mirror of
https://github.com/SELinuxProject/selinux
synced 2024-12-27 08:22:07 +00:00
5561 lines
234 KiB
Plaintext
5561 lines
234 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
|
||
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2007-2010,2012
|
||
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2013
|
||
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2013
|
||
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 09:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||
"kn/)\n"
|
||
"Language: kn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:67
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
||
" <args ...> are the arguments to that script."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಳಕೆ: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
" ಇಲ್ಲಿ: <script> ವು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಹೆಸರು,\n"
|
||
" <args ...> ಗಳು ಈ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು."
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
||
msgstr "PAM ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get account information\n"
|
||
msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನಮೂದು ಛಾಯಾ passwd ಕಡತದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
||
msgstr "getpass ನಿಂದ /dev/tty ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
||
msgstr "run_init: %s ಕ್ಕೆ ಗುಪ್ತಪದ ಸರಿ ಇಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file %s\n"
|
||
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No context in file %s\n"
|
||
msgstr "ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸನ್ನಿವೇಶವಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, run_init ಕೇವಲ ಒಂದು SELinux ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದು.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed.\n"
|
||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
||
msgstr "%s ಕ್ಕೆ exec ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../audit2allow/audit2allow:232
|
||
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
|
||
msgstr "******************** ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶ ***********************\n"
|
||
|
||
#: ../audit2allow/audit2allow:233
|
||
msgid "To make this policy package active, execute:"
|
||
msgstr "ಈ ಪಾಲಿಸಿ(ಪಾಲಿಸಿ) ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಸಲು, ಇದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:210
|
||
msgid "Could not create semanage handle"
|
||
msgstr "semanage ಹ್ಯಾಂಡಲನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:218
|
||
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
|
||
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:223
|
||
msgid "Cannot read policy store."
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:228
|
||
msgid "Could not establish semanage connection"
|
||
msgstr "semanage ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:233
|
||
msgid "Could not test MLS enabled status"
|
||
msgstr "MLS ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
|
||
msgid "Not yet implemented"
|
||
msgstr "ಇನ್ನೂ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:243
|
||
msgid "Semanage transaction already in progress"
|
||
msgstr "ಸೆಮನೇಜ್ ವ್ಯವಹಾರವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:252
|
||
msgid "Could not start semanage transaction"
|
||
msgstr "semanage ವಹಿವಾಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:264
|
||
msgid "Could not commit semanage transaction"
|
||
msgstr "semanage ವಹಿವಾಟನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:269
|
||
msgid "Semanage transaction not in progress"
|
||
msgstr "ಸೆಮನೇಜ್ ವ್ಯವಹಾರವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
|
||
msgid "Could not list SELinux modules"
|
||
msgstr "SELinux ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:300
|
||
msgid "Modules Name"
|
||
msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module does not exists %s "
|
||
msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲ್ %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ "
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
|
||
msgstr "%s ಎಂಬ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ (ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
|
||
msgstr "%s ಎಂಬ ಮಾಡ್ಯೂಲನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ (ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
|
||
msgstr "%s ಎಂಬ ಮಾಡ್ಯೂಲನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ (ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:363
|
||
msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
|
||
msgstr "dontaudit ಗೆ 'on' ಅಥವ 'off' ಇವೆರಡರಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:391
|
||
msgid "Builtin Permissive Types"
|
||
msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಅನುಮತಿಯ ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:401
|
||
msgid "Customized Permissive Types"
|
||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನುಮತಿಯ ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:410
|
||
msgid ""
|
||
"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
|
||
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
|
||
"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
"Or similar for your distro."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅನುಮತಿ ಹೊಂದಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು sepolgen python ಮಾಡ್ಯೂಲ್ನ "
|
||
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||
"ಕೆಲವು ವಿತರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು policycoreutils-devel ಪ್ಯಾಕೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||
"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
"ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಡಿಸ್ಟ್ರೋಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಡೊಮೈನ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಡೊಮೈನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:453
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
|
||
msgstr "ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಡೊಮೈನ್ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ (ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
|
||
#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
|
||
#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
|
||
#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create a key for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
|
||
#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
|
||
msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Linux Group %s does not exist"
|
||
msgstr "Linux ಸಮೂಹ %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:506
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Linux User %s does not exist"
|
||
msgstr "Linux ಬಳಕೆದಾರ %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:510
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create login mapping for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set name for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set MLS range for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ MLS ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set SELinux user for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add login mapping for %s"
|
||
msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:545
|
||
msgid "Requires seuser or serange"
|
||
msgstr "seuser ಅಥವ serange ದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login mapping for %s is not defined"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not query seuser for %s"
|
||
msgstr "seuser ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:586
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not modify login mapping for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:620
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
|
||
#: ../semanage/seobject.py:927
|
||
msgid "Could not list login mappings"
|
||
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
|
||
#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
|
||
msgid "SELinux User"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
|
||
msgid "MLS/MCS Range"
|
||
msgstr "MLS/MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:707
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "ಸೇವೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
|
||
#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
|
||
#: ../semanage/seobject.py:894
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
|
||
#: ../semanage/seobject.py:900
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not query user for %s"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must add at least one role for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create SELinux user for %s"
|
||
msgstr "%s SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:780
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add role %s for %s"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set MLS level for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ MLS ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add prefix %s for %s"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not extract key for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ(extract)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:799
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add SELinux user %s"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:821
|
||
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ, ಪಾತ್ರಗಳು, ಮಟ್ಟ ಅಥವ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:823
|
||
msgid "Requires prefix or roles"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ ಅಥವ ಪಾತ್ರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SELinux user %s is not defined"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:862
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not modify SELinux user %s"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:896
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನನ್ನು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:907
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete SELinux user %s"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ %s ನನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:945
|
||
msgid "Could not list SELinux users"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:951
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not list roles for user %s"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ನಿಗೆ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:976
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:976
|
||
msgid "MLS/"
|
||
msgstr "MLS/"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:977
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:977
|
||
msgid "MCS Level"
|
||
msgstr "MCS ಮಟ್ಟ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:977
|
||
msgid "MCS Range"
|
||
msgstr "MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
|
||
msgid "SELinux Roles"
|
||
msgstr "SELinux ಪಾತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1002
|
||
msgid "Protocol udp or tcp is required"
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಟೊಕಾಲ್ udp ಅಥವ tcp ಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1004
|
||
msgid "Port is required"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1014
|
||
msgid "Invalid Port"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1018
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create a key for %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1029
|
||
msgid "Type is required"
|
||
msgstr "ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1873
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
|
||
msgstr "%s ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
|
||
msgstr "%s/%s ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1042
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s/%s already defined"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ %s/%s ವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1046
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create port for %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1052
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create context for %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1056
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1060
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1064
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1069
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ mls ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1073
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set port context for %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1077
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add port %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s ದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1566
|
||
msgid "Requires setype or serange"
|
||
msgstr "setype ಅಥವ serange ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1093
|
||
msgid "Requires setype"
|
||
msgstr "setype ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s/%s is not defined"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s/%s ವು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not query port %s/%s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s/%s ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not modify port %s/%s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s/%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1132
|
||
msgid "Could not list the ports"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete the port %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s/%s ವನ್ನು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete port %s/%s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ %s/%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
|
||
msgid "Could not list ports"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
|
||
msgid "SELinux Port Type"
|
||
msgstr "SELinux ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1246
|
||
msgid "Proto"
|
||
msgstr "Proto"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
|
||
msgid "Port Number"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1270
|
||
msgid "Node Address is required"
|
||
msgstr "ನೋಡ್ನ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1285
|
||
msgid "Unknown or missing protocol"
|
||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಥವ ಕಾಣೆಯಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1299
|
||
msgid "SELinux node type is required"
|
||
msgstr "SELinux ನೋಡ್ ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
|
||
msgstr "%s ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ನೋಡ್ ಬಗೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1818
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create key for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if addr %s is defined"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create addr for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1767
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mask for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಮಾಸ್ಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set user in addr context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set role in addr context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set type in addr context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲ್ಲಿ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ mls ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set addr context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add addr %s"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Addr %s is not defined"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not query addr %s"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1394
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not modify addr %s"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete addr %s"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1438
|
||
msgid "Could not deleteall node mappings"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಡ್ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1452
|
||
msgid "Could not list addrs"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
|
||
msgid "SELinux Type is required"
|
||
msgstr "SELinux ನ ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if interface %s is defined"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ವು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create interface for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set user in interface context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set role in interface context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1536
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set type in interface context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1545
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set interface context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set message context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗೆ ಸಂದೇಶ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1553
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add interface %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface %s is not defined"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ವು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not query interface %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1591
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not modify interface %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1616
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ವನ್ನು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1620
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete interface %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1632
|
||
msgid "Could not delete all interface mappings"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1646
