mirror of
https://github.com/SELinuxProject/selinux
synced 2024-12-09 15:45:08 +00:00
1399 lines
37 KiB
Plaintext
1399 lines
37 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 10:53-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 23:11+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
|
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
|
" <args ...> are the arguments to that script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|
msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah."
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:338
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Katalaluan:"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open file %s\n"
|
|
msgstr "tidak dapat membuka fail tetapan `%s': %s"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No context in file %s\n"
|
|
msgstr "akhir fail tidak dijangka dalam %s\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:380
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "authentication failed.\n"
|
|
msgstr "Pengesahan gagal"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks exec ke %s.\n"
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"******************** PENTING ************************\n"
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:218
|
|
msgid "To make this policy package active, execute:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create semanage handle"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:55
|
|
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot read policy store."
|
|
msgstr "gagal baca fail menu:%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not establish semanage connection"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not test MLS enabled status"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:142 ../semanage/seobject.py:146
|
|
msgid "global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:239
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:239
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:247 ../semanage/seobject.py:261
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
|
|
msgstr "Nama Perkongsian tidak boleh mengandungi ruang"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:250
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invalid Level '%s' "
|
|
msgstr "_Aras RAID:"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:253
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s already defined in translations"
|
|
msgstr "Simpan masih dalam process"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:265
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s not defined in translations"
|
|
msgstr "%s: %s: bukan dalam format a.out\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:290
|
|
msgid "Not yet implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:294
|
|
msgid "Semanage transaction already in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start semanage transaction"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not commit semanage transaction"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:313
|
|
msgid "Semanage transaction not in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not list SELinux modules"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan pengguna SELinux"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:336
|
|
msgid "Permissive Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:384
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:470
|
|
#: ../semanage/seobject.py:516 ../semanage/seobject.py:598
|
|
#: ../semanage/seobject.py:665 ../semanage/seobject.py:723
|
|
#: ../semanage/seobject.py:933 ../semanage/seobject.py:1506
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1582
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1663 ../semanage/seobject.py:1714
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create a key for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:414 ../semanage/seobject.py:474
|
|
#: ../semanage/seobject.py:520 ../semanage/seobject.py:526
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa jika konteks fail untuk %s telah dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:416
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Login mapping for %s is already defined"
|
|
msgstr "Tiada 'Mountpoints' dikenalpasti"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:421
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Linux Group %s does not exist"
|
|
msgstr "Partisyen Diminta Tidak Wujud"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:426
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Linux User %s does not exist"
|
|
msgstr "Partisyen Diminta Tidak Wujud"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:430
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create login mapping for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:434 ../semanage/seobject.py:612
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set name for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:439 ../semanage/seobject.py:622
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set MLS range for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:443
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set SELinux user for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:447
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not add login mapping for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:459 ../semanage/seobject.py:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add SELinux user mapping"
|
|
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requires seuser or serange"
|
|
msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:476 ../semanage/seobject.py:522
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Login mapping for %s is not defined"
|
|
msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:480
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not query seuser for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:496
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not modify login mapping for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubahsuai konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:532
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not list login mappings"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:573
|
|
msgid "Login Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:573
|
|
#: ../semanage/seobject.py:782 ../semanage/seobject.py:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SELinux User"
|
|
msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:568
|
|
msgid "MLS/MCS Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:594
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "You must add at least one role for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:602 ../semanage/seobject.py:669
|
|
#: ../semanage/seobject.py:727 ../semanage/seobject.py:733
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa jika konteks fail untuk %s telah dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:604
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "SELinux user %s is already defined"
|
|
msgstr "$file bukan milik \"$user\""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:608
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create SELinux user for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:617
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not add role %s for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:626
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set MLS level for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:629
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not add prefix %s for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:632
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not extract key for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:636
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not add SELinux user %s"
|
|
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:659
|
|
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requires prefix or roles"
|
|
msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:671 ../semanage/seobject.py:729
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "SELinux user %s is not defined"
|
|
msgstr "Jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan."
