selinux/gui/po/el.po

959 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tim Waugh <twaugh@redhat.com>, 2015. #zanata
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:57-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../booleansPage.py:198 ../system-config-selinux.ui:999
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: ../booleansPage.py:248 ../semanagePage.py:166
msgid "all"
msgstr "όλα"
#: ../booleansPage.py:250 ../semanagePage.py:168
#: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071
#: ../system-config-selinux.ui:1480
msgid "Customized"
msgstr ""
#: ../domainsPage.py:55 ../system-config-selinux.ui:1808
msgid "Process Domain"
msgstr ""
#: ../domainsPage.py:63
msgid "Domain Name"
msgstr ""
#: ../domainsPage.py:68
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../domainsPage.py:101 ../domainsPage.py:112 ../domainsPage.py:156
#: ../statusPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:596
#: ../system-config-selinux.ui:1729
msgid "Permissive"
msgstr "Permissive"
#: ../fcontextPage.py:72 ../system-config-selinux.ui:1134
msgid "File Labeling"
msgstr ""
#: ../fcontextPage.py:82
msgid ""
"File\n"
"Specification"
msgstr ""
#: ../fcontextPage.py:89
msgid ""
"Selinux\n"
"File Type"
msgstr ""
"SELinux\n"
"Τύπος αρχείου"
#: ../fcontextPage.py:96
msgid ""
"File\n"
"Type"
msgstr ""
#: ../loginsPage.py:55 ../system-config-selinux.ui:1255
msgid "User Mapping"
msgstr ""
#: ../loginsPage.py:59
msgid ""
"Login\n"
"Name"
msgstr ""
#: ../loginsPage.py:63 ../usersPage.py:60
msgid ""
"SELinux\n"
"User"
msgstr ""
#: ../loginsPage.py:66 ../usersPage.py:65
msgid ""
"MLS/\n"
"MCS Range"
msgstr ""
#: ../loginsPage.py:135
#, python-format
msgid "Login '%s' is required"
msgstr ""
#: ../modulesPage.py:55 ../system-config-selinux.ui:1696
msgid "Policy Module"
msgstr ""
#: ../modulesPage.py:65
msgid "Module Name"
msgstr ""
#: ../modulesPage.py:70
msgid "Priority"
msgstr ""
#: ../modulesPage.py:79
msgid "Kind"
msgstr ""
#: ../modulesPage.py:148
msgid "Disable Audit"
msgstr ""
#: ../modulesPage.py:151 ../system-config-selinux.ui:1633
msgid "Enable Audit"
msgstr ""
#: ../modulesPage.py:176
msgid "Load Policy Module"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:288 ../polgen.ui:728
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../polgengui.py:290 ../polgen.ui:111
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../polgengui.py:298
msgid "Role"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:305
msgid "Existing_User"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:319 ../polgengui.py:327 ../polgengui.py:341
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: ../polgengui.py:386
#, python-format
msgid "%s must be a directory"
msgstr "%s πρέπει να είναι ένας κατάλογος"
#: ../polgengui.py:446 ../polgengui.py:727
msgid "You must select a user"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν χρήστη"
#: ../polgengui.py:576
msgid "Select executable file to be confined."
msgstr ""
#: ../polgengui.py:587
msgid "Select init script file to be confined."
msgstr ""
#: ../polgengui.py:597
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:604
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:666
msgid "Select directory to generate policy files in"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:683
#, python-format
msgid ""
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:683 ../polgengui.py:687
msgid "Verify Name"
msgstr "Επιβεβαίωση ονόματος"
#: ../polgengui.py:687
#, python-format
msgid ""
"Module %s already loaded in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:733
msgid ""
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
msgstr ""
#: ../polgengui.py:747
msgid "You must enter a executable"
msgstr ""
#: ../polgengui.py:772 ../system-config-selinux.py:184
#, fuzzy
#| msgid "Configue SELinux"
msgid "Configure SELinux"
msgstr "Ρύθμιση SELinux"
#: ../polgen.ui:9
msgid "Red Hat 2007"
msgstr "Red Hat 2007"
#: ../polgen.ui:11
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2002-2004\n"
"Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006\n"
"Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007\n"
"Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006-2007\n"
"Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2008-2009\n"
"thalia <saliyath@gmail.com>, 2009\n"
"Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011\n"
"jiannis bonatakis <jbonatakis@gmail.com>, 2011\n"
"Dimitris Glaros <dimitrisglaros@gmail.com>, 2012\n"
"Nikos Roussos <nikos@roussos.cc>, 2012\n"
"ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2013\n"
"mitzie <soldizach@gmail.com>, 2013\n"
"Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2015."
