mirror of
https://github.com/SELinuxProject/selinux
synced 2024-12-13 17:44:54 +00:00
8aca100c5b
Source https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/ Signed-off-by: Petr Lautrbach <plautrba@redhat.com>
358 lines
14 KiB
Plaintext
358 lines
14 KiB
Plaintext
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:55-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali (India)\n"
|
|
"Language: bn_IN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
|
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
|
" <args ...> are the arguments to that script."
|
|
msgstr ""
|
|
"ব্যবহারপ্রণালী: run_init <script> <args ...>\n"
|
|
" এই ক্ষেত্রে: <script> দ্বারা সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে init স্ক্রিপ্ট চিহ্নিত করা হয়,\n"
|
|
" <args ...>'র মধ্যে উপরোক্ত স্ক্রিপ্টের আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়।"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|
msgstr "PAM আরম্ভ করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|
msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:170 ../newrole/newrole.c:336
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:205 ../newrole/newrole.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
|
msgstr "shadow passwd ফাইলের মধ্যে আপনার তথ্য পাওয়া যায়নি।\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:211 ../newrole/newrole.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
|
msgstr "getpass'র দ্বারা /dev/tty খোলা সম্ভব হয়নি\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
|
msgstr "run_init: %s'র পাসওয়ার্ড সঠিক নয়\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file %s\n"
|
|
msgstr "%s ফাইল খুলতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No context in file %s\n"
|
|
msgstr "%s ফাইলে কোনো context উপস্থিত নেই\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
msgstr "দুঃক্ষিত, run_init শুধুমাত্র SELinux কার্নেলের সাথে ব্যবহারযোগ্য।\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication failed.\n"
|
|
msgstr "অনুমোদন করতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:414 ../newrole/newrole.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
|
msgstr "exec context %s হিসাবে স্থাপন করা যায়নি।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
|
msgstr "PAM_TTY নির্ধারণ করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
|
|
msgstr "newrole: পরিসেবার নাম কনফিগারেশনের hashtable ওভার-ফ্লো\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
|
|
msgstr "newrole: %s: %lu পংক্তিতে সমস্যা।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
|
msgstr "passwd ফাইলের মধ্যে বৈধ এন্ট্রি পাওয়া যায়নি।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory!\n"
|
|
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই!\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
|
msgstr "ত্রুটি! বৈধ শেল ব্যবহার করা হয়নি।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|
msgstr "পরিবেশ পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:551 ../newrole/newrole.c:562 ../newrole/newrole.c:593
|
|
#: ../newrole/newrole.c:604 ../newrole/newrole.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
msgstr "KEEPCAPS'র মান পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:557 ../newrole/newrole.c:599 ../newrole/newrole.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
|
msgstr "uid পরিবর্তন করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
|
msgstr "অডিট সিস্টেমের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating memory.\n"
|
|
msgstr "মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error sending audit message.\n"
|
|
msgstr "অডিট সংক্রান্ত বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:711 ../newrole/newrole.c:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
|
msgstr "enforcing মোড নির্ধারণ করা যায়নি।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
|
msgstr "ত্রুটি! %s খুলতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
|
|
msgstr "ত্রুটি! O_NONBLOCK সাফ করা যায়নি, %s এ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s! %s'র ক্ষেত্রে বর্তমান context প্রাপ্ত করা যায়নি, tty'র লেবেল পরিবর্তন করা হবে "
|
|
"না।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s! %s'র ক্ষেত্রে নতুন context প্রাপ্ত করা যায়নি, tty'র লেবেল পরিবর্তন করা হবে "
|
|
"না।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
|
msgstr "%s! %s'র ক্ষেত্রে নতুন context স্থাপন করা যায়নি\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s changed labels.\n"
|
|
msgstr "%s'র লেবেল পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
|
msgstr "সতর্কবার্তা! %s'র context পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
|
msgstr "ত্রুটি: একাধিক ভূমিকা উল্লিখিত হয়েছে\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
|
msgstr "ত্রুটি: একাধিক ধরনের ফাইল নির্ধারিত হয়েছে\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
|
msgstr "দূঃক্ষিত, -l শুধুমাত্র SELinux MLS সমর্থনের সাথে ব্যবহার করা যাবে\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
|
msgstr "ত্রুটি: একাধিক স্তর নির্ধারিত হয়েছে\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
|
msgstr "ত্রুটি: নিম্ন নিরাপত্তাসম্পন্ন টার্মিনালে মাত্রা পরিবর্তনের অনুমতি উপলব্ধ নয় \n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
|
msgstr "ডিফল্ট প্রকৃতি সনাক্ত করা যায়নি।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get new context.\n"
|
|
msgstr "new context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new role %s\n"
|
|
msgstr "নতুন ভূমিকা %s স্থাপন করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new type %s\n"
|
|
msgstr "নতুন ধরন %s স্থাপন করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
|
msgstr "%s স্তর সহ নতুন রেঞ্জ নির্মাণ করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new range %s\n"
|
|
msgstr "নতুন রেঞ্জ %s স্থাপন করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
|
msgstr "নতুন context'কে string হিসাবে রূপান্তর করা যায়নি\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid context\n"
|
|
msgstr "%s বৈধ context নয়\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
|
msgstr "new_context'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
|
msgstr "ফাঁকা সিগন্যাল সংকলন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
|
msgstr "SIGHUP হ্যান্ডলার নির্ধারণ করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1061
|
|
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
|
|
msgstr "দুঃখিত, newrole সক্ষমতা ছাড়তে ব্যর্থ হয়েছে\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
msgstr "দুঃক্ষিত, newrole শুধুমাত্র একটি SELinux কার্নেলে ব্যবহার করা যাবে।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get old_context.\n"
|
|
msgstr "old_context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
|
|
msgstr "ত্রুটি! tty সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা যায়নি।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
|
|
msgstr "PAM পরিসেবার কনফিগারেশন পড়তে ত্রুটি।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
|
msgstr "newrole: %s'র পাসওয়ার্ড সঠিক নয়\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
|
msgstr "newrole: fork করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1188 ../newrole/newrole.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
|
msgstr "tty লেবেল পুনরায় স্থাপন করতে ব্যর্থ...\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1190 ../newrole/newrole.c:1217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
|
msgstr "tty সঠিকরূপে বন্ধ করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
|
msgstr "বিবরণ প্রদর্শন বন্ধ করা যায়নি।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|
msgstr "শেল'র argv0 বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to send audit message"
|
|
msgstr "অডিট বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ হয়েছে"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to transition to namespace\n"
|
|
msgstr "namespace এ স্থানান্তর করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
|
|
msgstr "সক্ষমতা ছাড়তে ব্যর্থ %m\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|
msgstr "পরিবেশ পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1337
|
|
msgid "failed to exec shell\n"
|
|
msgstr "শেল exec করতে ব্যর্থ\n"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [-qi]\n"
|
|
msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s [-qi]\n"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
|
|
msgstr "%s: পলিসি লোড করা যায়নি এবং enforcing মোডের অনুরোধ জানানো হয়েছে: %s\n"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
|
msgstr "%s: চিহ্নিত নিয়মনীতি লোড করা যায়নি: %s\n"
|