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:675
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not query user for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:702
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not modify SELinux user %s"
|
|
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:735
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "$file bukan milik \"$user\""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:739
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not delete SELinux user %s"
|
|
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:762
|
|
msgid "Could not list SELinux users"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan pengguna SELinux"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:768
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not list roles for user %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan peranan untuk pengguna %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:781
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:781
|
|
msgid "MLS/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:782
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:782
|
|
msgid "MCS Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:782
|
|
msgid "MCS Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:782 ../semanage/seobject.py:787
|
|
msgid "SELinux Roles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:802
|
|
msgid "Protocol udp or tcp is required"
|
|
msgstr "Protokol udp atau tcp diperlukan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:804
|
|
msgid "Port is required"
|
|
msgstr "Port diperlukan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:815
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create a key for %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta kekunci untuk %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:826
|
|
msgid "Type is required"
|
|
msgstr "Jenis diperlukan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:832 ../semanage/seobject.py:891
|
|
#: ../semanage/seobject.py:946 ../semanage/seobject.py:952
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada port %s/%s telah dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:834
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s/%s already defined"
|
|
msgstr "Port %s/%s telah ditakrif"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:838
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create port for %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta port untuk %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:844
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create context for %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks untuk %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:848
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks port untuk %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:852
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks port untuk %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:856
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan jenis dalam konteks port untuk %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:861
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan medan mls dalam konteks port untuk %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:865
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set port context for %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks port untuk %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:869
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add port %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah port %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:883 ../semanage/seobject.py:1129
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1317
|
|
msgid "Requires setype or serange"
|
|
msgstr "Memerlukan setype atau serange"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:885
|
|
msgid "Requires setype"
|
|
msgstr "Memerlukan setype"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:948
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s/%s is not defined"
|
|
msgstr "Port %s/%s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:897
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query port %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal port %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:908
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify port %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah port %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not list the ports"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan port"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:937
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not delete the port %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam port %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "Port %s/%s dinyatakan dalam polisi, tidak boleh dipadam"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:958
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete port %s/%s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam port %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:974 ../semanage/seobject.py:996
|
|
msgid "Could not list ports"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan port"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1017
|
|
msgid "SELinux Port Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1017
|
|
msgid "Proto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1017
|
|
msgid "Port Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1034 ../semanage/seobject.py:1116
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Node Address is required"
|
|
msgstr "Port diperlukan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1037 ../semanage/seobject.py:1119
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Node Netmask is required"
|
|
msgstr "Port diperlukan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1044 ../semanage/seobject.py:1125
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1176
|
|
msgid "Unknown or missing protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1054 ../semanage/seobject.py:1256
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1445
|
|
msgid "SELinux Type is required"
|
|
msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1058 ../semanage/seobject.py:1133
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1260
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1321 ../semanage/seobject.py:1355
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1449
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create key for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta kekunci untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1060 ../semanage/seobject.py:1137
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1184 ../semanage/seobject.py:1190
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not check if addr %s is defined"
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada port %s/%s telah dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1064
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Addr %s already defined"
|
|
msgstr "Port %s/%s telah ditakrif"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1068
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create addr for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1073 ../semanage/seobject.py:1275
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1415
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1077
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set mask for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1082
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set user in addr context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1086
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set role in addr context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1090
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set type in addr context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan jenis dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1095
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan medan mls dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1099
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set addr context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1103
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not add addr %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah port %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1186
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Addr %s is not defined"
|
|
msgstr "Port %s/%s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1143
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not query addr %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal port %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1154
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not modify addr %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah port %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1192
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "Port %s/%s dinyatakan dalam polisi, tidak boleh dipadam"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1196
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not delete addr %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam antaramuka %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not list addrs"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan port"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1264 ../semanage/seobject.py:1325
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1359 ../semanage/seobject.py:1365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if interface %s is defined"
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada antaramuka %s dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interface %s already defined"
|
|
msgstr "Antaramuka %s telah ditakrif"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create interface for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta antaramuka untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set user in interface context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks antaramuka untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set role in interface context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks antaramuka untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set type in interface context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan jenis dalam konteks antaramuka untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan medan mls dalam konteks antaramuka untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set interface context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks antaramuka untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set message context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks mesej untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add interface %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah antaramuka %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1327 ../semanage/seobject.py:1361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interface %s is not defined"
|
|
msgstr "Antaramuka %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1331
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query interface %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal antaramuka %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1342
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify interface %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah antaramuka %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1367
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "Antaramuka %s dinyatakan dalam polisi, tidak boleh dipadam"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1371
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete interface %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam antaramuka %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1387
|
|
msgid "Could not list interfaces"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan antaramuka"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1397
|
|
msgid "SELinux Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1397 ../semanage/seobject.py:1636
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set user in file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set role in file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1430 ../semanage/seobject.py:1478
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan medan mls dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1436
|
|
msgid "Invalid file specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1458
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1510 ../semanage/seobject.py:1586
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1590
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa jika konteks fail untuk %s telah dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File context for %s already defined"
|
|
msgstr "Konteks fail %s telah dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1465
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1473
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set type in file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan jenis dalam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1481 ../semanage/seobject.py:1538
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1542
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1487
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1501
|
|
msgid "Requires setype, serange or seuser"
|
|
msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1514 ../semanage/seobject.py:1594
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File context for %s is not defined"
|
|
msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1520
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1546
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubahsuai konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not list the file contexts"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1574
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not delete the file context %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1592
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1598
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete file context for %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1613
|
|
msgid "Could not list file contexts"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1617
|
|
msgid "Could not list local file contexts"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail tempatan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1636
|
|
msgid "SELinux fcontext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1636
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1666 ../semanage/seobject.py:1717
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1723
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1668 ../semanage/seobject.py:1719
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Boolean %s is not defined"
|
|
msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1672
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query file context %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal fail konteks %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1677
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "You must specify one of the following values: %s"
|
|
msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1681
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not set active value of boolean %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1684
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify boolean %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1702
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad format %s: Record %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1725
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "Boolean %s dinyatakan dalam polisi, tidak boleh dipadam"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1729
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete boolean %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1741 ../semanage/seobject.py:1758
|
|
msgid "Could not list booleans"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan boolean"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1777
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1780
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1780
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1789
|
|
msgid "SELinux boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1789
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:198
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
|
msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah."