|
||
msgid "Could not list interfaces"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1671
|
||
msgid "SELinux Interface"
|
||
msgstr "SELinux ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1741
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1744
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Equivalence class for %s already exists"
|
||
msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ವರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1750
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
|
||
msgstr "ಕಡತದ %s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವು '%s %s' ಎಂಬ ಸಮನಾದ ನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಿಸುತ್ತವೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1759
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Equivalence class for %s does not exists"
|
||
msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ವರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1773
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set user in file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1777
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set role in file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ mls ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1788
|
||
msgid "Invalid file specification"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಅಮಾನ್ಯ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1790
|
||
msgid "File specification can not include spaces"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರದಲ್ಲಿ ಅಂತರವನ್ನು (ಸ್ಪೇಸ್ಗಳು) ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1795
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಡತದ %s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವು '%s %s' ಎಂಬ ಸಮನಾದ ನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ: ಬದಲಿಗೆ "
|
||
"'%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1814
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
|
||
msgstr "%s ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಇದು ಕಡತದ ಬಗೆ ಅಥವ ನೋಡ್ ಬಗೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1835
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1843
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set type in file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲ್ಲಿ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1915
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1871
|
||
msgid "Requires setype, serange or seuser"
|
||
msgstr "setype, serange ಅಥವ seuser ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File context for %s is not defined"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1893
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not query file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1919
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not modify file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1932
|
||
msgid "Could not list the file contexts"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1946
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete the file context %s"
|
||
msgstr "%s ದ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1977
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete file context for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1992
|
||
msgid "Could not list file contexts"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1996
|
||
msgid "Could not list local file contexts"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2033
|
||
msgid "SELinux fcontext"
|
||
msgstr "SELinux fcontext"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2033
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2046
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux ವಿತರಣೆ fcontext ಗೆ ಸಮನಾದ\n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2051
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux ಸ್ಥಳೀಯ fcontext ಗೆ ಸಮನಾದ\n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಅಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Boolean %s is not defined"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2093
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not query file context %s"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2098
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must specify one of the following values: %s"
|
||
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಲೇಬೇಕು: %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set active value of boolean %s"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not modify boolean %s"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad format %s: Record %s"
|
||
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸ %s: ರೆಕಾರ್ಡ್ %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ವು ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete boolean %s"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
|
||
msgid "Could not list booleans"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ನುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2214
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ಆಫ್"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2214
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ಆನ್"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2228
|
||
msgid "SELinux boolean"
|
||
msgstr "SELinux ಬೂಲಿಯನ್"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2228
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2228
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
|
||
#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
||
msgstr "PAM_TTY ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
|
||
msgstr "ಹೊಸಪಾತ್ರ: service name configuration hashtable overflow\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
|
||
msgstr "ಹೊಸಪಾತ್ರ: %s: %lu ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
||
msgstr "passwd ಕಡತದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂದು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory!\n"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ!\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
||
msgstr "ದೋಷ! ಶೆಲ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to clear environment\n"
|
||
msgstr "ವಾತಾವರಣವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
||
msgstr "uid ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
||
msgstr "KEEPCAPS ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
||
msgstr "ಆಡಿಟ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error allocating memory.\n"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error sending audit message.\n"
|
||
msgstr "ಆಡಿಟ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲ್ಲಿ ದೋಷ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
||
msgstr "ದೋಷ! %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
|
||
msgstr "ದೋಷ! %s ನಲ್ಲಿ O_NONBLOCK ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s! %s ಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, tty ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s! %s ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, tty ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
||
msgstr "%s! %s ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s changed labels.\n"
|
||
msgstr "%s ಲೇಬಲ್ಲುಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
||
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! %s ಗಾಗಿ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
||
msgstr "ದೋಷ: ಅನೇಕ ಪಾತ್ರಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿವೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
||
msgstr "ದೋಷ: ಅನೇಕ ಬಗೆಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿವೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, -l ವು SELinux MLS ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
||
msgstr "ದೋಷ: ಅನೇಕ ಮಟ್ಟಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿವೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ದೋಷ: ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲದ ಆದೇಶ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ(terminal) ಮಟ್ಟಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ "
|
||
"ಇಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get new context.\n"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new role %s\n"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪಾತ್ರ %s ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new type %s\n"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಬಗೆ %s ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
||
msgstr "%s ಮಟ್ಟದೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new range %s\n"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವ್ಯಾಪ್ತಿ %s ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಕ್ಷರಾವಳಿಯಾಗಿ(string) ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid context\n"
|
||
msgstr "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸನ್ನಿವೇಶವಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
||
msgstr "new_context ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
||
msgstr "ಖಾಲಿ ಸೂಚನಾ ಸೆಟ್ಟನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
||
msgstr "SIGHUP ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1041
|
||
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸಪಾತ್ರವು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸಪಾತ್ರವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು SELinux ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get old_context.\n"
|
||
msgstr "old_context ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
|
||
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! tty ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
|
||
msgstr "PAM ಸೇವಾ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದುವಾಗ ವಿಫಲತೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
||
msgstr "ಹೊಸಪಾತ್ರ: %s ಗೆ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗುಪ್ತಪದ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
||
msgstr "ಹೊಸಪಾತ್ರ: ಕವಲೊಡೆಯುವಲ್ಲಿ (forking) ವಿಫಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
||
msgstr "tty ಲೇಬಲ್ಲನು ಪುನ: ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ...\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
||
msgstr "tty ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆಕಾರನನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
||
msgstr "ಶೆಲ್ಲಿನ argv0 ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send audit message"
|
||
msgstr "ಆಡಿಟ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to transition to namespace\n"
|
||
msgstr "ನೇಮ್ಸ್ಪೇಟ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
|
||
msgstr "%m ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
||
msgstr "ವಾತಾವರಣವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾರ್ಯಭಂಗ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1315
|
||
msgid "failed to exec shell\n"
|
||
msgstr "ಶೆಲ್ಲನ್ನು exec ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-qi]\n"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ: %s [-qi]\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ಪಾಲಿಸಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಆರಂಭಿಕ ಲೋಡ್ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
||
msgstr "%s: ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
|
||
msgid "Requires at least one category"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ವರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ನಲ್ಲಿ '+' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂವೇದನಾ(sensitivity) ಮಟ್ಟಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already in %s"
|
||
msgstr "%s ವು %s ನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not in %s"
|
||
msgstr "%s ವು %s ನಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
|
||
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆಯ ವರ್ಗಗಳೊಂದಿಗೆ +/- ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:319
|
||
msgid "Can not have multiple sensitivities"
|
||
msgstr "ಅನೇಕ ಸಂವೇದನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ %s CATEGORY File ..."
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ %s -l CATEGORY user ..."
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage %s -d File ..."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ %s -d File ..."
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage %s -l -d user ..."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ %s -l -d user ..."
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage %s -L"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ %s -L"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage %s -L -l user"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ %s -L -l user"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:333
|
||
msgid "Use -- to end option list. For example"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ -- ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:334
|
||
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
||
msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:335
|
||
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
||
msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Options Error %s "
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ದೋಷ %s "
|
||
|
||
#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್"
|
||
|
||
#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
|
||
|
||
#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
|
||
msgid "Customized"
|
||
msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
|
||
msgid "File Labeling"
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Specification"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಡತದ\n"
|
||
"ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Selinux\n"
|
||
"File Type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selinux\n"
|
||
"ಕಡತದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Type"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಡತದ\n"
|
||
"ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
|
||
msgid "User Mapping"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Login\n"
|
||
"Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪ್ರವೇಶದ\n"
|
||
"ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux\n"
|
||
"User"
|
||
msgstr ""
|
||
"SELinux\n"
|
||
"ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/\n"
|
||
"MCS Range"
|
||
msgstr ""
|
||
"MLS/\n"
|
||
"MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login '%s' is required"
|
||
msgstr "'%s' ದ ಪ್ರವೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
|
||
msgid "Policy Module"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್"
|
||
|
||
#: ../gui/modulesPage.py:58
|
||
msgid "Module Name"
|
||
msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gui/modulesPage.py:135
|
||
msgid "Disable Audit"
|
||
msgstr "ಆಡಿಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
|
||
msgid "Enable Audit"
|
||
msgstr "ಆಡಿಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/modulesPage.py:163
|
||
msgid "Load Policy Module"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:9
|
||
msgid "Red Hat 2007"
|
||
msgstr "Red Hat 2007"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:11
|
||
msgid "GPL"
|
||
msgstr "GPL"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:34
|
||
msgid "Add Booleans Dialog"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:101
|
||
msgid "Boolean Name"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:230
|
||
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
|
||
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಉತ್ಪಾದನಾ ಉಪಕರಣ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:251
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
|
||
"confine:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಅಥವ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ:</"
|
||
"b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:284
|
||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||
msgstr "<b>ಅನ್ವಯಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
|
||
msgid "Standard Init Daemon"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ init ಡೆಮೋನ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
|
||
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ Init ಡೆಮನ್ಗಳೆಂದರೆ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ಗಳ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ "
|
||
"ಡೆಮನ್ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ /etc/rc.d/init.d ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
|
||
msgid "DBUS System Daemon"
|
||
msgstr "DBUS ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:349
|
||
msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೆಮೊನ್ (inetd)"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:353
|
||
msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೆಮೊನುಗಳು xinetd ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡವು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
|
||
msgid "Web Application/Script (CGI)"
|
||
msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI)"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:370
|
||
msgid ""
|
||
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI) ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ (apache) ಆರಂಭಿಸಲಾದ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
|
||
msgid "User Application"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
|
||
msgid ""
|
||
"User Application are any application that you would like to confine that is "
|
||
"started by a user"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ "
|
||
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
|
||
msgid "Sandbox"
|
||
msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್ಬಾಕ್ಸ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:446
|
||
msgid "<b>Login Users</b>"
|
||
msgstr "<b>ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:478
|
||
msgid "Existing User Roles"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:482
|
||
msgid "Modify an existing login user record."
