mirror of
https://github.com/SELinuxProject/selinux
synced 2024-12-13 01:24:49 +00:00
8aca100c5b
Source https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/ Signed-off-by: Petr Lautrbach <plautrba@redhat.com>
359 lines
12 KiB
Plaintext
359 lines
12 KiB
Plaintext
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:14-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:67
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
||
" <args ...> are the arguments to that script."
|
||
msgstr ""
|
||
"ВИКОРИСТАННЯ: run_init <сценарій> <аргументи ...>\n"
|
||
" де <сценарій> — назва сценарію ініціалізації для запуску,\n"
|
||
" <аргументи ...> — аргументи для цього сценарію."
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
||
msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get account information\n"
|
||
msgstr "не вдалося отримати інформацію щодо облікового запису\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:170 ../newrole/newrole.c:336
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:205 ../newrole/newrole.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
||
msgstr "Не вдалося знайти ваш запис у тіньовому файлі паролів.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:211 ../newrole/newrole.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
||
msgstr "getpass не вдалося відкрити /dev/tty\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
||
msgstr "run_init: неправильний пароль для %s\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file %s\n"
|
||
msgstr "Не вдалося відкрити файл %s\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No context in file %s\n"
|
||
msgstr "У файлі %s немає контекстів\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
||
msgstr "run_init може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed.\n"
|
||
msgstr "помилка розпізнавання.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:414 ../newrole/newrole.c:1292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
||
msgstr "Не вдалося вказати контекст виконання у %s.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
||
msgstr "помилка встановлення PAM_TTY\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
|
||
msgstr "newrole: переповнення хеш-таблиці параметрів назв служб\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
|
||
msgstr "newrole: %s: помилка у рядку %lu.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
||
msgstr "не вдалося знайти правильний запис у файлі passwd.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory!\n"
|
||
msgstr "Недостатньо пам'яті!\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
||
msgstr "Помилка! Неправильна оболонка.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to clear environment\n"
|
||
msgstr "Не вдалося спорожнити змінні середовища\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:551 ../newrole/newrole.c:562 ../newrole/newrole.c:593
|
||
#: ../newrole/newrole.c:604 ../newrole/newrole.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
||
msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання перервано\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:557 ../newrole/newrole.c:599 ../newrole/newrole.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
||
msgstr "Помилка зміни uid, виконання перервано.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
||
msgstr "Помилка з'єднання з системою аудиту.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error allocating memory.\n"
|
||
msgstr "Помилка при розподілі пам'яті.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error sending audit message.\n"
|
||
msgstr "Помилка надсилання повідомлення аудиту.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:711 ../newrole/newrole.c:1083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
||
msgstr "Не вдалося визначити режим блокування (enforcing).\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
||
msgstr "Помилка! Не вдалося відкрити %s.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
|
||
msgstr "Помилка! Не вдалося спорожнити O_NONBLOCK для %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s! Не вдалося отримати контекст для %s, перепризначення позначок tty не "
|
||
"відбулось.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s! Не вдалося отримати новий контекст для %s, перепризначення позначок tty "
|
||
"не відбулось.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
||
msgstr "%s! Не вдалося вказати новий контекст для %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s changed labels.\n"
|
||
msgstr "змінено %s позначок.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
||
msgstr "Попередження! Не вдалося відновити контекст для %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
||
msgstr "Помилка: вказано декілька ролей\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
||
msgstr "Помилка: вказано декілька типів\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
||
msgstr "Ключ -l може використовуватись з підтримкою SELinux MLS.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
||
msgstr "Помилка: вказано декілька рівнів\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
||
msgstr "Помилка: ви не зможете змінювати рівень у небезпечному терміналі\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
||
msgstr "Не вдалося отримати типовий тип.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get new context.\n"
|
||
msgstr "не вдалося отримати новий контекст.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new role %s\n"
|
||
msgstr "помилка встановлення нової ролі %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new type %s\n"
|
||
msgstr "помилка встановлення нового типу %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
||
msgstr "не вдалося побудувати новий діапазон з рівнем %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set new range %s\n"
|
||
msgstr "помилка встановлення нової діапазону %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
||
msgstr "не вдалося перетворити новий контекст у рядок\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid context\n"
|
||
msgstr "%s не є правильним контекстом\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
||
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для new_context"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
||
msgstr "Не вдалося отримати порожній сигнал від\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
||
msgstr "Не вдалося встановити обробник SIGHUP\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1061
|
||
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
|
||
msgstr "Вибачте, newrole не вдалося скинути можливості\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
||
msgstr "newrole може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get old_context.\n"
|
||
msgstr "не вдалося отримати old_context.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
|
||
msgstr "Попередження! Не вдалося отримати інформацію про tty.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
|
||
msgstr "помилка при читанні конфігурації служби PAM.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
||
msgstr "newrole: неправильний пароль для %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
||
msgstr "newrole: помилка створення дочірнього процесу: %s"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1188 ../newrole/newrole.c:1211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
||
msgstr "Не вдалося відновити позначку tty...\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1190 ../newrole/newrole.c:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
||
msgstr "Не вдалося правильно закрити tty\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
||
msgstr "Не вдалося закрити дескриптор.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
||
msgstr "Помилка виділення argv0 у оболонці.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send audit message"
|
||
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення аудита"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to transition to namespace\n"
|
||
msgstr "Не вдалося перенести до простору назв\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
|
||
msgstr "Не вдалося скинути можливості %m\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
||
msgstr "Не вдалося відновити оточення, виконання перервано\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1337
|
||
msgid "failed to exec shell\n"
|
||
msgstr "не вдалося виконати оболонку\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-qi]\n"
|
||
msgstr "використання: %s [-qi]\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
|
||
msgstr "%s: не вдалося завантажити запитані правила у примусовому режимі: %s\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
||
msgstr "%s: не вдалося завантажити правила: %s\n"
|