selinux/policycoreutils/po/sv.po
Joshua Brindle 1dce6736bd Author: Daniel J Walsh
Email: dwalsh@redhat.com
Subject: Latest translations of SELinux policoreutils patch
Date: Fri, 12 Sep 2008 11:57:31 -0400

http://people.fedoraproject.org/~dwalsh/SELinux/policycoreutils-po.patch
2008-09-18 09:52:36 -04:00

3498 lines
94 KiB
Plaintext

# Swedish messages for policycoreutils.
# Copyright © 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2007, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 13:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 19:18-0500\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
"ANVÄNDNING: run_init <script> <args ...>\n"
" där: <script> är namnet på init skript som ska köras,\n"
" <args ...> är argumenten till det skriptet."
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1187
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n"
#: ../run_init/run_init.c:139
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr "misslyckades att få tag i kontoinformation\n"
#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:338
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:363
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "Kan inte hitta din post i skugglösenordsfilen.\n"
#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:370
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass kan inte öppna /dev/tty\n"
#: ../run_init/run_init.c:275
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr "run_init: fel lösenord för %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:309
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:336
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr "Inget kontext i filen %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:361
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "Ledsen, run_init kan bara användas på en SELinux kärna.\n"
#: ../run_init/run_init.c:380
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "autentisering misslyckades.\n"
#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1321
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "Kunde inte ställa in körningskontext till %s.\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:217
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr "******************** VIKTIGT ***********************\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:218
msgid "To make this policy package active, execute:"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:49
msgid "Could not create semanage handle"
msgstr "Kunde inte skapa ett semanage-handtag"
#: ../semanage/seobject.py:56
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
msgstr "SELinux policy är inte hanterad eller lager kan inte kommas åt."
#: ../semanage/seobject.py:61
msgid "Cannot read policy store."
msgstr "Kan inte läsa policylager."
#: ../semanage/seobject.py:66
msgid "Could not establish semanage connection"
msgstr "Kunde inte sätta upp en semanage-uppkoppling"
#: ../semanage/seobject.py:137 ../semanage/seobject.py:141
msgid "global"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:196
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
msgstr "översättningar stöds inte på maskiner som inte har MLS"
#: ../semanage/seobject.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
msgstr ""
"Kan inte öppna %s: översättningar stöds inte på maskiner som inte har MLS"
#: ../semanage/seobject.py:236
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: ../semanage/seobject.py:236 ../gui/system-config-selinux.glade:651
#: ../gui/translationsPage.py:43 ../gui/translationsPage.py:59
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
#: ../semanage/seobject.py:244 ../semanage/seobject.py:258
#, python-format
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
msgstr "Översättningar kan inte innehålla blanksteg \"%s\" "
#: ../semanage/seobject.py:247
#, python-format
msgid "Invalid Level '%s' "
msgstr "Ogiltig nivå \"%s\" "
#: ../semanage/seobject.py:250
#, python-format
msgid "%s already defined in translations"
msgstr "%s är redan definierad i översättningar"
#: ../semanage/seobject.py:262
#, python-format
msgid "%s not defined in translations"
msgstr "%s är inte definierad i översättningar"
#: ../semanage/seobject.py:288
msgid "Not yet implemented"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:295
msgid "Could not start semanage transaction"
msgstr "Kunde inte starta semanage-transaktion"
#: ../semanage/seobject.py:301
#, fuzzy
msgid "Could not commit semanage transaction"
msgstr "Kunde inte starta semanage-transaktion"
#: ../semanage/seobject.py:311
#, fuzzy
msgid "Could not list SELinux modules"
msgstr "Kan inte lista SELinux användare"
#: ../semanage/seobject.py:322
#, fuzzy
msgid "Permissive Types"
msgstr "Tillåtande"
#: ../semanage/seobject.py:352
#, python-format
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:366
#, python-format
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:392 ../semanage/seobject.py:452
#: ../semanage/seobject.py:498 ../semanage/seobject.py:580
#: ../semanage/seobject.py:647 ../semanage/seobject.py:705
#: ../semanage/seobject.py:915 ../semanage/seobject.py:1482
#: ../semanage/seobject.py:1542 ../semanage/seobject.py:1554
#: ../semanage/seobject.py:1633 ../semanage/seobject.py:1684
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s"
#: ../semanage/seobject.py:396 ../semanage/seobject.py:456
#: ../semanage/seobject.py:502 ../semanage/seobject.py:508
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningskartläggning för %s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:398
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is already defined"
msgstr "Inloggningskartläggning för %s är redan definierad"
#: ../semanage/seobject.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid "Linux Group %s does not exist"
msgstr "Linuxanvändaren %s finns inte"
#: ../semanage/seobject.py:408
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
msgstr "Linuxanvändaren %s finns inte"
#: ../semanage/seobject.py:412
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
msgstr "Kunde inte skapa inloggningskartläggning för %s"
#: ../semanage/seobject.py:416 ../semanage/seobject.py:594
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
msgstr "Kunde inte sätta namn för %s"
#: ../semanage/seobject.py:421 ../semanage/seobject.py:604
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
msgstr "Kunde inte sätta MLS-intervall för %s"
#: ../semanage/seobject.py:425
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
msgstr "Kunde inte sätta SELinux användare för %s"
#: ../semanage/seobject.py:429
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
msgstr "Kunde inte lägga till inloggningskartläggning för %s"
#: ../semanage/seobject.py:441 ../semanage/seobject.py:444
msgid "add SELinux user mapping"
msgstr "lägg till SELinux användarmappning"
#: ../semanage/seobject.py:448
msgid "Requires seuser or serange"
msgstr "Kräver seuser eller serange"
#: ../semanage/seobject.py:458 ../semanage/seobject.py:504
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
msgstr "Inloggningskartläggning för %s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:462
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
msgstr "Kunde inte fråga seuser efter %s"
#: ../semanage/seobject.py:478
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
msgstr "Kunde inte ändra inloggnings-kartläggning för %s"
#: ../semanage/seobject.py:510
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
"Inloggningskartläggning för %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:514
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "Kunde inte ta bort inloggningkartläggning för %s"
#: ../semanage/seobject.py:537
msgid "Could not list login mappings"
msgstr "Kunde inte lista inloggningsmappningar"
#: ../semanage/seobject.py:550 ../semanage/seobject.py:555
#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
msgid "Login Name"
msgstr "Inloggningsnamn"
#: ../semanage/seobject.py:550 ../semanage/seobject.py:555
#: ../semanage/seobject.py:764 ../semanage/seobject.py:769
#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1107
msgid "SELinux User"
msgstr "SELinux-användare"
#: ../semanage/seobject.py:550 ../gui/system-config-selinux.glade:156
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1135
msgid "MLS/MCS Range"
msgstr "MLS/MCS-intervall"
#: ../semanage/seobject.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid "You must add at least one role for %s"
msgstr "Kunde inte lägga till filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:584 ../semanage/seobject.py:651
