874
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ଦାୟିତ୍ବ ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n"
#: ../newrole/newrole.c:882
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ପ୍ରକାର ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n"
#: ../newrole/newrole.c:889
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, -l ଟି ବୋଧହୁଏ SELinux MLS ସହାୟକ ସହିତ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n"
#: ../newrole/newrole.c:894
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n"
#: ../newrole/newrole.c:904
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଟର୍ମିନାଲରେ ସ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଆପଣ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି \n"
#: ../newrole/newrole.c:930
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରକାର କୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:940
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପାଇବା ରେ ଅସଫଳ \n"
#: ../newrole/newrole.c:947
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n"
#: ../newrole/newrole.c:954
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n"
#: ../newrole/newrole.c:964
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "%s ସ୍ତର ରେ ନୂତନ ପରିସର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ \n"
#: ../newrole/newrole.c:969
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "ନୂତନ ପରିସର %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n"
#: ../newrole/newrole.c:977
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ବାକ୍ଯ ଖଣ୍ଡ ରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n"
#: ../newrole/newrole.c:982
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:989
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ଅସମର୍ଥ (_c)"
#: ../newrole/newrole.c:1015
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr "ଖାଲି ସଙ୍କେତ ସେଟକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
#: ../newrole/newrole.c:1023
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr "SIGHUP ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
#: ../newrole/newrole.c:1075
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ନୂତନ ଭୂମିକା କ୍ଷମତା ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n"
#: ../newrole/newrole.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ ବୋଧହୁଏ କେବଳ SELinux କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n"
#: ../newrole/newrole.c:1108
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "ପୂରାତନ_ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପାଇବା ରେ ଅସଫଳ \n"
#: ../newrole/newrole.c:1115
#, c-format
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "ଚେତାବନୀ! tty ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:1137
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr "PAM ସେବା ବିନ୍ୟାସ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
#: ../newrole/newrole.c:1172
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ: %s ଭୂଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ \n"
#: ../newrole/newrole.c:1199
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ: ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି: %s"
#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr "tty ସୂଚକକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ...\n"
#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "tty କୁ ସୁଚାରୁରୂପେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
#: ../newrole/newrole.c:1264
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "ନିରୂପକ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
#: ../newrole/newrole.c:1299
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "ଆବରଣର argv0 କୁ ବାଣ୍ଟିବା ସମୟରେ ତୃଟି।\n"
#: ../newrole/newrole.c:1321
#, c-format
msgid "Failed to send audit message"
msgstr "ଯାଞ୍ଚ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ"
#: ../newrole/newrole.c:1329
#, c-format
msgid "Failed to transition to namespace\n"
msgstr "ନାମସ୍ଥାନରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
#: ../newrole/newrole.c:1335
#, c-format
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
msgstr "କ୍ଷମତା %m ପକାଇବାରେ ବିଫଳ\n"
#: ../newrole/newrole.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr "ପରିବେଶକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି\n"
#: ../newrole/newrole.c:1351
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "ଆବରଣ କୁ ନିଷ୍ପାଦିତ କରିବା ରେ ଅକ୍ରୁତକାର୍ଯ୍ଯ \n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-qi]\n"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: %s [-qi]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:73
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
msgstr "%s: ଏହି ନୀତିକୁ ଧାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଧାରାକୁ ଆବେଦନ କରାଯାଇଛି: %s\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:83
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
msgstr "%s: ଏହି ନିତୀ କୁ ଧାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: %s\n"