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರವೇಶ ಬಳಕೆದಾರ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:495
|
||
msgid "Minimal Terminal User Role"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:499
|
||
msgid ""
|
||
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
|
||
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶದ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು. "
|
||
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ "
|
||
"ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:512
|
||
msgid "Minimal X Windows User Role"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ X Windows ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:516
|
||
msgid ""
|
||
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
|
||
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಬಳಕೆದಾರನು X ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ "
|
||
"ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:529
|
||
msgid "User Role"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:533
|
||
msgid ""
|
||
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
|
||
"sudo, no su."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, sudo ಇಲ್ಲದ ಹಾಗು "
|
||
"ಯಾವುದೆ su ಇಲ್ಲದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:546
|
||
msgid "Admin User Role"
|
||
msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:550
|
||
msgid ""
|
||
"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
|
||
"can sudo to Root Administration Roles"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, ಯಾವುದೆ su "
|
||
"ಇಲ್ಲದಿರುವ ಆದರೆ ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರಗಳಿಗೆ sudo ಮಾಡಬಹುದಾದ ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:592
|
||
msgid "<b>Root Users</b>"
|
||
msgstr "<b>ನಿರ್ವಾಹಕ(ರೂಟ್) ಬಳಕೆದಾರರು</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:623
|
||
msgid "Root Admin User Role"
|
||
msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:627
|
||
msgid ""
|
||
"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
|
||
"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
"the system directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕದ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬಳಸುವಂತಿದ್ದರೆ, ನಿರ್ವಾಹಕ "
|
||
"ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:705
|
||
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
|
||
msgstr "<b>ಅನ್ವಯ ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:739
|
||
msgid "Enter complete path for executable to be confined."
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲದುದನ್ನು ಪರಿಮಿತಿಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:776
|
||
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಅನ್ವಯದ ವಿಶೇಷವಾದ ಪ್ರಕಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:794
|
||
msgid "Executable"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:808
|
||
msgid "Init script"
|
||
msgstr "Init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:821
|
||
msgid ""
|
||
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:887
|
||
msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
|
||
msgstr "<b>ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಈಗಿರುವ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:908
|
||
msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
|
||
msgstr "%s ಡೊಮೈನ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:928
|
||
msgid "role tab"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:945
|
||
msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:963
|
||
msgid "Select applications domains that %s will transition to."
|
||
msgstr "%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಲು ಅನ್ವಯ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಅರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:983
|
||
msgid ""
|
||
"transition \n"
|
||
"role tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪರಿವರ್ತನೆ \n"
|
||
"ಪಾತ್ರದ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1001
|
||
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ_ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1019
|
||
msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ ಡೊಮೈನ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1056
|
||
msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
|
||
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
|
||
msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1111
|
||
msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಗಾಗಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸು:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1166
|
||
msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
|
||
msgid "<b>TCP Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>TCP ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
|
||
msgid "Allows %s to bind to any udp port"
|
||
msgstr "%s ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
|
||
msgid "600-1024"
|
||
msgstr "600-1024"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
|
||
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
|
||
msgstr ""
|
||
"೦ ಯೊಂದಿಗೆ bindresvport ಅನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡಲು %s ಗೆ ಅನುಮತಿಸು. 600-1024ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ "
|
||
"ಬದ್ಧವಾಗಿರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
|
||
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
|
||
msgstr "ಕಾದಿರಿಸದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು (>1024)"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
|
||
"to. Example: 612, 650-660"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ "
|
||
"ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1718
|
||
msgid "Select Ports"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
|
||
msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
|
||
msgstr "%s ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ > 1024"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
|
||
msgid "<b>UDP Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1519
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"Bind tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಜಾಲಬಂಧ\n"
|
||
"ಬೈಂಡ್ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1537
|
||
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1593
|
||
msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
|
||
msgstr "%s ಯಾವುದೆ tcp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1622
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ "
|
||
"ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1702
|
||
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
|
||
msgstr "%s ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1731
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ "
|
||
"ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1792
|
||
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಗಾಗಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನ್ವಯ ವಿಶೇಷ ಗುಣಗಳನ್ನು(Traits) ಆರಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1809
|
||
msgid "Writes syslog messages\t"
|
||
msgstr "syslog ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ\t"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1824
|
||
msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
|
||
msgstr "/tmp ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸು/ಕುಶಲವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1839
|
||
msgid "Uses Pam for authentication"
|
||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ Pam ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1854
|
||
msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
|
||
msgstr "nsswitch ಅಥವ getpw* ಕರೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1869
|
||
msgid "Uses dbus"
|
||
msgstr "dbus ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1884
|
||
msgid "Sends audit messages"
|
||
msgstr "ಆಡಿಟ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1899
|
||
msgid "Interacts with the terminal"
|
||
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1914
|
||
msgid "Sends email"
|
||
msgstr "ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1961
|
||
msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕಡತಗಳು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:2122
|
||
msgid ""
|
||
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
|
||
"Files ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s \"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸ\"ಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು. Pid ಕಡತಗಳು, Log "
|
||
"ಕಡತಗಳು, /var/lib ಕಡತಗಳು ..."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:2166
|
||
msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಬೂಲಿಯನ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:2274
|
||
msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
|
||
msgstr "%s ಡೊಮೈನ್ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬೂಲಿಯನ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು/ತೆಗೆದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:2316
|
||
msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನೀವು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಿರಿ?</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:2334
|
||
msgid "Policy Directory"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕೋಶ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:282
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:289
|
||
msgid "Existing_User"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ(_U)"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be a directory"
|
||
msgstr "%s ವು ಕಡತಕೋಶ ಆಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
|
||
msgid "You must select a user"
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:560
|
||
msgid "Select executable file to be confined."
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:571
|
||
msgid "Select init script file to be confined."
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಬೇಕಾದ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:581
|
||
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ನಿರ್ಮಿಸುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:588
|
||
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿರುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:650
|
||
msgid "Select directory to generate policy files in"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:667
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಗೆ %s_t ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n"
|
||
"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
|
||
msgid "Verify Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:671
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಡೊಮೈನ್ %s.pp ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n"
|
||
"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:717
|
||
msgid ""
|
||
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಹೆಸರನ್ನು "
|
||
"ಸೇರಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:731
|
||
msgid "You must enter a executable"
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ್ದನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
|
||
msgid "Configue SELinux"
|
||
msgstr "SELinux ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
|
||
msgid "Network Port"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux Port\n"
|
||
"Type"
|
||
msgstr ""
|
||
"SELinux ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ\n"
|
||
"ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/MCS\n"
|
||
"Level"
|
||
msgstr ""
|
||
"MLS/MCS\n"
|
||
"ಮಟ್ಟ"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 "
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. 0 < PORT_NUMBER < 65536 "
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:252
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
|
||
msgid "Group View"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../gui/semanagePage.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
|
||
msgstr "%s '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../gui/semanagePage.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../gui/semanagePage.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/semanagePage.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modify %s"
|
||
msgstr "%s ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
|
||
msgid "Permissive"
|
||
msgstr "ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
|
||
msgid "Enforcing"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:94
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
|
||
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪಾಲಿಸಿಯ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ "
|
||
"ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ "
|
||
"ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
|
||
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
|
||
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
|
||
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
|
||
"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
|
||
"wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"SELinux ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪುನರ್ ಬೂಟಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ "
|
||
"ಮಾಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ. ನೀವು ನಂತರ SELinux ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆನ್ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದಾಗ, "
|
||
"ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೇವಲ SELinux ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ "
|
||
"ಒಂದು ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡಲು, ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅದು ಕೇವಲ "
|
||
"ದೋಷಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ "
|
||
"ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪುನರ್ ಬೂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
|
||
msgid ""
|
||
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
|
||
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"SELinux ಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
|
||
"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ "
|
||
"ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
|
||
msgid "system-config-selinux"
|
||
msgstr "system-config-selinux"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
"ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
|
||
msgid "Add SELinux Login Mapping"
|
||
msgstr "SELinux ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
|
||
msgid "Add SELinux Network Ports"
|
||
msgstr "SELinux ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
|
||
msgid "SELinux Type"
|
||
msgstr "SELinux ನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
|
||
msgid "File Specification"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
|
||
msgid ""
|
||
"all files\n"
|
||
"regular file\n"
|
||
"directory\n"
|
||
"character device\n"
|
||
"block device\n"
|
||
"socket\n"
|
||
"symbolic link\n"
|
||
"named pipe\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು\n"
|
||
"ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ\n"
|
||
"ಕಡತಕೋಶ\n"
|
||
"ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಸಾಧನ\n"
|
||
"ಬ್ಲಾಕ್(block) ಸಾಧನ\n"
|
||
"ಸಾಕೆಟ್\n"
|
||
"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ\n"
|
||
"ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಪೈಪ್\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
|
||
msgid "MLS"
|
||
msgstr "MLS"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
|
||
msgid "Add SELinux User"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
|
||
msgid "SELinux Administration"
|
||
msgstr "SELinux ನಿರ್ವಹಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
|
||
msgid "Select Management Object"
|
||
msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
|
||
msgid "<b>Select:</b>"
|
||
msgstr "<b>ಆರಿಸು:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
|
||
msgid "System Default Enforcing Mode"
|
||
msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
|
||
msgid ""
|
||
"Disabled\n"
|
||
"Permissive\n"
|
||
"Enforcing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅಶಕ್ತ\n"
|
||
"ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ\n"
|
||
"ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
|
||
msgid "Current Enforcing Mode"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
|
||
msgid "System Default Policy Type: "
|
||
msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆ: "
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
|
||
msgid ""
|
||
"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. "
|
||
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
|
||
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
|
||
"relabel is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿ. "
|
||
"ಗಣಕದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಪಾಲಿಸಿಯ "
|
||
"ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂತಿದ್ದರೆ, "
|
||
"ಒಂದು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
|
||
msgid "Relabel on next reboot."