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:715
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
msgstr "Kunde inte kontrollera om SELinux användare %s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:586
#, python-format
msgid "SELinux user %s is already defined"
msgstr "SELinux användare %s är redan definierad"
#: ../semanage/seobject.py:590
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
msgstr "Kunde inte skapa SELinux användare för %s"
#: ../semanage/seobject.py:599
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
msgstr "Kunde inte lägga till roll %s för %s"
#: ../semanage/seobject.py:608
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
msgstr "Kunde inte sätta MLS nivå för %s"
#: ../semanage/seobject.py:611
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
msgstr "Kunde inte lägga till prefix %s för %s"
#: ../semanage/seobject.py:614
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
msgstr "Kunde inte få ut nyckel för %s"
#: ../semanage/seobject.py:618
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
msgstr "Kunde inte lägga till SELinux användare %s"
#: ../semanage/seobject.py:641
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
msgstr "Kräver prefix, roller, nivå eller område"
#: ../semanage/seobject.py:643
msgid "Requires prefix or roles"
msgstr "Kräver prefix eller roller"
#: ../semanage/seobject.py:653 ../semanage/seobject.py:711
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
msgstr "SELinux användare %s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:657
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
msgstr "Kan inte fråga användare för %s"
#: ../semanage/seobject.py:684
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
msgstr "Kan inte modifiera SELinux användare %s"
#: ../semanage/seobject.py:717
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "SELinux använda %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:721
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
msgstr "Kan inte ta bort SELinux användare %s"
#: ../semanage/seobject.py:744
msgid "Could not list SELinux users"
msgstr "Kan inte lista SELinux användare"
#: ../semanage/seobject.py:750
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
msgstr "Kan inte lista roller för användare %s"
#: ../semanage/seobject.py:763
msgid "Labeling"
msgstr "Märkning"
#: ../semanage/seobject.py:763
msgid "MLS/"
msgstr "MLS/"
#: ../semanage/seobject.py:764
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: ../semanage/seobject.py:764
msgid "MCS Level"
msgstr "MCS-nivå"
#: ../semanage/seobject.py:764
msgid "MCS Range"
msgstr "MCS-intervall"
#: ../semanage/seobject.py:764 ../semanage/seobject.py:769
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1184 ../gui/usersPage.py:59
msgid "SELinux Roles"
msgstr "SELinux-roller"
#: ../semanage/seobject.py:784
msgid "Protocol udp or tcp is required"
msgstr "Protokoll udp eller tcp krävs"
#: ../semanage/seobject.py:786
msgid "Port is required"
msgstr "Port krävs"
#: ../semanage/seobject.py:797
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:808
msgid "Type is required"
msgstr "Typ krävs"
#: ../semanage/seobject.py:814 ../semanage/seobject.py:873
#: ../semanage/seobject.py:928 ../semanage/seobject.py:934
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
msgstr "Kunde inte kontrollera om port %s/%s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:816
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
msgstr "Port %s/%s redan definierad"
#: ../semanage/seobject.py:820
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
msgstr "Kunde inte skapa port för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:826
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
msgstr "Kunde inte skapa kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:830
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
msgstr "Kunde inte sätta användare i port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:834
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
msgstr "Kunde inte sätta roll i port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:838
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
msgstr "Kunde inte sätta typ i port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:843
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:847
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
msgstr "Kunde inte sätta port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:851
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
msgstr "Kunde inte lägga till port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:865 ../semanage/seobject.py:1111
#: ../semanage/seobject.py:1299
msgid "Requires setype or serange"
msgstr "Kräver setype eller serange"
#: ../semanage/seobject.py:867
msgid "Requires setype"
msgstr "Kräver setype"
#: ../semanage/seobject.py:875 ../semanage/seobject.py:930
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
msgstr "Port %s/%s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:879
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
msgstr "Kunde inte fråga port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:890
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
msgstr "Kunde inte modifiera port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:903
#, fuzzy
msgid "Could not list the ports"
msgstr "Kunde inte lista portar"
#: ../semanage/seobject.py:919
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete the port %s"
msgstr "Kan inte ta bort port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:936
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "Port %s/%s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:940
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
msgstr "Kan inte ta bort port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:956 ../semanage/seobject.py:978
msgid "Could not list ports"
msgstr "Kunde inte lista portar"
#: ../semanage/seobject.py:999
msgid "SELinux Port Type"
msgstr "SELinux-porttyp"
#: ../semanage/seobject.py:999
msgid "Proto"
msgstr "Proto"
#: ../semanage/seobject.py:999 ../gui/system-config-selinux.glade:335
msgid "Port Number"
msgstr "Portnummer"
#: ../semanage/seobject.py:1016 ../semanage/seobject.py:1098
#: ../semanage/seobject.py:1148
#, fuzzy
msgid "Node Address is required"
msgstr "Port krävs"
#: ../semanage/seobject.py:1019 ../semanage/seobject.py:1101
#: ../semanage/seobject.py:1151
#, fuzzy
msgid "Node Netmask is required"
msgstr "Port krävs"
#: ../semanage/seobject.py:1026 ../semanage/seobject.py:1107
#: ../semanage/seobject.py:1158
msgid "Unknown or missing protocol"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1238
#: ../semanage/seobject.py:1427
msgid "SELinux Type is required"
msgstr "SELinux Type krävs"
#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1115
#: ../semanage/seobject.py:1162 ../semanage/seobject.py:1242
#: ../semanage/seobject.py:1303 ../semanage/seobject.py:1337
#: ../semanage/seobject.py:1431
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
msgstr "Kunde inte skapa nyckel för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1042 ../semanage/seobject.py:1119
#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1172
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not check if addr %s is defined"
msgstr "Kunde inte kontrollera om port %s/%s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1046
#, fuzzy, python-format
msgid "Addr %s already defined"
msgstr "Port %s/%s redan definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create addr for %s"
msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1055 ../semanage/seobject.py:1257
#: ../semanage/seobject.py:1397
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
msgstr "Kunde inte skapa-kontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1059
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set mask for %s"
msgstr "Kunde inte sätta namn för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1064
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set user in addr context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta användare i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1068
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set role in addr context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta roll i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1072
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set type in addr context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta typ i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1081