#: ../polgen.ui:34
msgid "Add Booleans Dialog"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:99
msgid "Boolean Name"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:255
msgid ""
"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
"confine:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:288
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
#: ../polgen.ui:320
msgid "Standard Init Daemon"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340
msgid ""
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:336
msgid "DBUS System Daemon"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:353
msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:357
msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:370
msgid "Web Application/Script (CGI)"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:374
msgid ""
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:387
msgid "User Application"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408
msgid ""
"User Application are any application that you would like to confine that is "
"started by a user"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:404
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:450
msgid "<b>Login Users</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:482
msgid "Existing User Roles"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:486
msgid "Modify an existing login user record."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:499
msgid "Minimal Terminal User Role"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:503
msgid ""
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:516
msgid "Minimal X Windows User Role"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:520
msgid ""
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:533
msgid "User Role"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:537
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
"sudo, no su."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:550
msgid "Admin User Role"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:554
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
"can sudo to Root Administration Roles"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:596
msgid "<b>Root Users</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:627
msgid "Root Admin User Role"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:631
msgid ""
"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
"the system directly."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:705
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:739
msgid "Enter complete path for executable to be confined."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../polgen.ui:776
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:794
msgid "Executable"
msgstr "Εκτελέσιμο"
#: ../polgen.ui:808
msgid "Init script"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:821
msgid ""
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:883
msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:904
#, python-format
msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:921
msgid "role tab"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:937
#, python-format
msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:955
#, python-format
msgid "Select applications domains that %s will transition to."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:972
msgid ""
"transition \n"
"role tab"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:989
#, python-format
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1007
msgid ""
"Select the user roles that will transition to this applications domains."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1040
#, python-format
msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1091
#, python-format
msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1142
#, python-format
msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529
msgid "<b>TCP Ports</b>"
msgstr "<b>Θύρες TCP</b>"
#: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370
#, python-format
msgid "Allows %s to bind to any udp port"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383
msgid "600-1024"
msgstr "600-1024"
#: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387
#, python-format
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404
#, python-format
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
"to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690
msgid "Select Ports"
msgstr "Επιλογή θυρών"
#: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445
#, python-format
msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638
msgid "<b>UDP Ports</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1492
msgid ""
"Network\n"
"Bind tab"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1509
#, python-format
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1565
#, python-format
msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1594
#, python-format
msgid ""
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
"connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1674
#, python-format
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1703
#, python-format
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
"connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1760
#, python-format
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1777
msgid "Writes syslog messages\t"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1792
msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1807
msgid "Uses Pam for authentication"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1822
msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1837
msgid "Uses dbus"
msgstr "Χρησιμοποιεί dbus"
#: ../polgen.ui:1852
msgid "Sends audit messages"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1867
msgid "Interacts with the terminal"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1882
msgid "Sends email"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1925
#, python-format
msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:1978
#, fuzzy
#| msgid "Add User"
msgid "Add File"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"
#: ../polgen.ui:2031
msgid "Add Directory"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:2086
#, python-format
msgid ""
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
"Files ..."
msgstr ""
#: ../polgen.ui:2126
#, python-format
msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:2179
#, fuzzy
#| msgid "Boolean"
msgid "Add Boolean"
msgstr "Boolean"
#: ../polgen.ui:2234
#, python-format
msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:2272
#, python-format
msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
msgstr ""
#: ../polgen.ui:2290
msgid "Policy Directory"
msgstr ""
#: ../portsPage.py:60 ../system-config-selinux.ui:1544
msgid "Network Port"
msgstr ""
#: ../portsPage.py:95
msgid ""
"SELinux Port\n"
"Type"
msgstr ""
#: ../portsPage.py:101 ../system-config-selinux.ui:294
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: ../portsPage.py:106 ../system-config-selinux.ui:355
msgid ""
"MLS/MCS\n"
"Level"
msgstr ""
#: ../portsPage.py:111
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: ../portsPage.py:213
#, python-format
msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 "
msgstr ""
#: ../portsPage.py:258
msgid "List View"
msgstr "Προβολή λίστας"
#: ../portsPage.py:261 ../system-config-selinux.ui:1466
msgid "Group View"
msgstr ""
#: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4
msgid "Generate SELinux policy modules"
msgstr ""
#: ../semanagePage.py:130
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να διαγράψετε το %s '%s'?"