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡು."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
|
||
msgid "label37"
|
||
msgstr "label37"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
|
||
msgid "Revert boolean setting to system default"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
|
||
msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಬೂಲಿಯನ್ಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
|
||
msgid "label50"
|
||
msgstr "label50"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
|
||
msgid "Add File Context"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
|
||
msgid "Modify File Context"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
|
||
msgid "Delete File Context"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
|
||
msgid "Toggle between all and customized file context"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಗು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
|
||
msgid "label38"
|
||
msgstr "label38"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
|
||
msgid "Add SELinux User Mapping"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
|
||
msgid "Modify SELinux User Mapping"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
|
||
msgid "Delete SELinux User Mapping"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
|
||
msgid "label39"
|
||
msgstr "label39"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
|
||
msgid "Modify User"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
|
||
msgid "label41"
|
||
msgstr "label41"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
|
||
msgid "Add Network Port"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
|
||
msgid "Edit Network Port"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
|
||
msgid "Delete Network Port"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
|
||
msgid "Toggle between Customized and All Ports"
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
|
||
msgid "label42"
|
||
msgstr "label42"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
|
||
msgid "Generate new policy module"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪಾಲಿಸಿ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
|
||
msgid "Load policy module"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
|
||
msgid "Remove loadable policy module"
|
||
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಪಾಲಿಸಿಯ ಡೊಮೈನ್ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
|
||
msgid ""
|
||
"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
|
||
"log files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರದಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಡಿಟ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ/"
|
||
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
|
||
msgid "label44"
|
||
msgstr "label44"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
|
||
msgid "Change process mode to permissive."
|
||
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
|
||
msgid "Change process mode to enforcing"
|
||
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
|
||
msgid "Process Domain"
|
||
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಡೊಮೈನ್"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
|
||
msgid "label59"
|
||
msgstr "label59"
|
||
|
||
#: ../gui/usersPage.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SELinux user '%s' is required"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: booleans.py:1
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
|
||
msgstr ""
|
||
"ABRT ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:2
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
"ABRT ಘಟನೆಗಳ ವಿಧಿಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ABRT ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು abrt_handle_event_t "
|
||
"ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
|
||
"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
|
||
msgstr ""
|
||
"tftp ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:4
|
||
msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಂಟಿವೈರಸ್ನಿಂದ ಓದುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:5
|
||
msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
|
||
msgstr "JIT ಕಂಪೈಲರ್ ಅನ್ನು ಆಂಟಿವೈರಸ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು ಬಳಸುತ್ತವೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:6
|
||
msgid "Allow auditadm to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು auditadm ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:7
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
|
||
"using a sssd server"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಳಕೆದಾರರು sssd ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ನೇರವಾಗಿ ldap ನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರ passwd "
|
||
"ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:8
|
||
msgid "Allow users to login using a radius server"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ರೇಡಿಯಸ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:9
|
||
msgid "Allow users to login using a yubikey server"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು yubikey ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:10
|
||
msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
|
||
msgstr "httpd ಲಾಗ್ ಕಡತಗಳನ್ನು awstats ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: booleans.py:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
|
||
msgstr "httpd ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಹಾಗು ಘಟಕಗಳ execmem/execstack ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:12
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
|
||
"devices, user temp and untrusted content files"
|
||
msgstr ""
|
||
"cdrecord ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. nfs, samba, "
|
||
"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು, ಬಳಕೆದಾರ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಹಾಗು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಲ್ಲದ ವಿಷಯ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: booleans.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ಗಳು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:14
|
||
msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
|
||
"executable memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ memcheck-amd64- "
|
||
"ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cobbler ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
"ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:17
|
||
msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Cobbler ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
"ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:18
|
||
msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
|
||
msgstr "cifs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Cobbler ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:19
|
||
msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
|
||
msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Cobbler ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:20
|
||
msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Collectd ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
"ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:21
|
||
msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Condor ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪನೆ ಮಾಡಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ cron ಕಾರ್ಯಗಳು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮರು "
|
||
"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:23
|
||
msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
|
||
msgstr "ಛಾಯಾ ಗುಪ್ತಪದ ಕಡತಗಳನ್ನು cvs ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:24
|
||
msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
|
||
msgstr "ಮುಖ್ಯಕಡತಗಳನ್ನು(corefiles) / ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಡೆಮೋನುಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:25
|
||
msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
|
||
msgstr "tcp ರಾಪರ್ಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಡೀಮನ್ ಗೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:26
|
||
msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೀಮನ್ಗಳು ಟರ್ಮಿನಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಓದುವ/ಬರೆಯುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:27
|
||
msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು dbadm ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:28
|
||
msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು dbadm ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
|
||
"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಮತ್ತು ಬರೆಯಬಹುದಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಷೇತ್ರದ "
|
||
"ಅನ್ವಯಗಳು ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು, ಇದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ "
|
||
"ಅನ್ನು ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: booleans.py:30
|
||
msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಯಾವುದೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ptracing ಅಥವ ದೋಷನಿದಾನ ಮಾಡುವುದನ್ನು "
|
||
"ನಿರಾಕರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:31
|
||
msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
|
||
msgstr "dhcp ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ವಯಗಳು iptables ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:32
|
||
msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
|
||
msgstr "LDAP ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳನ್ನು DHCP ಡೀಮನ್ಗೆ ಬಳಸಬಲ್ಲದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:33
|
||
msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ್ಗಳು ಬೇರೆ ಡೊಮೈನ್ಗಳ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರರನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:34
|
||
msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ್ಗಳು ಕರ್ನಲ್ ಲೋಡ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
|
||
"entropy feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಎಂಟ್ರೊಪಿ ಊಡಿಕೆಗಳ ಮೂಲವಾಗಿ ಬಳಸಲು entropyd ಇಂದ ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:36
|
||
msgid "Determine whether exim can connect to databases."
|
||
msgstr "exim ದತ್ತಸಂಚಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
|
||
"content files."
|
||
msgstr ""
|
||
"exim ನಿಂದ ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು, ಓದಲು ಮತ್ತು ಅಳಿಸಲು "
|
||
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:38
|
||
msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು exim ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
"ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:39
|
||
msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
|
||
msgstr "fcron ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು cron ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:40
|
||
msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
|
||
msgstr "TCP ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ fenced ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:41
|
||
msgid "Determine whether fenced can use ssh."
|
||
msgstr "ssh ಅನ್ನು fenced ಬಳಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:42
|
||
msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
|
||
msgstr "fips_mode ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"ftpd ಯು ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
"ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"ftpd ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು "
|
||
"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:45
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"ftpd ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
"ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:46
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ftpdಯು TCP ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
"ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
msgstr ""
|
||
"ftpd ಯು ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಹಾಗು DAC ನಿಂದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ "
|
||
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
|
||
msgstr ""
|
||
"ftpdಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ CIFS ಅನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
|
||
msgstr "samba ವು ntfs/fusefs ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
|
||
msgstr ""
|
||
"ftpdಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ NFS ಅನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಜಡ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ftpd ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:52
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
|
||
msgstr "Git CGI ಯು ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕ ಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:53
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
|
||
msgstr "cifs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Git CGI ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:54
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
|
||
msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Git CGI ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
|
||
"ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Git ಅಧಿವೇಶನ ಡೀಮನ್ TCP ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ "
|
||
"ಆಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
|
||
"git_session_t domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ git_session_t ನಲ್ಲಿ Gitಡೀಮನ್ ಅನ್ನು "
|
||
"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:57
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಡೀಮನ್ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕ ಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:58
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"cifs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Git ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು "
|
||
"ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:59
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Git ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:60
|
||
msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
|
||
msgstr "Gitosid ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:61
|
||
msgid "Enable reading of urandom for all domains."
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ್ಗಳಿಗಾಗಿ urandom ಅನ್ನು ಓದುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"glusterfsd ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ "
|
||
"ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:63
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
|
||
msgstr "glusterfsd ಯು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತ/ಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:64
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
|
||
msgstr "glusterfsd ಯು ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತ/ಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
|
||
"agent to manage user files."
|
||
msgstr ""
|
||
"gpg-agent --write-env-file ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಇದು ಬಳಕೆದಾರರ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
"ನಿರ್ವಹಿಸಲೂ ಸಹ gpg-agent ಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"gpg ಜಾಲ ಡೊಮೈನ್ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"gssd ಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶದಿಂದ ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕರ್ಬರೋಸ್ tgt ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು."