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set addr context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1085
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not add addr %s"
msgstr "Kunde inte lägga till port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:1121 ../semanage/seobject.py:1168
#, fuzzy, python-format
msgid "Addr %s is not defined"
msgstr "Port %s/%s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1125
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not query addr %s"
msgstr "Kunde inte fråga port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:1136
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not modify addr %s"
msgstr "Kunde inte modifiera port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "Port %s/%s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:1178
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete addr %s"
msgstr "Kunde inte ta bort gränssnittet %s"
#: ../semanage/seobject.py:1194
#, fuzzy
msgid "Could not list addrs"
msgstr "Kunde inte lista portar"
#: ../semanage/seobject.py:1246 ../semanage/seobject.py:1307
#: ../semanage/seobject.py:1341 ../semanage/seobject.py:1347
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
msgstr "Kunde inte kontrollera om gränssnittet %s är definierat"
#: ../semanage/seobject.py:1248
#, python-format
msgid "Interface %s already defined"
msgstr "Gränssnittet %s är redan definierat"
#: ../semanage/seobject.py:1252
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
msgstr "Kunde inte skapa gränssnitt för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1261
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta använda i gränssnitts-kontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1265
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta roll i gränssnittskontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1269
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
msgstr "Kan inte sätta typ i gränssnitts-kontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1274
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
msgstr "Kan inte sätta mls-fält i gränssnittskontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1278
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
msgstr "Kan inte sätta gränssnittskontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1282
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
msgstr "Kan inte sätta meddelande-kontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1286
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
msgstr "Kunde inte lägga till gränssnittet %s"
#: ../semanage/seobject.py:1309 ../semanage/seobject.py:1343
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
msgstr "Gränssnittet %s är inte definierat"
#: ../semanage/seobject.py:1313
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
msgstr "Kunde inte fråga gränssnittet %s"
#: ../semanage/seobject.py:1324
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
msgstr "Kunde inte ändra gränssnittet %s"
#: ../semanage/seobject.py:1349
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "Gränssnitt %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:1353
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
msgstr "Kunde inte ta bort gränssnittet %s"
#: ../semanage/seobject.py:1369
msgid "Could not list interfaces"
msgstr "Kunde inte lista gränssnitt"
#: ../semanage/seobject.py:1379
msgid "SELinux Interface"
msgstr "SELinux-gränssnitt"
#: ../semanage/seobject.py:1379 ../semanage/seobject.py:1608
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../semanage/seobject.py:1403
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta användare i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1407
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta roll i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1412 ../semanage/seobject.py:1454
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1418
#, fuzzy
msgid "Invalid file specification"
msgstr ""
"Fil\n"
"Specifikation"
#: ../semanage/seobject.py:1435 ../semanage/seobject.py:1486
#: ../semanage/seobject.py:1558 ../semanage/seobject.py:1562
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
msgstr "Kan inte kontrollera om fil-kontext för %s är definierat"
#: ../semanage/seobject.py:1437
#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
msgstr "Filkontext för %s redan definierat"
#: ../semanage/seobject.py:1441
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
msgstr "Kunde inte skapa filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1449
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta typ i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1457 ../semanage/seobject.py:1510
#: ../semanage/seobject.py:1514
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
msgstr "Kunde inte sätta filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1463
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
msgstr "Kunde inte lägga till filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1477
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr "Kräver setype, serange eller seuser"
#: ../semanage/seobject.py:1488 ../semanage/seobject.py:1566
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
msgstr "Filkontext för %s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1492
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
msgstr "Kunde inte fråga filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1518
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
msgstr "Kunde inte modifiera filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1532
#, fuzzy
msgid "Could not list the file contexts"
msgstr "Kunde inte lista filkontext"
#: ../semanage/seobject.py:1546
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete the file context %s"
msgstr "Kunde inte radera filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1564
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "Filkontext för %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:1570
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
msgstr "Kunde inte radera filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1586
msgid "Could not list file contexts"
msgstr "Kunde inte lista filkontext"
#: ../semanage/seobject.py:1590
msgid "Could not list local file contexts"
msgstr "Kunde inte lista lokalt filkontext"
#: ../semanage/seobject.py:1608
msgid "SELinux fcontext"
msgstr "SELinux-kontext"
#: ../semanage/seobject.py:1608
msgid "type"
msgstr "typ"
#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1687
#: ../semanage/seobject.py:1693
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
msgstr "Kunde inte kontrollera om flaggan %s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1638 ../semanage/seobject.py:1689
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
msgstr "Flaggan %s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1642
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
msgstr "Kunde inte fråga filkontext %s"
#: ../semanage/seobject.py:1647
#, fuzzy, python-format
msgid "You must specify one of the following values: %s"
msgstr "Du måste ange ett prefix"
#: ../semanage/seobject.py:1651
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set active value of boolean %s"
msgstr "Kunde inte ta bort flagga %s"
#: ../semanage/seobject.py:1654
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
msgstr "Kunde inte modifiera flagga %s"
#: ../semanage/seobject.py:1672
#, python-format
msgid "Bad format %s: Record %s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1695
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "Flagga %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:1699
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
msgstr "Kunde inte ta bort flagga %s"
#: ../semanage/seobject.py:1711 ../semanage/seobject.py:1728
msgid "Could not list booleans"
msgstr "Kunde inte lista flaggor"
#: ../semanage/seobject.py:1747
msgid "unknown"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1750
msgid "off"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1750
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Cron"
#: ../semanage/seobject.py:1759
msgid "SELinux boolean"
msgstr "SELinux-boolean"
#: ../semanage/seobject.py:1759 ../gui/polgen.glade:3207
#: ../gui/polgengui.py:169
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:198
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "misslyckades med att sätta PAM_TTY\n"
#: ../newrole/newrole.c:287
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:297
#, c-format