#: ../semanagePage.py:130
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Διαγραφή %s"
#: ../semanagePage.py:138
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s"
#: ../semanagePage.py:152
#, python-format
msgid "Modify %s"
msgstr "Τροποποίηση %s"
#: ../sepolicy.desktop:3
msgid "SELinux Policy Management Tool"
msgstr ""
#: ../sepolicy.desktop:11
msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;"
msgstr ""
#: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:599
#: ../system-config-selinux.ui:1744
msgid "Enforcing"
msgstr "Enforcing"
#: ../statusPage.py:79 ../system-config-selinux.ui:593
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"
#: ../statusPage.py:98
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../statusPage.py:137
msgid ""
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: ../statusPage.py:151
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""
#: ../statusPage.py:156
msgid ""
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.desktop:3
msgid "SELinux Management"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.desktop:32
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:11
msgid ""
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
msgstr ""
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
#: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407
msgid "Add SELinux Login Mapping"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:117
msgid "Login Name"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376
#: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:54
msgid "SELinux User"
msgstr "Χρήστης SELinux"
#: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922
msgid "MLS/MCS Range"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:219
msgid "Add SELinux Network Ports"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:283
msgid "Port Number"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493
msgid "SELinux Type"
msgstr "Τύπος SELinux"
#: ../system-config-selinux.ui:471
msgid "File Specification"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:482
msgid "File Type"
msgstr "Τύπος αρχείου"
#: ../system-config-selinux.ui:543
msgid "MLS"
msgstr "MLS"
#: ../system-config-selinux.ui:605
msgid "SELinux Administration"
msgstr "Διαχείρηση SELinux"
#: ../system-config-selinux.ui:622
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: ../system-config-selinux.ui:630
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#: ../system-config-selinux.ui:642
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
#: ../system-config-selinux.ui:654
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: ../system-config-selinux.ui:681
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ../system-config-selinux.ui:728
msgid "Select Management Object"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:741
msgid "<b>Select:</b>"
msgstr "<b>Επιλογή:</b>"
#: ../system-config-selinux.ui:771
msgid "System Default Enforcing Mode"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:800
msgid "Current Enforcing Mode"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:822
msgid "System Default Policy Type: "
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:845
msgid ""
"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. "
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
"relabel is required."
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:877
msgid "Relabel on next reboot."
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:921
msgid "Revert boolean setting to system default"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:934
msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096
#: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337
#: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657
#: ../system-config-selinux.ui:1769
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: ../system-config-selinux.ui:1031
msgid "Add File Context"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1044
msgid "Modify File Context"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1057
msgid "Delete File Context"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1070
msgid "Toggle between all and customized file context"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1166
msgid "Add SELinux User Mapping"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1179
msgid "Modify SELinux User Mapping"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1192
msgid "Delete SELinux User Mapping"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1287
msgid "Add User"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"
#: ../system-config-selinux.ui:1300
msgid "Modify User"
msgstr "Τροποποίηση χρήστη"
#: ../system-config-selinux.ui:1313
msgid "Delete User"
msgstr "Διαγραφή χρήστη"
#: ../system-config-selinux.ui:1408
msgid "Add Network Port"
msgstr "Προσθήκη θύρα δικτύου"
#: ../system-config-selinux.ui:1421
msgid "Edit Network Port"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1434
msgid "Delete Network Port"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479
msgid "Toggle between Customized and All Ports"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1576
msgid "Generate new policy module"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1588
msgid "Load policy module"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1601
msgid "Remove loadable policy module"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1632
msgid ""
"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
"log files."
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1728
msgid "Change process mode to permissive."
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1743
msgid "Change process mode to enforcing"
msgstr ""
#: ../system-config-selinux.ui:1847
msgid "Add SELinux User"
msgstr "Προσθήκη χρήστη SELinux"
#: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:69
msgid "SELinux Roles"
msgstr ""
#: ../usersPage.py:142
#, python-format
msgid "SELinux user '%s' is required"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Configue SELinux"
#~ msgid "Run System Config SELinux"
#~ msgstr "Ρύθμιση SELinux"
#~ msgid "system-config-selinux"
#~ msgstr "system-config-selinux"