|
||
|
||
#: booleans.py:68
|
||
msgid "Allow guest to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು ಅತಿಥಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apache ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:70
|
||
msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
|
||
msgstr "httpd ಯು ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕಿಪ್ಟಿಂಗ್ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ php) ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:71
|
||
msgid "Allow http daemon to check spam"
|
||
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಅನ್ನು ನೋಡಲು http ಡೀಮನ್ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
|
||
"ports"
|
||
msgstr ""
|
||
"ftp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಾಗ httpd ಯು "
|
||
"ಒಂದು FTP ಕಕ್ಷಿಯಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:73
|
||
msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
|
||
msgstr "ldap ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು httpd ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:74
|
||
msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
|
||
msgstr "mythtv ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು http ಡೀಮನ್ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:75
|
||
msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
|
||
msgstr "zabbix ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು http ಡೀಮನ್ಗೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:76
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಬಳಸಿಕೊಂಡು HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:77
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ cobbler ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:79
|
||
msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ memacache ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ httpd ಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:80
|
||
msgid "Allow httpd to act as a relay"
|
||
msgstr "httpd ಯು ರಿಲೆ ಆಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:81
|
||
msgid "Allow http daemon to send mail"
|
||
msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು http ಡೀಮನ್ಗೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:82
|
||
msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
|
||
msgstr "Apache ಯು dbus ಮೂಲಕ avahi ಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:83
|
||
msgid "Allow httpd cgi support"
|
||
msgstr "cgi ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾಗಿ httpd ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:84
|
||
msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
|
||
msgstr ""
|
||
"httpd ಯು ftp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿನ ಆಲಿಸುವ ಮೂಲಕ FTP ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:85
|
||
msgid "Allow httpd to read home directories"
|
||
msgstr "ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು httpd ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:86
|
||
msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
|
||
msgstr "httpd ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಹಾಗು ಘಟಕಗಳ execmem/execstack ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:87
|
||
msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸುಲಭವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವಂತೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 80 ರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು HTTPD ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:88
|
||
msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
|
||
msgstr "httpd ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು IPA ವಿಷಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:89
|
||
msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
|
||
msgstr "Apache ಯು mod_auth_ntlm_winbind ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:90
|
||
msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
|
||
msgstr "Apache ಯು mod_auth_pam ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:91
|
||
msgid "Allow httpd to read user content"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲು httpd ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:92
|
||
msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apache ಯು ಪ್ಯಾಸೆಂಜರಿಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆಯಾಗದಿರುವಂತೆ stickshift ಕ್ರಮವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:93
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
|
||
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ cobbler ಕಡತಕ್ಕೆ HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:94
|
||
msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
|
||
msgstr "ಅದರ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು httpd ಡೀಮನ್ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:95
|
||
msgid ""
|
||
"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTTPD ಯು SSI ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ರೀತಿಯದ್ದೇ ಆದ ಡೊಮೈನ್ನಲ್ಲಿ "
|
||
"ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
|
||
"labeled public_rw_content_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹಂಚಲಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವಿಷಯಕ್ಕೆ apache ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು, ಕೋಶಗಳನ್ನು/"
|
||
"ಕಡತಗಳನ್ನು public_rw_content_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:97
|
||
msgid "Allow Apache to execute tmp content."
|
||
msgstr "Apache ಯು tmp ಯಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
|
||
"passphrase for certificates at the terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTTPD ಯನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಂತೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿನ "
|
||
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಅಗತ್ಯ ಬೀಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:99
|
||
msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
|
||
msgstr "HTTPD ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:100
|
||
msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
|
||
msgstr "cifs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ httpd ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:101
|
||
msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
|
||
msgstr "FUSE ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ httpd ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:102
|
||
msgid "Allow httpd to run gpg"
|
||
msgstr "gpg ಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು httpd ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:103
|
||
msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
|
||
msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ httpd ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:104
|
||
msgid "Allow httpd to access openstack ports"
|
||
msgstr "ಓಪನ್ಸ್ಟಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ httpd ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:105
|
||
msgid "Allow httpd to connect to sasl"
|
||
msgstr "sasl ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು httpd ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:106
|
||
msgid "Allow Apache to query NS records"
|
||
msgstr "Apache ಯು NS ರೆಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:107
|
||
msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು icecast ಯಾವುದೆ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಆಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
|
||
"TCP ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"irc ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳು ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
"ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
|
||
"unreserved port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Irassi IRC ಕ್ಲೈಂಟ್ ಯಾವುದೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಹಾಗು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ "
|
||
"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:110
|
||
msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
|
||
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಕರ್ಬರೋಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:111
|
||
msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
|
||
msgstr "cifs/Samba ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಬಳಸುವಂತೆ ನೀವು ksmtuned ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:112
|
||
msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
|
||
msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಬಳಸುವಂತೆ ನೀವು ksmtuned ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:113
|
||
msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
|
||
msgstr "syslogd ಡೀಮನ್ ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:114
|
||
msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
|
||
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಗಳಿಗೆ ಓದುವ/ಬರೆಯವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು syslogd ಗೆ ನೀಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:115
|
||
msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
|
||
msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು /dev/console ಇಂದ ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow epylog to send mail"
|
||
msgstr "syslogd ಡೀಮನ್ ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:117
|
||
msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
|
||
msgstr "FUSE ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ mailman ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:118
|
||
msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
|
||
msgstr "mcelog ಕ್ಲೈಂಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:119
|
||
msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
|
||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು mcelog ಚಲಾಯಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:120
|
||
msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
|
||
msgstr "mcelog ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರ ttys ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:121
|
||
msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
|
||
msgstr "mcelog ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
|
||
"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
|
||
msgstr ""
|
||
"/proc/sys/kernel/mmap_min_addr ಇಂದ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಮಟ್ಟದ "
|
||
"ಜಾಗದಲ್ಲಿ mmap ಮಾಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:123
|
||
msgid "Allow mock to read files in home directories."
|
||
msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು mock ಗೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:124
|
||
msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
|
||
msgstr "mount ಆದೇಶವು ಯಾವುದೆ ಕೋಶ ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:125
|
||
msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮೋಝಿಲ್ಲಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಡೊಮೈನ್ TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:126
|
||
msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
|
||
msgstr "GPS ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ mozilla ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:127
|
||
msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
|
||
msgstr "mozilla ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಪೈಸ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:128
|
||
msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕಗಳು ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:129
|
||
msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
|
||
msgstr "mpd ಯು ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:130
|
||
msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
|
||
msgstr "cifs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು mpd ಯು ಬಳಸಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:131
|
||
msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
|
||
msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು mpd ಯು ಬಳಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:132
|
||
msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
|
||
msgstr ""
|
||
"mplayer ತನ್ನ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:133
|
||
msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
|
||
msgstr "mysqld ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:134
|
||
msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
|
||
msgstr "tcp ಸಾಕೆಟ್ಗಳು http ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗಬಲ್ಲದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
|
||
"used for dynamic DNS or zone transfers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮಾಸ್ಟರ್ ವಲಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ Bind ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇದನ್ನು "
|
||
"ಡೈನಮಿಕ್ DNS ಅಥವ ವಲಯ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:136
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕೋಶಗಳನ್ನು NFS ಮೂಲಕ ಓದಲು/ಮಾತ್ರವಾಗಿ ರವಾನಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:137
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕೋಶಗಳನ್ನು NFS ಮೂಲಕ ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿ ರವಾನಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"nfs ಪರಿಚಾರಕವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ "
|
||
"ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:139
|
||
msgid "Allow system to run with NIS"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು NIS ನೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:140
|
||
msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
|
||
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಅನ್ವಯಗಳು nscd ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:141
|
||
msgid "Allow openshift to lockdown app"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಲಾಕ್ಡೌನ್ ಮಾಡಲು openshift ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
|
||
msgstr "TCP ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ fenced ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:143
|
||
msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆಯ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು openvpn ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
|
||
msgstr "samba ವು ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:145
|
||
msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"piranha-lvs ಡೊಮೈನ್ TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:146
|
||
msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
|
||
msgstr ""
|
||
"polipo ಅನ್ನು 1023 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವುದನ್ನು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
|
||
"unreserved ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Polipo ಅಧಿವೇಶನ ಡೀಮನ್ tcp ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ "
|
||
"ಆಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
|
||
"polipo_session_t domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ polipo_session_t domain ನಲ್ಲಿ Polipo ಡೀಮನ್ "
|
||
"ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:149
|
||
msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
|
||
msgstr "cifs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು polipo ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:150
|
||
msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
|
||
msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Polipo ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:151
|
||
msgid "Enable polyinstantiated directory support."
|
||
msgstr "polyinstantiated ಕೋಶ ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:152
|
||
msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
|
||
msgstr ""
|
||
"postfix_local ಡೊಮೈನ್ mail_spool ಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:153
|
||
msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪಾಯಿಂಟ್-ಇನ್-ಟೈಮ್ ಮರುಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ssh and rsync ಗಾಗಿ postgresql ಅನ್ನು ಬಳಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:154
|
||
msgid "Allow transmit client label to foreign database"
|
||
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊರಗಿನ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:155
|
||
msgid "Allow database admins to execute DML statement"
|
||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ನಿರ್ವಾಹಕರು DML ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:156
|
||
msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
|
||
msgstr "ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ DDL ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:157
|
||
msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
|
||
msgstr "pppd ಯು ಕೆಲವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಮಾಡೆಮ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:158
|
||
msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
|
||
msgstr "ಒಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಚಲಾಯಿತವಾಗುವಂತೆ pppd ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:159
|
||
msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು privoxy ಎಲ್ಲಾ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
|
||
msgstr ""
|
||
"prosody ಯು apache ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಸು. BOSH ಅನ್ನು ಅನ್ನು "
|
||
"ಬಳಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:161
|
||
msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
|
||
msgstr "Puppet ಕ್ಲೈಂಟ್ ಎಲ್ಲಾ ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:162
|
||
msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
|
||
msgstr ""
|
||
"MySQL ಮತ್ತು PostgreSQL ದತ್ತಸಂಚಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಪಪೆಟ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:163
|
||
msgid "Allow racoon to read shadow"
|
||
msgstr "ಛಾಯೆಯನ್ನು ಓದಲು racoon ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"rsync ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:165
|
||
msgid "Allow rsync to run as a client"
|
||
msgstr "rsync ಅನ್ನು ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:166
|
||
msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
|
||
msgstr "rsync ಅನ್ನು ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿ ರವಾನಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:167
|
||
msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು rsync ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:168
|
||
msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು samba ವು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು (ಉದಾ, PAM ಮೂಲಕ)"
|
||
|
||
#: booleans.py:169
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"samba ವು ಡೊಮೈನ್ ನಿಯಂತ್ರಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು, ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಹಾಗು "
|
||
"ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:170
|
||
msgid "Allow samba to share users home directories."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು samba ವು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:171
|
||
msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
|
||
msgstr "samba ವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತ/ಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:172
|
||
msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
|
||
msgstr "samba ವು ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತ/ಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:173
|
||
msgid "Allow samba to act as a portmapper"
|
||
msgstr "samba ವು portmapper ಆಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:174
|
||
msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
|
||
msgstr "samba ವು ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:175
|
||
msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
|
||
msgstr "samba ವು ntfs/fusefs ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:176
|
||
msgid "Allow samba to export NFS volumes."