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:436
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "kan inte hitta giltig post i passwd-filen.\n"
#: ../newrole/newrole.c:447
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Slut på minne!\n"
#: ../newrole/newrole.c:452
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
msgstr "Fel! Skalet är inte giltigt.\n"
#: ../newrole/newrole.c:509
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "Kan inte rensa miljön\n"
#: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:634
#, c-format
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
msgstr "Fel vid initiering av kapabiliteter, avbryter.\n"
#: ../newrole/newrole.c:564 ../newrole/newrole.c:640
#, c-format
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
msgstr "Fel vid sättning av kapabiliteter, avbryter\n"
#: ../newrole/newrole.c:570
#, c-format
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "Fel vid sättning av KEEPCAPS, avbryter\n"
#: ../newrole/newrole.c:578 ../newrole/newrole.c:652
#, c-format
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
msgstr "Fel vid borttagning av kapabiliteter, avbryter\n"
#: ../newrole/newrole.c:584 ../newrole/newrole.c:683
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "Fel vid byte av uid, avbryter.\n"
#: ../newrole/newrole.c:590 ../newrole/newrole.c:646 ../newrole/newrole.c:678
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "Fel vid återställning av KEEPCAPS, avbryter\n"
#: ../newrole/newrole.c:597
#, c-format
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
msgstr "Fel vi borttagning av SETUID kapabilitet, avbryter\n"
#: ../newrole/newrole.c:602 ../newrole/newrole.c:657
#, c-format
msgid "Error freeing caps\n"
msgstr "Fel vid frigöring av caps\n"
#: ../newrole/newrole.c:701
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem.\n"
#: ../newrole/newrole.c:707
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "Fel vid minnesallokering.\n"
#: ../newrole/newrole.c:714
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n"
#: ../newrole/newrole.c:758 ../newrole/newrole.c:1122
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "Kunde inte bestämma upprätthållande-läge.\n"
#: ../newrole/newrole.c:765
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
msgstr "Fel! Kunde inte öppna %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:771
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s! Kunde inte hämta aktuellt kontext för %s, märker inte om tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:781
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s! Kunde inte få nytt kontext för %s, märker inte om tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:791
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
msgstr "%s! Kunde inte sätta nytt kontext för %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:838
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "%s ändrade märkningar.\n"
#: ../newrole/newrole.c:844
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr "Varning! Kunde inte återställa kontext för %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:901
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "Fel: multipla roller specificerade\n"
#: ../newrole/newrole.c:909
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "Fel: flera typer angivna\n"
#: ../newrole/newrole.c:916
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "Ledsen, -Jag kan användas med SELinux MLS stöd.\n"
#: ../newrole/newrole.c:921
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "Fel: flera nivåer angivna\n"
#: ../newrole/newrole.c:931
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:957
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr "Kunde inte få tag i standardtyp.\n"
#: ../newrole/newrole.c:967
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "misslyckades med att få tag i nytt kontext.\n"
#: ../newrole/newrole.c:974
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "misslyckades med att ställa in ny roll %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:981
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "misslyckades med att ställa in ny typ %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:991
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "misslyckades med att bygga nytt intervall med nivå %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:996
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "misslyckades med att sätta nytt intervall %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:1004
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "misslyckades med att konvertera nytt kontext till sträng\n"
#: ../newrole/newrole.c:1009
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s är inte ett giltigt kontext\n"
#: ../newrole/newrole.c:1016
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr "Kunde inte allokera minne för new_context"
#: ../newrole/newrole.c:1042
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr "Kunde inte få tag i tomt signal-set\n"
#: ../newrole/newrole.c:1050
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr "Kan inte sätta SIGHUP-hanterare\n"
#: ../newrole/newrole.c:1116
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "Tyvärr, newrole kan endast användas på en SELinux-kärna.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1133
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "kunde inte få tag i old_context.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "Fel! Kunde inte få tag i tty-information.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1161
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1196
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr "newrole: felaktigt lösenord för %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:1223
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "newrole: fel vid gaffling: %s"
#: ../newrole/newrole.c:1226 ../newrole/newrole.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr "Kunde inte återställa tty-märkning...\n"
#: ../newrole/newrole.c:1228 ../newrole/newrole.c:1255
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "Misslyckades att korrekt stänga tty\n"
#: ../newrole/newrole.c:1287
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "Kunde inte stänga deskriptorerna.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1314
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "Fel vid allokering av skalets argv0.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1346
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr "Kunde inte återställa miljön, avbryter\n"
#: ../newrole/newrole.c:1357
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "kunde ej exek skal\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [-qi]\n"
msgstr "användning: %s [-q]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:71
#, c-format
msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n"
msgstr ""
#: ../load_policy/load_policy.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa in policy: %s\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:90
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa in policy: %s\n"
#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
msgid "Requires at least one category"
msgstr "Kräver minst en kategori"
#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
msgstr "Kan inte modifiera känslighetsnivå genom att använda '+' på %s"
#: ../scripts/chcat:110
#, c-format
msgid "%s is already in %s"
msgstr "%s är redan i %s"
#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
#, c-format
msgid "%s is not in %s"
msgstr "%s finns inte i %s"
#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
msgstr "Kan inte kombinera +/- med andra typer av kategorier"
#: ../scripts/chcat:317
msgid "Can not have multiple sensitivities"
msgstr "Kan inte ha flera känsligheter"
#: ../scripts/chcat:323
#, c-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
msgstr "Användning %s KATEGORI fil ..."
#: ../scripts/chcat:324
#, c-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
msgstr "Användning %s -l KATEGORI användare ..."
#: ../scripts/chcat:325
#, c-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
msgstr "Användning %s [[+|-]KATEGORI],...]q fil ..."
#: ../scripts/chcat:326
#, c-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
msgstr "Användning %s -l [[+|-]KATEGORI],...]q användare ..."
#: ../scripts/chcat:327
#, c-format
msgid "Usage %s -d File ..."
msgstr "Användning %s -d fil ..."
#: ../scripts/chcat:328
#, c-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
msgstr "Användning %s -l -d användare ..."
