363 lines
10 KiB
Plaintext
363 lines
10 KiB
Plaintext
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:10-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian (LATIN)\n"
|
|
"Language: sr@latin\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
|
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
|
" <args ...> are the arguments to that script."
|
|
msgstr ""
|
|
"UPOTREBA: run_init <skripta> <argumenti ...>\n"
|
|
" gde je <skripta> ime init skripte koju treba pokrenuti,\n"
|
|
" <argumenti ...> su argumenti za tu skriptu."
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|
msgstr "neuspela PAM inicijalizacija\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|
msgstr "neuspelo dobavljanje podataka o nalogu\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da pronađem Vašu stavku u shadow passwd datoteci.\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
|
msgstr "getpass ne može da otvori /dev/tty\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
|
msgstr "run_init: netačna lozinka za %s\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file %s\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No context in file %s\n"
|
|
msgstr "Nema konteksta u datoteci %s\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
msgstr "Žalim, run_init se može koristiti samo na SELinux jezgru.\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication failed.\n"
|
|
msgstr "neuspela autentifikacija.\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da postavim izvršni kontekst na %s.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
|
msgstr "neuspelo postavljanje PAM_TTY\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"newrole: podešavanje imena servisa je izazvalo prekoračenje hash tabele\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
|
|
msgstr "newrole: %s: greška u liniji %lu.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot encrypt password.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
|
msgstr "ne mogu da pronađem ispravan unos u passwd datoteci.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory!\n"
|
|
msgstr "Nestalo je memorije!\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
|
msgstr "Greška! Komandno okruženje nije ispravno.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da očistim okruženje\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
|
|
#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
msgstr "Greška pri povraćaju KEEPCAPS vrednosti, odustajem\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
|
msgstr "Greška pri uid promeni, odustajem.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
|
msgstr "Greška pri povezivanju sa sistemom za proveru.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating memory.\n"
|
|
msgstr "Greška pri rezervisanju memorije.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error sending audit message.\n"
|
|
msgstr "Greška pri slanju poruke za proveru.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da odredim režim primoravanja.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
|
msgstr "Greška! Ne mogu da otvorim %s.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s! Ne mogu da dobavim tekući kontekst za %s, ne označavam tty ponovo.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s! Ne mogu da dobavim novi kontekst za %s, ne označavam tty ponovo.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
|
msgstr "%s! Ne mogu da postavim novi kontekst za %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s changed labels.\n"
|
|
msgstr "%s izmeni oznake.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
|
msgstr "Upozorenje! Ne mogu da vratim kontekst za %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
|
msgstr "Greška: naznačene su višestruke uloge\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
|
msgstr "Greška: naznačene su višestruke vrste\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
|
msgstr "Žalim, -l može biti korišćeno sa SELinux MLS podrškom.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
|
msgstr "Greška: naznačeni su višestruki nivoi\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
|
msgstr "Greška: nije dozvoljeno da menjate nivoe na nebezbednom terminalu \n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da dobavim podrazumevanu vrstu.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get new context.\n"
|
|
msgstr "neuspelo dobavljanje novog konteksta.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new role %s\n"
|
|
msgstr "neuspelo postavljanje nove uloge %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new type %s\n"
|
|
msgstr "neuspelo postavljanje nove vrste %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
|
msgstr "neuspela izgradnja novog opsega sa nivoom %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new range %s\n"
|
|
msgstr "neuspelo postavljanje novog opsega %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
|
msgstr "neuspelo pretvaranje novog konteksta u nisku\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid context\n"
|
|
msgstr "%s nije ispravan kontekst\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
|
msgstr "Ne mogu da zauzmem memoriju za new_context"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da dobavim prazan skup signala\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da postavim SIGHUP rukovaoca\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1075
|
|
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
msgstr "Žalim, newrole se može koristiti samo na SELinux jezgru.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get old_context.\n"
|
|
msgstr "nije uspelo dobavljanje starog konteksta.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
|
|
msgstr "Greška! Ne mogu da pribavim tty informaciju.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
|
|
msgstr "greška pri čitanju podešavanja PAM servisa.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
|
msgstr "newrole: netačna lozinka za %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
|
msgstr "newrole: neuspelo račvanje: %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da vratim tty oznaku...\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
|
msgstr "Nije uspelo propisno tty zatvaranje\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da zatvorim opisnike.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|
msgstr "Greška pri dodeli argv0 komandnog okruženja.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to send audit message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to transition to namespace\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|
msgstr "Ne mogu da vratim okruženje, odustajem\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1351
|
|
msgid "failed to exec shell\n"
|
|
msgstr "nije uspelo izvršavanje komandnog okruženja\n"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [-qi]\n"
|
|
msgstr "upotreba: %s [-qi]\n"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Ne mogu da učitam polisu i zahtevani režim primoravanja: %s\n"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Ne mogu da učitam polisu: %s\n"
|