|
||
msgstr "samba ವು NFS ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:177
|
||
msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
|
||
msgstr "fuse ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು/ಬರೆಯಲು sanlock ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:178
|
||
msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
|
||
msgstr "nfs ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು sanlock ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:179
|
||
msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
|
||
msgstr "cifs ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು sanlock ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:180
|
||
msgid "Allow sasl to read shadow"
|
||
msgstr "ಛಾಯೆಯನ್ನು ಓದಲು sasl ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:181
|
||
msgid "Allow secadm to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು secadm ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:182
|
||
msgid ""
|
||
"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
|
||
"user domains."
|
||
msgstr ""
|
||
"newrole ನಂತಹ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳಿಗೆ ಮಾರ್ಪಾಡುಹೊಂದುವುದನ್ನು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸದಿರು."
|
||
|
||
#: booleans.py:183
|
||
msgid "Disable kernel module loading."
|
||
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಲೋಡ್ ಆಗುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
|
||
"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have "
|
||
"to reboot to set it back."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅನುಮತಿಸುವುದು, ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ "
|
||
"ಹೊಂದಿಸುವುದು, ಹಾಗು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬೂಲಿಯನ್. "
|
||
"ಇದನ್ನು true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಇದರ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಲು ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ "
|
||
"ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:185
|
||
msgid "Allow regular users direct dri device access"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರರು ನೇರವಾದ dri ಸಾಧನ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:186
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing "
|
||
"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳು ತಮ್ಮ ಬೃಹತ್ ಮೆಮೊರಿ ಅನ್ನು ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು. ಹೀಗೆ ಮಾಡುವುದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ "
|
||
"ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಒಂದು ದಾಳಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಈ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು "
|
||
"ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕು"
|
||
|
||
#: booleans.py:187
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
|
||
"that are not labeled textrel_shlib_t"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಎಲ್ಲಾ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳನ್ನು textrel_shlib_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ "
|
||
"ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಂತಹ ಲೈಬ್ರರಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should "
|
||
"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು. "
|
||
"ಇದು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ "
|
||
"ಆಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಒಂದು ದಾಳಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಈ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ "
|
||
"ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕು"
|
||
|
||
#: booleans.py:189
|
||
msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ mysql ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಬಳಕೆದಾರರು ping ಮತ್ತು traceroute ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು "
|
||
"ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:191
|
||
msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
|
||
msgstr "PostgreSQL ದೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
|
||
"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಗುಣವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು (FAT, CDROM, FLOPPY) ಹೊಂದಿರದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ "
|
||
"ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು r/w ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:193
|
||
msgid "Allow user music sharing"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂಗೀತವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
|
||
"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
"may change other protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ TCP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಿ "
|
||
"ಹಾಗು ಅದೆ ಡೊಮೈನ್ನಿಂದ ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು). ಇದನ್ನು "
|
||
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅದುFTP ಜಡ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇತರೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ಸಹ "
|
||
"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
#: booleans.py:195
|
||
msgid "Allow user to use ssh chroot environment."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ssh chroot ಪರಿಸರವನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"sftd ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು "
|
||
"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:197
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"sftpd ಯು ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
msgstr ""
|
||
"sftpd ಯು ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಹಾಗು DAC ನಿಂದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ "
|
||
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:199
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
|
||
"directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"sftpd ಯು ssh ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:200
|
||
msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಯಾವುದೆ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು sge ಅನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:201
|
||
msgid "Allow sge to access nfs file systems."
|
||
msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು sge ಯು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:202
|
||
msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"3ware ನಿಯಂತ್ರಕಗಳಲ್ಲಿನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು smartmon ಬೆಂಬಲಿಸಬಲ್ಲದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"samba ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:204
|
||
msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು spamassassin ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಬಳಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:205
|
||
msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
|
||
msgstr "spamd ಯು ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:206
|
||
msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು squid ಎಲ್ಲಾ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:207
|
||
msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
|
||
msgstr "squid ಅನ್ನು ಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:208
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
|
||
"directories"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಬರೆಯಲು chroot env ಯೊಂದಿಗೆ ssh ಗೆ "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:209
|
||
msgid "allow host key based authentication"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಆಧರಿತವಾದ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:210
|
||
msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
|
||
msgstr "sysadm_r:sysadm_t ಆಗಿ ssh ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:211
|
||
msgid "Allow staff to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು ಸ್ಟಾಫ್ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:212
|
||
msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
|
||
msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ ಬಳಕೆದಾರರು svirt ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:213
|
||
msgid "Allow sysadm to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು sysadam ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:214
|
||
msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telepathy ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telepathy ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಯಾವುದೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ "
|
||
"ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:216
|
||
msgid "Allow testpolicy to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು testpolicy ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:217
|
||
msgid ""
|
||
"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
|
||
msgstr ""
|
||
"tftp ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:218
|
||
msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
|
||
msgstr "tftp ಯು ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:219
|
||
msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"tcp ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿರುವಂತೆ tor ಬೈಂಡ್ ಆಗಬಲ್ಲದೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:220
|
||
msgid "Allow tor to act as a relay"
|
||
msgstr "tor ರಿಲೆ ಆಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:221
|
||
msgid ""
|
||
"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
|
||
"running chrome-sandbox"
|
||
msgstr ""
|
||
"chrome-sandbox ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮಿತಿಗೊಳಪಡದ ಬಳಕೆದಾರರು chrome sandbox "
|
||
"ಡೊಮೈನುಗಳಿಂದ ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:222
|
||
msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
|
||
msgstr "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಡೊಮೈನ್ ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:223
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
|
||
"running xulrunner plugin-container."
|
||
msgstr ""
|
||
"xulrunner plugin-container ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರು Mozilla "
|
||
"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಡೊಮೈನ್ಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಹೊಂದುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:224
|
||
msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರು svirt ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:225
|
||
msgid "Support ecryptfs home directories"
|
||
msgstr "NFS ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:226
|
||
msgid "Support fusefs home directories"
|
||
msgstr "NFS ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:227
|
||
msgid "Determine whether to support lpd server."
|
||
msgstr "lpd ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:228
|
||
msgid "Support NFS home directories"
|
||
msgstr "NFS ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:229
|
||
msgid "Support SAMBA home directories"
|
||
msgstr "SAMBA ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:230
|
||
msgid "Allow user to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:231
|
||
msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ TCP ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು varnished ಬಳಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
|
||
"blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು mmap ಮಾಡಲು vbetool ಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧವಾಗಿ ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
|
||
msgstr "fuse ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:234
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅನುಕ್ರಮಿತ/ಸಮಾನಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಅತಿಥಿಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ "
|
||
"ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:236
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
|
||
msgstr "fuse ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:237
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
|
||
msgstr "nfs ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:238
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಅತಿಥಿಗಳು rawip ಸಾಕೆಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಲು"
|
||
|
||
#: booleans.py:239
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
|
||
msgstr "cifs ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:240
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಅತಿಥಿಗಳು sanlock ನೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:241
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
|
||
msgstr "usb ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:242
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
|
||
msgstr "xserver ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:243
|
||
msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು webadm ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
"ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:244
|
||
msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು webadm ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:245
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
|
||
"blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು mmap ಮಾಡಲು wine ನ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧವಾಗಿ ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:246
|
||
msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
|
||
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:247
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
|
||
msgstr "sysadm_r:sysadm_t ಆಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
|
||
msgstr ""
|
||
"HOME dirs as xdm_home_t ನಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಪ್ರವೇಶ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:249
|
||
msgid "Allow xen to manage nfs files"
|
||
msgstr "nfs ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು xen ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:250
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
|
||
"logical volumes for disk images."