#: ../scripts/chcat:329
#, c-format
msgid "Usage %s -L"
msgstr "Användning %s -L"
#: ../scripts/chcat:330
#, c-format
msgid "Usage %s -L -l user"
msgstr "Användning %s -L -l användare"
#: ../scripts/chcat:331
msgid "Use -- to end option list. For example"
msgstr "Använd -- för avsluta option listan. Till exempel"
#: ../scripts/chcat:332
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affärsplan.odt"
#: ../scripts/chcat:333
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
msgstr "chcat -l +Hemligt juser"
#: ../scripts/chcat:397
#, c-format
msgid "Options Error %s "
msgstr "Flaggfel %s "
#: ../gui/booleansPage.py:184
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: ../gui/booleansPage.py:231 ../gui/semanagePage.py:163
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Alla"
#: ../gui/booleansPage.py:233 ../gui/semanagePage.py:165
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1808
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2030
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2830
msgid "Customized"
msgstr ""
#: ../gui/fcontextPage.py:64
msgid "File Labeling"
msgstr "Filmärkning"
#: ../gui/fcontextPage.py:74
msgid ""
"File\n"
"Specification"
msgstr ""
"Fil\n"
"Specifikation"
#: ../gui/fcontextPage.py:81
#, fuzzy
msgid ""
"Selinux\n"
"File Type"
msgstr ""
"Selinux\n"
"Filkontext"
#: ../gui/fcontextPage.py:88
msgid ""
"File\n"
"Type"
msgstr ""
"Fil\n"
"Typ"
#: ../gui/loginsPage.py:48
msgid "User Mapping"
msgstr ""
#: ../gui/loginsPage.py:52
msgid ""
"Login\n"
"Name"
msgstr ""
#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
msgid ""
"SELinux\n"
"User"
msgstr ""
"SELinux\n"
"Användare"
#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
msgid ""
"MLS/\n"
"MCS Range"
msgstr ""
"MLS/\n"
"MCS-intervall"
#: ../gui/loginsPage.py:133
#, python-format
msgid "Login '%s' is required"
msgstr "Inloggning '%s' krävs"
#: ../gui/modulesPage.py:48
msgid "Policy Module"
msgstr "Policymodul"
#: ../gui/modulesPage.py:57
msgid "Module Name"
msgstr "Modulnamn"
#: ../gui/modulesPage.py:62
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../gui/modulesPage.py:134
msgid "Disable Audit"
msgstr ""
#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:3054
msgid "Enable Audit"
msgstr ""
#: ../gui/modulesPage.py:162
msgid "Load Policy Module"
msgstr "Läsa in policymodul"
#: ../gui/polgen.glade:79
msgid "Polgen"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:80
msgid "Red Hat 2007"
msgstr "Red Hat 2007"
#: ../gui/polgen.glade:81
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Magnus Larsson"
#: ../gui/polgen.glade:91 ../gui/polgen.glade:124
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:125
msgid ""
"This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
"applications or users using SELinux. \n"
"\n"
"The tool generates:\n"
"Type enforcement file (te)\n"
"Interface file (if)\n"
"File context file (fc)\n"
"Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:165
msgid "Select type of the application/user role to be confined"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:196
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Program</b>"
#: ../gui/polgen.glade:258
msgid ""
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:260
msgid "Standard Init Daemon"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:278
msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:280
msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:299
msgid ""
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:301
msgid "Web Application/Script (CGI)"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:320
msgid ""
"User Application are any application that you would like to confine that is "
"started by a user"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:322
msgid "User Application"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:368
#, fuzzy
msgid "<b>Login Users</b>"
msgstr "<b>Användare</b>"
#: ../gui/polgen.glade:430
msgid "Modify an existing login user record."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:432
msgid "Existing User Roles"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:451
msgid ""
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:453
msgid "Minimal Terminal User Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:472
msgid ""
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:474
msgid "Minimal X Windows User Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:493
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
"sudo, no su."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:495
#, fuzzy
msgid "User Role"
msgstr "Roll"
#: ../gui/polgen.glade:514
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
"can sudo to Root Administration Roles"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:516
msgid "Admin User Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:562
#, fuzzy
msgid "<b>Root Users</b>"
msgstr "<b>Användare</b>"
#: ../gui/polgen.glade:624
msgid ""
"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
"the system directly."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:626
#, fuzzy
msgid "Root Admin User Role"
msgstr "Root-användare"
#: ../gui/polgen.glade:711
msgid "Enter name of application or user role to be confined"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:732 ../gui/polgengui.py:167
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../gui/polgen.glade:760
msgid "Enter complete path for executable to be confined."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:783 ../gui/polgen.glade:903 ../gui/polgen.glade:2906
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../gui/polgen.glade:802
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:824
msgid "Executable"
msgstr "Körbar"
#: ../gui/polgen.glade:852
msgid "Init script"
msgstr "Init-skript"
#: ../gui/polgen.glade:880
msgid ""
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:960
msgid "Select user roles that you want to customize"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:981 ../gui/polgen.glade:1129
msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1034
msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1055
msgid ""
"Select the applications domains that you would like this user role to "
"transition to."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1108
msgid "Select user roles that will transition to this domain"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1182
msgid "Select additional domains that this user role will administer"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1203 ../gui/polgen.glade:1277
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1256
msgid "Select additional roles for this user"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1330
msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1348 ../gui/polgen.glade:1831
msgid "<b>TCP Ports</b>"
msgstr "<b>TCP-portar</b>"
#: ../gui/polgen.glade:1416 ../gui/polgen.glade:1636
msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1418 ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1894
#: ../gui/polgen.glade:2047
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: ../gui/polgen.glade:1436 ../gui/polgen.glade:1656
msgid ""
"Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port 600-"
"1024"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1438 ../gui/polgen.glade:1658
msgid "600-1024"
msgstr "600-1024"
#: ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1676
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
"application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1458 ../gui/polgen.glade:1678
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1489 ../gui/polgen.glade:1709 ../gui/polgen.glade:1912
#: ../gui/polgen.glade:2065
msgid "Select Ports"
msgstr "Välj portar"
#: ../gui/polgen.glade:1514 ../gui/polgen.glade:1734
msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1568 ../gui/polgen.glade:1984
msgid "<b>UDP Ports</b>"
msgstr "<b>UDP-portar</b>"
#: ../gui/polgen.glade:1813
msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1937
msgid ""
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
"application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2090
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
"application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2162
msgid "Select common application traits"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2181
msgid "Writes syslog messages\t"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2200
msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2219
msgid "Uses Pam for authentication"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2238
msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2257
msgid "Uses dbus"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2276
#, fuzzy
msgid "Sends audit messages"
msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n"
#: ../gui/polgen.glade:2295
msgid "Interacts with the terminal"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2314
msgid "Sends email"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2370
msgid "Select files/directories that the application manages"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2586
msgid ""
"Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid Files, "
"Log Files, /var/lib Files ..."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2646
msgid "Select booleans that the application uses"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2783
msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2843
msgid "Select directory to generate policy in"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2861
msgid "Policy Directory"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2960 ../gui/polgen.glade:3003
msgid "Generated Policy Files"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2961
msgid ""
"This tool will generate the following: \n"
"Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
"Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
"directories. \n"
"Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
"Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
"Login as the user and test this user role.\n"
"Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:3004
msgid ""
"This tool will generate the following: \n"
"Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
"\n"
"Execute shell script to compile/install and relabel files/directories. \n"
"Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
"Run/restart the application to generate avc messages.\n"
"Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:3106
msgid "Add Booleans Dialog"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:3179
#, fuzzy
msgid "Boolean Name"
msgstr "Boolean"
#: ../gui/polgengui.py:177
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: ../gui/polgengui.py:184
msgid "Existing_User"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:199 ../gui/polgengui.py:207 ../gui/polgengui.py:221
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../gui/polgengui.py:269
#, python-format
msgid "%s must be a directory"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:328 ../gui/polgengui.py:595
#, fuzzy
msgid "You must select a user"
msgstr "Du måste ange ett namn"
#: ../gui/polgengui.py:451
msgid "Select executable file to be confined."
