selinux/sandbox/po/pl.po
Vit Mojzis 5b5056b1b4 Update translations
Source: https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/

Signed-off-by: Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>
2022-10-05 08:13:26 -04:00

179 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
"sandbox/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: ../sandbox:120
#, python-format
msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): "
msgstr "Czy zapisać zmiany w „%s” (T/N): "
#: ../sandbox:121
msgid "Sandbox Message"
msgstr "Komunikat piaskownicy"
#: ../sandbox:133
#, python-format
msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): "
msgstr "Czy zapisać zmiany w „%s” (t/N): "
#: ../sandbox:134
msgid "[yY]"
msgstr "[tT]"
#: ../sandbox:157
msgid "User account must be setup with an MCS Range"
msgstr "Konto użytkownika musi być ustawione za pomocą zakresu MCS"
#: ../sandbox:185
msgid ""
"Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for "
"this user."
msgstr ""
"Odnalezienie nieużywanych zestawów kategorii się nie powiodło. Proszę "
"rozważyć większy zakres MCS dla tego użytkownika."
#: ../sandbox:216
msgid "Homedir and tempdir required for level mounts"
msgstr ""
"Katalog domowy i katalog tymczasowy są wymagane dla punktów montowania "
"poziomów"
#: ../sandbox:219 ../sandbox:230 ../sandbox:235
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%s is required for the action you want to perform.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s jest wymagane do działania, które ma zostać wykonane.\n"
#: ../sandbox:306
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Policy defines the following types for use with the -t:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Polityka określa te typy do użytku za pomocą opcji -t:\n"
"\t%s\n"
#: ../sandbox:313
#, python-format
msgid ""
"\n"
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
"type ] command\n"
"\n"
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
"type ] -S\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"sandbox [-h] [-l poziom ] [-[X|M] [-H katalog-domowy] [-T katalog-"
"tymczasowy]] [-I dołączenie-pliku ] [-W menedżer-okien ] [ -w rozmiar-okna ] "
"[[-i plik ] …] [ -t typ ] polecenie\n"
"\n"
"sandbox [-h] [-l poziom ] [-[X|M] [-H katalog-domowy] [-T katalog-"
"tymczasowy]] [-I dołączenie-pliku ] [-W menedżer-okien ] [ -w rozmiar-okna ] "
"[[-i plik ] …] [ -t typ ] -S\n"
"%s\n"
#: ../sandbox:325
msgid "include file in sandbox"
msgstr "dołącza plik do piaskownicy"
#: ../sandbox:328
msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE"
msgstr "odczytuje listę plików do dołączenia do piaskownicy z DOŁĄCZENIA-PLIKU"
#: ../sandbox:330
msgid "run sandbox with SELinux type"
msgstr "uruchamia piaskownicę za pomocą typu SELinuksa"
#: ../sandbox:333
msgid "mount new home and/or tmp directory"
msgstr "montuje nowy katalog domowy lub tymczasowy"
#: ../sandbox:337
msgid "dots per inch for X display"
msgstr "punkty na cal dla ekranu X"
#: ../sandbox:340
msgid "run complete desktop session within sandbox"
msgstr "uruchamia pełną sesję pulpitu w piaskownicy"
#: ../sandbox:343
msgid "Shred content before temporary directories are removed"
msgstr "Niszczy zawartość przed usunięciem katalogów tymczasowych"
#: ../sandbox:347
msgid "run X application within a sandbox"
msgstr "uruchamia program X w piaskownicy"
#: ../sandbox:353
msgid "alternate home directory to use for mounting"
msgstr "alternatywny katalog domowy do użycia do montowania"
#: ../sandbox:358
msgid "alternate /tmp directory to use for mounting"
msgstr "alternatywny katalog /tmp do użycia do montowania"
#: ../sandbox:367
msgid "alternate window manager"
msgstr "alternatywny menedżer okien"
#: ../sandbox:370
msgid "MCS/MLS level for the sandbox"
msgstr "poziom MCS/MLS dla piaskownicy"
#: ../sandbox:386
msgid ""
"Sandbox Policy is not currently installed.\n"
"You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this "
"command"
msgstr ""
"Polityka piaskownicy obecnie nie jest zainstalowana.\n"
"Należy zainstalować pakiet selinux-policy-sandbox, aby wykonać to polecenie"
#: ../sandbox:398
msgid ""
"You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox"
msgstr ""
"Należy podać katalog domowy i katalog tymczasowy podczas ustawiania sesji "
"piaskownicy"
#: ../sandbox:400
msgid "Commands are not allowed in a session sandbox"
msgstr "Polecenia nie są dozwolone w piaskownicy sesji"
#: ../sandbox:410
msgid "Command required"
msgstr "Wymagane jest polecenie"
#: ../sandbox:413
#, python-format
msgid "%s is not an executable"
msgstr "%s nie jest plikiem wykonywalnym"
#: ../sandbox:536
#, python-format
msgid "Invalid value %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %s"