|
||
msgstr ""
|
||
"blktapctrl/tapdisk ಅನ್ನು xend ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ "
|
||
"ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: booleans.py:251
|
||
msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
|
||
msgstr ""
|
||
"qemu-dm ಅನ್ನು xend ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು. paravirt ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು "
|
||
"ಯಾವುದೆ vfb ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: booleans.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ ನಂತರ ಅಪಾಚೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ xguest ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:253
|
||
msgid "Allow xguest to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು xguest ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:254
|
||
msgid "Allow xguest users to mount removable media"
|
||
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು xguest ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:255
|
||
msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
|
||
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ xguest ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:256
|
||
msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
|
||
msgstr "X ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ವಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳು ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:257
|
||
msgid "Allows XServer to execute writable memory"
|
||
msgstr "XServer ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:258
|
||
msgid "Support X userspace object manager"
|
||
msgstr "X ಬಳಕೆದಾರ ಸ್ಥಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:259
|
||
msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು zabbix ಎಲ್ಲಾ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
|
||
msgstr "fips_mode ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:261
|
||
msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
|
||
msgstr "zebra ಡೀಮನ್ ಅದರ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:262
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ZoneMinder ಗೆ "
|
||
"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:263
|
||
msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
|
||
msgstr "su/sudo ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ZoneMinder ಗೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface %s does not exist."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
|
||
msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
|
||
msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
|
||
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
|
||
msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು(ಗಳು)"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternative root needs to be setup"
|
||
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ರೂಟ್ ಕೋಶ, / ಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
|
||
msgid "Generate SELinux man pages"
|
||
msgstr "SELinux ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
|
||
msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
|
||
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ SELinux ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುವ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
|
||
msgid "name of the OS for man pages"
|
||
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ OS ನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
|
||
msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
|
||
msgstr "ಆಯ್ದ SELinux ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿ HTML ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
|
||
msgid "Alternate root directory, defaults to /"
|
||
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ರೂಟ್ ಕೋಶ, / ಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
|
||
"and policy.xml file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
|
||
msgid "All domains"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
|
||
msgid "Query SELinux policy network information"
|
||
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಜಾಲಬಂಧ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
|
||
msgid "list all SELinux port types"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ SELinux ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
|
||
msgid "show SELinux type related to the port"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ SELinux ಬಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
|
||
msgid "Show ports defined for this SELinux type"
|
||
msgstr "ಈ SELinux ಬಗೆಗಾಗಿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
|
||
msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
|
||
msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್ ಬೈಂಡ್ ಮತ್ತು/ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
|
||
msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್ ಬೈಂಡ್ ಮತ್ತು/ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
|
||
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಡೊಮೈನ್ಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ವ್ಯವಹರಿಸಬಲ್ಲವೆ ಎಂದು ನೋಡಲು SELinux ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
|
||
msgid "Source Domain"
|
||
msgstr "ಆಕರ ಡೊಮೈನ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
|
||
msgid "Target Domain"
|
||
msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
|
||
msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ಗಳ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಲು SELinux ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
|
||
msgid "get all booleans descriptions"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬೂಲಿಯನ್ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಪಡೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
|
||
msgid "boolean to get description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವ ಬೂಲಿಯನ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
|
||
msgid ""
|
||
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
|
||
"the target process domain"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಆಕರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೈನ್ ಗುರಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೈನ್ಗೆ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
|
||
"ನೋಡಲು SELinux ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
|
||
msgid "source process domain"
|
||
msgstr "ಆಕರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಡೊಮೈನ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
|
||
msgid "target process domain"
|
||
msgstr "ಗುರಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಡೊಮೈನ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
|
||
msgstr "sepolicy ಉತ್ಪಾದಿಸು: ದೋಷ: %s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
|
||
msgid "Command required for this type of policy"
|
||
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ಆದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
|
||
msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ -t ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಓದಿ."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
|
||
msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ -d ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಓದಿ."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
|
||
msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ -a ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಓದಿ."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
|
||
msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ -t ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಓದಿ."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
|
||
msgid "List SELinux Policy interfaces"
|
||
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
|
||
msgid "Enter interface names, you wish to query"
|
||
msgstr "ನೀವು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
|
||
msgid "Generate SELinux Policy module template"
|
||
msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
|
||
msgid "Enter domain type which you will be extending"
|
||
msgstr "ನೀವು ವಿಸ್ತರಿಸಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
|
||
msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
|
||
msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು(ರನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
|
||
msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೈನ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ SELinux ಪಾತ್ರವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
|
||
msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
|
||
msgstr "ಈ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
|
||
msgid "name of policy to generate"
|
||
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
|
||
msgid "path in which the generated policy files will be stored"
|
||
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಪಾಲಿಸಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುವ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
|
||
msgid "path to which the confined processes will need to write"
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
|
||
msgid "Policy types which require a command"
|
||
msgstr "ಆದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generate '%s' policy"
|
||
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generate '%s' policy "
|
||
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು "
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
|
||
msgid "executable to confine"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಿತಿಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
|
||
msgid "commands"
|
||
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
|
||
msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
|
||
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ SELinux ಪಾಲಿಸಿ, /sys/fs/selinux/policy ಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
|
||
msgid "all files"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
|
||
msgid "regular file"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr "ಕೋಶ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
|
||
msgid "character device"
|
||
msgstr "ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
|
||
msgid "block device"
|
||
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
|
||
msgid "socket file"
|
||
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
|
||
msgid "symbolic link"
|
||
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
|
||
msgid "named pipe"
|
||
msgstr "ನೇಮ್ಡ್ ಪೈಪ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
|
||
msgid "No SELinux Policy installed"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ SELinux ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
|
||
msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು /usr/bin/sepolgen-ifgen ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ "
|
||
"ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to read %s policy file"
|
||
msgstr "'%s' ಪಾಲಿಸಿ ಕಡತನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
|
||
msgid "Internet Services Daemon"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೀಮನ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
|
||
msgid "Existing Domain Type"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡೊಮೇನ್ನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
|
||
msgid "Minimal Terminal Login User Role"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
|
||
msgid "Minimal X Windows Login User Role"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ X Windows ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
|
||
msgid "Desktop Login User Role"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
|
||
msgid "Administrator Login User Role"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
|
||
msgid "Confined Root Administrator Role"
|
||
msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾದ ನಿರ್ವಾಹಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
|
||
msgid "Module information for a new type"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಬಗೆಗಾಗಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
|
||
msgid "Valid Types:\n"
|
||
msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆಗಳು:\n"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳು 1 ರಿಂದ %d ರ ನಡುವಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಅಥವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
|
||
msgid "You must enter a valid policy type"
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಗಾಗಿನ ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
|
||
"MODULENAME\""
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹೆಸರು ವರ್ಣಮಾಲೆ ಮತ್ತು ಅಂಕೆ ಎರಡನ್ನೂ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಿರಬಾರದು. \"-n "
|
||
"MODULENAME\" ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
|
||
msgid "User Role types can not be assigned executables."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರದ ಪ್ರಕಾರಗಳಿಗೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲವುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
|
||
msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
|
||
msgstr "ಕೇವಲ ಡೀಮನ್ ಅನ್ವಯಗಳು ಮಾತ್ರ ಒಂದು init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲದು..."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
|
||
msgid "use_resolve must be a boolean value "
|
||
msgstr "use_resolve ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
|
||
msgid "use_syslog must be a boolean value "
|
||
msgstr "use_syslog ವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
|
||
msgid "use_kerberos must be a boolean value "
|
||
msgstr "use_kerberos ವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
|
||
msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
|
||
msgstr "manage_krb5_rcache ವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
|
||
msgid "USER Types automatically get a tmp type"
|
||
msgstr "USER ಪ್ರಕಾರಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು tmp ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "'%s' policy modules require existing domains"
|
||
msgstr "%s ಪಾಲಿಸಿ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
|
||
msgid "Type field required"
|
||
msgstr "ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define a new type which ends with: \n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದರೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಹೊಸ ಬಗೆಯೊಂದನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ: \n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
|
||
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಥವನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಲೇಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
|
||
msgid "Type Enforcement file"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಪ್ರಕಾರದ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
|
||
msgid "Interface file"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
|
||
msgid "File Contexts file"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
|
||
msgid "Spec file"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
|
||
msgid "Setup Script"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧತಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
|
||
msgid "Select domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
|
||
msgid "Advanced Search >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
|
||
msgid "File Equivalence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
|
||
msgid ""
|
||
"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the "
|
||
"ex:/.../... format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Port Definitions"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
|
||
msgid ""
|
||
"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually "
|
||
"end in an _u."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
|
||
msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equivalence Path"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
|
||
msgid "Save to update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. "
|
||
"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
|
||
"equivalence path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a file"
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
|
||
msgid ""
|
||
"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
|
||
"when update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
|
||
msgid "Advanced >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "ವರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಡತದ\n"
|
||
"ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
|
||
msgid ""
|
||
"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all "
|
||
"classes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
|
||
msgid "Make Path Recursive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
|
||
msgid ""
|
||
"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
|
||
"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
|
||
"label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
|
||
msgstr "samba ವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತ/ಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
|
||
msgid "Path "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
|
||
"labeling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
|
||
msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
|
||
msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
|
||
msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
|
||
msgid "Analyzing Policy..."