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:462
msgid "Select init script file to be confined."
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:472
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:479
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:538
msgid "Select directory to generate policy files in"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:551
#, python-format
msgid ""
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:551 ../gui/polgengui.py:555
msgid "Verify Name"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:555
#, python-format
msgid ""
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:601
msgid "You must enter a name"
msgstr "Du måste ange ett namn"
#: ../gui/polgengui.py:607
msgid "You must enter a executable"
msgstr "Du måste ange ett körbart program"
#: ../gui/polgengui.py:611 ../gui/system-config-selinux.py:174
msgid "Configue SELinux"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:163
#, python-format
msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:192
msgid "You must enter a name for your confined process/user"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:270
msgid "USER Types are not allowed executables"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:276
msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:294
msgid "use_syslog must be a boolean value "
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:315
msgid "USER Types automatically get a tmp type"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:711
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:830
#, fuzzy
msgid "Type Enforcement file"
msgstr "Typ-upprätthållande fil"
#: ../gui/polgen.py:831
msgid "Interface file"
msgstr "Gränssnittsfil"
#: ../gui/polgen.py:832
msgid "File Contexts file"
msgstr "Filkontextsfil"
#: ../gui/polgen.py:833
msgid "Setup Script"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:85
msgid ""
"SELinux Port\n"
"Type"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
msgid ""
"MLS/MCS\n"
"Level"
msgstr ""
"MLS/MCS\n"
"Nivå"
#: ../gui/portsPage.py:101
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../gui/portsPage.py:207
#, python-format
msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 "
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:252
msgid "List View"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2812
msgid "Group View"
msgstr "Gruppvy"
#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
msgid "SELinux Service Protection"
msgstr "SELinux-tjänstskydd"
#: ../gui/selinux.tbl:1
msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: ../gui/selinux.tbl:2
msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:3
msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
msgid "User Privs"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:4
msgid ""
"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:5
msgid ""
"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
msgid "Memory Protection"
msgstr "Minesskydd"
#: ../gui/selinux.tbl:6
msgid "Allow java executable stack"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
#: ../gui/selinux.tbl:209
msgid "Mount"
msgstr "Montera"
#: ../gui/selinux.tbl:7
msgid "Allow mount to mount any file"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:8
msgid "Allow mount to mount any directory"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:9
msgid "Allow mplayer executable stack"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
#: ../gui/selinux.tbl:188
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../gui/selinux.tbl:10
msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:11
msgid ""
"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:12
msgid ""
"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:13
msgid ""
"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
"tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:14
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nätverkinställningar"
#: ../gui/selinux.tbl:14
msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:15
msgid ""
"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:16
msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
#: ../gui/selinux.tbl:140
msgid "Databases"
msgstr "Databaser"
#: ../gui/selinux.tbl:17
msgid "Allow user to connect to mysql socket"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:18
msgid "Allow user to connect to postgres socket"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
msgid "XServer"
msgstr "XServer"
#: ../gui/selinux.tbl:19
msgid "Allow clients to write to X shared memory"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:20
msgid ""
"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
#: ../gui/selinux.tbl:231
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: ../gui/selinux.tbl:21
msgid "Allow daemons to run with NIS"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
#: ../gui/selinux.tbl:118
msgid "Web Applications"
msgstr "Webbprogram"
#: ../gui/selinux.tbl:22
msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:23
msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:24
msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:25
msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
#: ../gui/selinux.tbl:29
msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:30
msgid "Disable SELinux protection for amanda"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:31
msgid "Disable SELinux protection for amavis"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för amavis"
#: ../gui/selinux.tbl:32
msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för apmd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:33
msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för arpwatch-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:34
msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för auditd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:35
msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för automount-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:36
msgid "Disable SELinux protection for avahi"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för avahi"
#: ../gui/selinux.tbl:37
msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för bluetooth-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:38
msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för canna-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:39
msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cardmgr-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:40
msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Cluster-servern"
#: ../gui/selinux.tbl:41
msgid ""
"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
"temp and untrusted content files"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:42
msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ciped-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:43
msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clamd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:44
msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clamscan"
#: ../gui/selinux.tbl:45
msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clvmd"
#: ../gui/selinux.tbl:46
msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för comsat-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för courier-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:52
msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cpucontrol-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:53
msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cpuspeed-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:54
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: ../gui/selinux.tbl:54
msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för crond-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
#: ../gui/selinux.tbl:91
msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"
#: ../gui/selinux.tbl:55
#, fuzzy
msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:56
msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:57
msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd_lpd"
#: ../gui/selinux.tbl:58
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: ../gui/selinux.tbl:58
msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cvs-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:59
msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cyrus-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:60
msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dbskkd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:61
msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dbusd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:62
msgid "Disable SELinux protection for dccd"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccd"
#: ../gui/selinux.tbl:63
msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccifd"
#: ../gui/selinux.tbl:64
msgid "Disable SELinux protection for dccm"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccm"
#: ../gui/selinux.tbl:65
msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ddt-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:66
msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för devfsd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:67
msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dhcpc-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:68
msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dhcpd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:69
msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dictd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:70
msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:71
msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:72
msgid "Games"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:72
msgid "Disable SELinux protection for games"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för spel"
#: ../gui/selinux.tbl:73
msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för webbläsare"
#: ../gui/selinux.tbl:74
msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Thunderbird"
#: ../gui/selinux.tbl:75
msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för distccd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:76
msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dmesg-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:77
msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dnsmasq-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:78
msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dovecot-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:79
msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för entropyd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:80
msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fetchmail"
#: ../gui/selinux.tbl:81
msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fingerd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:82
msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för freshclam-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:83
msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fsdaemon-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:84
msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för gpm-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: ../gui/selinux.tbl:85
msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för gss-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:86
#, fuzzy
msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hal-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:87
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
#: ../gui/selinux.tbl:87
msgid ""
"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
"risks"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:88
msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hostname-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:89
msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hotplug-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:90
msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för howl-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:91
msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cups hplip-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:92
msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för httpd rotatelogs"
#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
msgid "HTTPD Service"
msgstr "HTTPD-tjänst"
#: ../gui/selinux.tbl:93
msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för http suexec"
#: ../gui/selinux.tbl:94
msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hwclock-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:95
msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för i18n-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:96
msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för imazesrv-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:97
msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för inetd child-demonerna"
#: ../gui/selinux.tbl:98
msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för inetd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:99
msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för innd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:100
msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för iptables-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:101
msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ircd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:102
msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för irqbalance-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:103
msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för iscsi-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:104
msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för jabberd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#: ../gui/selinux.tbl:105
msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för kadmind-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:106
msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för klogd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:107
msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för krb4kdc-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:108
msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ktalk-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:109
msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för kudzu-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:110
msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för locate-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:111
msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lpd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:112
msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lrrd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:113
msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lvm-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:114
msgid "Disable SELinux protection for mailman"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mailman"
#: ../gui/selinux.tbl:115
msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:116
msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för madm-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:117
msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för monopd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:118
msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:119
msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mrtg-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:120
msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mysqld-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:121
msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nagios-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
msgid "Name Service"
msgstr "Namntjänst"
#: ../gui/selinux.tbl:122
msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för named-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:123
msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nessusd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:124
msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NetworkManager"
#: ../gui/selinux.tbl:125
msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nfsd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
#: ../gui/selinux.tbl:221
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: ../gui/selinux.tbl:126
msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nmbd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:127
msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nrpe-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:128
msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nscd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:129
msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nsd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:130
msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ntpd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:131
msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för oddjob"
#: ../gui/selinux.tbl:132
msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för oddjob_mkhomedir"
#: ../gui/selinux.tbl:133
msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för openvpn-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:134
msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pam-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:135
msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pegasus"
#: ../gui/selinux.tbl:136
msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för perdition-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:137
msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för portmap-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:138
msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för portslave-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:139
msgid "Disable SELinux protection for postfix"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för postfix"
#: ../gui/selinux.tbl:140
msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för postgresql-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:141
msgid "pppd"
msgstr "pppd"
#: ../gui/selinux.tbl:141
msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:142
msgid "Disable SELinux protection for pptp"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pptp"
#: ../gui/selinux.tbl:143
msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för prelink-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:144
msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för privoxy-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:145
msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ptal-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:146
msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pxe-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:147
msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pyzord"
#: ../gui/selinux.tbl:148
msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för quota-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:149
msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för radiusd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:150
msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för radvd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:151
msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rdisc"
#: ../gui/selinux.tbl:152
msgid "Disable SELinux protection for readahead"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för readahead"
#: ../gui/selinux.tbl:153
msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:154
msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för restorecond"
#: ../gui/selinux.tbl:155
msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rhgb-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:156
msgid "Disable SELinux protection for ricci"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ricci"
#: ../gui/selinux.tbl:157
msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ricci_modclusterd"
#: ../gui/selinux.tbl:158
msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rlogind-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:159
msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rpcd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:160
msgid "Disable SELinux protection for rshd"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rshd"
#: ../gui/selinux.tbl:161
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
#: ../gui/selinux.tbl:161
msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rsync-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:162
msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:163
msgid "Allow Samba to share nfs directories"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
msgid "SASL authentication server"
msgstr "SASL autentiseringsserver"
#: ../gui/selinux.tbl:164
msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:165
msgid ""
"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:166
msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för saslauthd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:167
msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för scannerdaemon-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:168
msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:169
msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:170
msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:171
msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sendmail-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:172
msgid "Disable SELinux protection for setrans"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för setrans"
#: ../gui/selinux.tbl:173
#, fuzzy
msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för setroublesoot-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:174
msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för slapd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:175
msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för slrnpull-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:176
msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för smbd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:177
msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för snmpd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:178
msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för snort-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:179
msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för soundd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:180
msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sound-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
#, fuzzy
msgid "Spam Protection"
msgstr "skräppostskydd"
#: ../gui/selinux.tbl:181
msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för spamd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:182
msgid "Allow spamd to access home directories"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:183
msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:184
msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för speedmgmt-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
msgid "Squid"
msgstr "Squid"
#: ../gui/selinux.tbl:185
msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:186
msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för squid-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:187
msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ssh-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:188
msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:189
msgid ""
"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
"bashrc)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
msgid "Universal SSL tunnel"
msgstr "Universiell SSL-tunnel"
#: ../gui/selinux.tbl:190
msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för stunnel-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:191
msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:192
msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för swat-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:193
msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sxid-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:194
msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för syslogd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:195
msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för systemets cron-jobb"
#: ../gui/selinux.tbl:196
msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för tcp-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:197
msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för telnet-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:198
msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för tftpd-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:199
msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för transproxy-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:200
msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för udev-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:201
msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för uml-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:202
msgid ""
"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
"have a domain transition explicitly defined"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:203
msgid ""
"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
"script that does not have a domain transition explicitly defined"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:204
msgid "Allow rpm to run unconfined"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:205
msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:206
msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för updfstab-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:207
msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för uptimed-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:208
msgid ""
"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
"staff_r can do so"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:209
msgid "Allow users to execute the mount command"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:210
msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:211
msgid "Allow users to run the dmesg command"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:212
msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:213
msgid "Allow normal user to execute ping"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:214
msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:215
msgid "Allow users to rw usb devices"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:216
msgid ""
"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
"may change other protocols"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:217
msgid "Allow user to stat ttyfiles"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:218
msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:219
msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för vmware-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:220
msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för watchdog-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:221
msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för winbind-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:222
msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xdm-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:223
msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:224
msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xen-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:225
msgid "XEN"
msgstr "XEN"
#: ../gui/selinux.tbl:225
msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:226
msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xfs-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:227
#, fuzzy
msgid "Disable SELinux protection for xen control"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xen-constrol"
#: ../gui/selinux.tbl:228
msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ypbind-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:229
msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NIS-lösenord-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:230
msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ypserv-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:231
msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NIS Transfer-demonen"
#: ../gui/selinux.tbl:232
msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:233
msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
msgstr ""
#: ../gui/semanagePage.py:126
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
msgstr ""
#: ../gui/semanagePage.py:126
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Radera %s"
#: ../gui/semanagePage.py:134
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lägg till %s"
#: ../gui/semanagePage.py:149
#, python-format
msgid "Modify %s"
msgstr "Modifiera %s"
#: ../gui/statusPage.py:69
msgid "Permissive"
msgstr "Tillåtande"
#: ../gui/statusPage.py:70
msgid "Enforcing"
msgstr "Upprätthållande"
#: ../gui/statusPage.py:75
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktiverad"
#: ../gui/statusPage.py:94
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gui/statusPage.py:133
msgid ""
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/statusPage.py:147
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/statusPage.py:152
msgid ""
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
msgid "system-config-selinux"
msgstr "system-config-selinux"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
msgid ""
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
msgstr ""
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
#: ../gui/system-config-selinux.glade:736
msgid "Add SELinux Login Mapping"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
msgid "Add SELinux Network Ports"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
#: ../gui/system-config-selinux.glade:870
msgid "SELinux Type"
msgstr "SELinux-typ"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:440
msgid ""
"tcp\n"
"udp"
msgstr ""
"tcp\n"
"udp"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
msgid ""
"SELinux MLS/MCS\n"
"Level"
msgstr ""
"SELinux MLS/MCS\n"
"Nivå"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:814
msgid "File Specification"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:842
msgid "File Type"
msgstr "Filtyp"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:919
msgid ""
"all files\n"
"regular file\n"
"directory\n"
"character device\n"
"block device\n"
"socket\n"
"symbolic link\n"
"named pipe\n"
msgstr ""
"alla filer\n"
"vanliga filer\n"
"kataloger\n"
"teckenenhet\n"
"blockenhet\n"
"uttag\n"
"symbolisk länk\n"
"namngivet rör\n"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:965
msgid "MLS"
msgstr "MLS"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1029
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2557
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2589
msgid "Add SELinux User"
msgstr "Lägga till SELinux-användare"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1271
msgid "SELinux Administration"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1314
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1336
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1358
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1449
msgid "Select Management Object"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1466
msgid "<b>Select:</b>"
msgstr "<b>Val:</b>"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1519
msgid "System Default Enforcing Mode"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1547
msgid ""
"Disabled\n"
"Permissive\n"
"Enforcing\n"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1566
msgid "Current Enforcing Mode"
msgstr "Nuvarande upprätthållande-läge"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1611
msgid "System Default Policy Type: "
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1656
msgid ""
"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. "
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
"relabel is required."