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
|
||
msgid ""
|
||
"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
|
||
"confinement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by "
|
||
"default get assigned by the __default__ user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
|
||
msgid ""
|
||
"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the "
|
||
"Selected SELinux User."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MLS Range"
|
||
msgstr "MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the "
|
||
"selected SELinux Users MLS Range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
|
||
msgid ""
|
||
"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when "
|
||
"update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
|
||
msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port Type"
|
||
msgstr "SELinux ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
|
||
msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
|
||
msgid "tcp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
|
||
msgid ""
|
||
"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
|
||
msgid "udp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
|
||
msgid ""
|
||
"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
|
||
msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SELinux Configuration"
|
||
msgstr "SELinux ನಿರ್ವಹಣೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
|
||
msgid "Booleans"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
|
||
msgid ""
|
||
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
|
||
"'selected domain'."
|
||
msgstr ""
|
||
"'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ' ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಬೂಲಿಯನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
|
||
"ತೋರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
|
||
msgid ""
|
||
"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
|
||
msgstr "'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ' ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
|
||
msgid ""
|
||
"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
|
||
"to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
|
||
msgid "Transitions"
|
||
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
|
||
msgid ""
|
||
"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
|
||
"domain'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login Mapping"
|
||
msgstr "SELinux ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
|
||
msgid "Manage the SELinux configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SELinux Users"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
|
||
msgid "Lockdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
|
||
msgid ""
|
||
"Lockdown the SELinux System.\n"
|
||
"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
|
||
msgid "radiobutton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
|
||
msgid "Show Modified Only"
|
||
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿರುವುದನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
|
||
msgid "Mislabeled files exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
|
||
msgid "Show mislabeled files only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
|
||
msgid ""
|
||
"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
|
||
"allow alternative access control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
|
||
msgid "File Path"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SELinux File Type"
|
||
msgstr "SELinux ನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
|
||
msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
|
||
msgstr "'selected domain' ಗೆ ದಾಖಲಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
|
||
msgid "Executable Files"
|
||
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
|
||
msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
|
||
msgstr "'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್' ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writable files"
|
||
msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
|
||
msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
|
||
msgstr "'ಆರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್'ಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ'."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
|
||
msgid "Application File Types"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
|
||
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
|
||
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "ಒಳಬರುವ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Boolean \n"
|
||
"Enabled"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Boolean name"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SELinux Application Type"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
|
||
msgid ""
|
||
"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
|
||
"domain' executes them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
|
||
msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Boolean\n"
|
||
"Enabled"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
|
||
msgid "Calling Process Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
|
||
msgid "Executable File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
|
||
msgid ""
|
||
"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
|
||
"selected domains entrypoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
|
||
msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
|
||
msgid ""
|
||
"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
|
||
"content of a particular class in a directory of the destination type. "
|
||
"Optionally a file name could be specified for the transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SELinux Directory Type"
|
||
msgstr "SELinux ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
|
||
msgid "Destination Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SELinux Destination Type"
|
||
msgstr "SELinux ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Transitions From 'select domain'"
|
||
msgstr "'ಆರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್'ಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ'."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Level"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
|
||
msgid "Select the system mode when the system first boots up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
|
||
msgid "Select the system mode for the current session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Policy Type:"
|
||
msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆ: "
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>System Mode</b>"
|
||
msgstr "<b>ಆರಿಸು:</b>"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
|
||
msgid "Import system settings from another machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
|
||
msgid "Export system settings to a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
|
||
msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ಹೌದು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
|
||
msgid "<b>System Configuration</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
|
||
msgid ""
|
||
"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
|
||
"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the "
|
||
"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
|
||
"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will "
|
||
"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove "
|
||
"unconfined_t from the users/login screens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
|
||
msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
|
||
msgid ""
|
||
"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
|
||
"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. "
|
||
"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
|
||
"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
|
||
msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
|
||
msgid ""
|
||
"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
|
||
"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. "
|
||
"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
|
||
"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಯಾವುದೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ptracing ಅಥವ ದೋಷನಿದಾನ ಮಾಡುವುದನ್ನು "
|
||
"ನಿರಾಕರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
|
||
msgid ""
|
||
"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
|
||
"it were under the equivalence path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
|
||
msgid "Files Equivalence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
|
||
msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
|
||
msgid ""
|
||
"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
|
||
"within the current transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
|
||
msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
|
||
msgid "Applications - Advanced Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
|
||
msgid "Process Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
|
||
msgid "More Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Modified File Labeling"
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
|
||
msgid ""
|
||
"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
|
||
msgid "SELinux File Label"
|
||
msgstr "SELinux ಕಡತದ ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save to Update"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Modified Ports"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
|
||
msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
|
||
msgid ""
|
||
"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
|
||
"deleted when update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Types"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
|
||
msgid ""
|
||
"Review the updates you have made before committing them to the system. To "
|
||
"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in "
|
||
"the system when you select update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
|
||
msgid ""
|
||
"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SELinux User Name"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
|
||
msgid ""
|
||
"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
|
||
"s0-s0:c1023"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
|
||
"with. Defaults to s0."
|
||
msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
|
||
msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
|
||
msgid "Advanced <<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
|
||
msgid "Advanced Search <<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"<small>\n"
|
||
"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
|
||
"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
|
||
"- Reboot, so that the system can relabel\n"
|
||
"- Once the system is working as planned\n"
|
||
" * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s is not a valid domain"
|
||
msgstr "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸನ್ನಿವೇಶವಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
|
||
msgid "System Status: Disabled"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ: ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
|
||
msgid "Help: Start Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help: Booleans Page"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help: Executable Files Page"
|
||
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help: Writable Files Page"
|
||
msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help: Application Types Page"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
|
||
msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
|
||
msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
|
||
msgid "Help: Transition from application Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
|
||
msgid "Help: Transition into application Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
|
||
msgid "Help: Transition application file Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
|
||
msgid "Help: Systems Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
|
||
msgid "Help: Lockdown Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help: Login Page"
|
||
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help: SELinux User Page"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
|
||
msgid "Help: File Equivalence Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File path used to enter the '%s' domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Files to which the '%s' domain can write."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File Types defined for the '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Application Transitions Into '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Application Transitions From '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "File Transitions From '%s'"
|
||
msgstr "ನೇಮ್ಸ್ಪೇಟ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
|
||
"domains entrypoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
|
||
"executes them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
|
||
msgid "MISSING FILE PATH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Boolean section."
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
|
||
msgid "To disable this transition, go to the "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
|
||
msgid "To enable this transition, go to the "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "executable"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "writable"
|
||
msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "application"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
|
||
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
|
||
msgid "connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
|
||
msgid "listen for inbound connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new SELinux User/Role definition."
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
|
||
msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new Login Mapping definition."
|
||
msgstr "SELinux ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
|
||
msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
|
||
msgid "Add new File Equivalence definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
|
||
msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
|
||
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Boolean %s Allow Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Network Port for %s"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add File Labeling for %s"
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
|
||
msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Login Mapping"
|
||
msgstr "SELinux ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
|
||
msgid ""
|
||
"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add SELinux Users"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
|
||
msgid ""
|
||
"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add SELinux File Equivalency"
|
||
msgstr "SELinux ಕಡತದ ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
|
||
msgid ""
|
||
"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify SELinux File Equivalency"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Modify Network Port for %s"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
|
||
msgid "Port number must be between 1 and 65536"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "SELinux name: %s"
|
||
msgstr "SELinux ಪಾತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add file labeling for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete file labeling for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Modify file labeling for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "File path: %s"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File class: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "SELinux file type: %s"
|
||
msgstr "SELinux ಕಡತದ ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add ports for %s"
|
||
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸ %s: ರೆಕಾರ್ಡ್ %s"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete ports for %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Modify ports for %s"
|
||
msgstr "%s ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Network ports: %s"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Network protocol: %s"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify user"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "SELinux User : %s"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Roles: %s"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "MLS/MCS Range: %s"
|
||
msgstr "MLS/MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add login mapping"
|
||
msgstr "SELinux ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete login mapping"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify login mapping"
|
||
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Linux User : %s"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "SELinux User: %s"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
|
||
msgid "Add file equiv labeling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
|
||
msgid "Delete file equiv labeling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
|
||
msgid "Modify file equiv labeling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "File path : %s"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Equivalence: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Changes"
|
||
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert Changes"
|
||
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
|
||
msgid "System Status: Enforcing"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ: ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
|
||
msgid "System Status: Permissive"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ: ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
|
||
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
|
||
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
|
||
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
|
||
"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you "
|
||
"wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"SELinux ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪುನರ್ ಬೂಟಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ "
|
||
"ಮಾಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ. ನೀವು ನಂತರ SELinux ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆನ್ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದಾಗ, "
|
||
"ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೇವಲ SELinux ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ "
|
||
"ಒಂದು ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡಲು, ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅದು ಕೇವಲ "
|
||
"ದೋಷಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ "
|
||
"ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪುನರ್ ಬೂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
|
||
msgid ""
|
||
"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
|
||
" * To apply changes you have made during this session, click No and "
|
||
"click Update.\n"
|
||
" * To leave the application without applying your changes, click Yes. "
|
||
"All changes that you have made during this session will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
|
||
msgid "Loss of data Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "SELinux Gui"
|
||
#~ msgstr "SELinux Gui"
|
||
|
||
#~ msgid "Type to search for a process"
|
||
#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify an existing item"
|
||
#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete an existing item"
|
||
#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new item"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
|
||
#~ msgstr "ಮೇಲೆ ಆರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗೆ ದಾಖಲಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
|
||
|
||
#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
|
||
#~ msgstr "ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೇನ್ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತಗಳು."
|
||
|
||
#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
|
||
#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Modified"
|
||
#~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಣೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Executable File Type"
|
||
#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Transtype"
|
||
#~ msgstr "Transtype"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset"
|
||
#~ msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Save your changes"
|
||
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK Not Available"
|
||
#~ msgstr "GTK ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|