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1702
msgid "Relabel on next reboot."
msgstr "Märk om vid nästa omstart."
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1754
msgid "label37"
msgstr "label37"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1791
msgid "Revert boolean setting to system default"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1807
msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1825
msgid "Run booleans lockdown wizard"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1826
msgid "Lockdown..."
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1856
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2060
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2246
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2432
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2618
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2860
#: ../gui/system-config-selinux.glade:3084
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1944
msgid "label50"
msgstr "label50"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1981
msgid "Add File Context"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1997
msgid "Modify File Context"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2013
msgid "Delete File Context"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2029
msgid "Toggle between all and customized file context"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2148
msgid "label38"
msgstr "label38"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2185
msgid "Add SELinux User Mapping"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2201
msgid "Modify SELinux User Mapping"
msgstr "Modifiera SELinux användarmappning"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2217
msgid "Delete SELinux User Mapping"
msgstr "Ta bort SELinux-användarmappning"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2334
msgid "label39"
msgstr "label39"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2371
msgid "Add Translation"
msgstr "Lägg till översättning"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2387
msgid "Modify Translation"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2403
msgid "Delete Translation"
msgstr "Ta bort översättning"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2520
msgid "label41"
msgstr "label41"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2573
msgid "Modify SELinux User"
msgstr "Modifiera SELinux-användare"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2706
msgid "label40"
msgstr "label40"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2743
msgid "Add Network Port"
msgstr "Lägg till nätverkport"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2759
msgid "Edit Network Port"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2775
msgid "Delete Network Port"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2811
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2829
msgid "Toggle between Customized and All Ports"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2948
msgid "label42"
msgstr "label42"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2985
msgid "Generate new policy module"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:3001
msgid "Load policy module"
msgstr "Läs in policymodul"
#: ../gui/system-config-selinux.glade:3017
msgid "Remove loadable policy module"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:3053
msgid ""
"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
"log files."
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:3172
msgid "label44"
msgstr "label44"
#: ../gui/translationsPage.py:53
msgid "Sensitvity Level"
msgstr ""
#: ../gui/usersPage.py:138
#, python-format
msgid "SELinux user '%s' is required"
msgstr "SELinux-användare \"%s\" krävs"
#~ msgid "Requires value"
#~ msgstr "Kräver värde"
#~ msgid "Invalid prefix %s"
#~ msgstr "Ogiltigt prefix %s"
#~ msgid "label25"
#~ msgstr "label25"
#~ msgid "label26"
#~ msgstr "label26"
#~ msgid "label28"
#~ msgstr "label28"
#~ msgid "label30"
#~ msgstr "label30"
#~ msgid "label31"
#~ msgstr "label31"
#~ msgid "label32"
#~ msgstr "label32"
#~ msgid "label33"
#~ msgstr "label33"
#~ msgid "label34"
#~ msgstr "label34"
#~ msgid "label35"
#~ msgstr "label35"
#, fuzzy
#~ msgid "label51"
#~ msgstr "label25"
#~ msgid ""
#~ "Enforcing\n"
#~ "Permissive\n"
#~ "Disabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upprätthållande\n"
#~ "Tillåtande\n"
#~ "Avaktiverad\n"
#~ msgid "value"
#~ msgstr "värde"
#~ msgid "You must be root to run %s."
#~ msgstr "Du måste vara root för att köra %s."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andra"
#~ msgid "Files and Directories"
#~ msgstr "Filer och katalog"
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
#~ msgid "Polyinstatiation"
#~ msgstr "Polyinstansiering"
#~ msgid "Zebra"
#~ msgstr "Zebra"
#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ftpd-demonen"
#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för httpd-demonen"
#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pppd-demonen"
#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mozilla ppp-demonen"
#~ msgid "Spam Assassin"
#~ msgstr "Spam Assassin"
#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för zebra-demonen"
#~ msgid "MLS/MCS Level"
#~ msgstr "MLS/MCS-nivå"
#~ msgid ""
#~ "MLS/\n"
#~ "MCS Level"
#~ msgstr ""
#~ "MLS/\n"
#~ "MCS-nivå"
#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
#~ msgstr "Kräver 2 eller fler argument"
#~ msgid "%s not defined"
#~ msgstr "%s är inte definierad"
#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
#~ msgstr "%s inte giltig för %s objekt\n"
#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
#~ msgstr "intervall stöds inte av icke-MLS maskiner"
#~ msgid "Invalid value %s"
#~ msgstr "Ogiltigt värde %s"
#~ msgid ""
#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
#~ "you are required to execute \n"
#~ "\n"
#~ "semodule -i %s.pp\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "För att ladda detta nya policy-paket in i kärnan,\n"
#~ "måste du köra \n"
#~ "\n"
#~ "semodule -i %s.pp\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Options Error: %s "
#~ msgstr "Flaggfel: %s "