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Out of memory!\n"
|
|
msgstr "Memori tidak cukup."
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
|
msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah."
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:509
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:634
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
|
|
msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:564 ../newrole/newrole.c:640
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
|
|
msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:570
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:578 ../newrole/newrole.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:584 ../newrole/newrole.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:590 ../newrole/newrole.c:646 ../newrole/newrole.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:602 ../newrole/newrole.c:657
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error freeing caps\n"
|
|
msgstr "Amaran: Cap dikunci"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error allocating memory.\n"
|
|
msgstr "Ralat membaca maklumat memori sistem:"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:714
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error sending audit message.\n"
|
|
msgstr "Terdapat ralat RPM. Mesejnya ialah:\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:758 ../newrole/newrole.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
|
msgstr "Tidak Dapat Membuka Pakej"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:791
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:838
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s changed labels.\n"
|
|
msgstr "Label Berulang"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:901
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
|
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:909
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
|
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:921
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
|
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:957
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
|
msgstr "tidak dapat menetapkan konteks keselamatan bagi `%s': %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:967
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get new context.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal menghantar konteks alchemist: \n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:974
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set new role %s\n"
|
|
msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:981
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set new type %s\n"
|
|
msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:996
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set new range %s\n"
|
|
msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1009
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid context\n"
|
|
msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1050
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat menetapkan lengahan kegagalan: %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get old_context.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal menghantar konteks alchemist: \n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
|
msgstr "Sila tetapkan katalaluan bagi %s."
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
|
msgstr "Kegagalan rangkaian hos %1"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1226 ../newrole/newrole.c:1249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1228 ../newrole/newrole.c:1255
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
|
msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1314
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|
msgstr "Ralat membaca maklumat memori sistem:"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|
msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to exec shell\n"
|
|
msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "usage: %s [-qi]\n"
|
|
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:80
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
|
|
msgstr "Tentutetap Polisi SELinux"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:90
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
|
msgstr "Tentutetap Polisi SELinux"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requires at least one category"
|
|
msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli."
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is already in %s"
|
|
msgstr "gid %s telah digunakan."
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not in %s"
|
|
msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
|
|
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can not have multiple sensitivities"
|
|
msgstr "Profil \"%s\" tidak dapat dipadam!"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
|
|
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
|
|
msgstr "Nama Pengguna Teruk"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:327
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
|
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
|
msgstr "Nama Pengguna Teruk"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage %s -d File ..."
|
|
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage %s -l -d user ..."
|
|
msgstr "Edit Pengguna"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage %s -L"
|
|
msgstr "Penggunaan: %s"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage %s -L -l user"
|
|
msgstr "Edit Pengguna"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:333
|
|
msgid "Use -- to end option list. For example"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:334
|
|
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:335
|
|
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:399
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Options Error %s "
|
|
msgstr "Ralat Pilihan: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selinux\n"
|
|
#~ "File Type"
|
|
#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Login '%s' is required"
|
|
#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sends audit messages"
|
|
#~ msgstr "Terdapat ralat RPM. Mesejnya ialah:\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must select a user"
|
|
#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a name"
|
|
#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a executable"
|
|
#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interface file"
|
|
#~ msgstr "Antaramuka %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File Contexts file"
|
|
#~ msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SELinux Service Protection"
|
|
#~ msgstr "Jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Compatibility"
|
|
#~ msgstr "Menghimpun polisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SASL authentication server"
|
|
#~ msgstr "Pengesahan gagal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SELinux Type"
|
|
#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add SELinux User"
|
|
#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
|
|
#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
|
|
#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modify SELinux User"
|
|
#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load policy module"
|
|
#~ msgstr "gagal baca fail menu:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
|
|
#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
|
|
|
|
#~ msgid "Requires value"
|
|
#~ msgstr "Memerlukan nilai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid prefix %s"
|
|
#~ msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
|
|
#~ msgstr "64 MB atau lebih"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s not defined"
|
|
#~ msgstr "tidak ditakrif"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
|
|
#~ msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid value %s"
|
|
#~ msgstr "Nilai tidak sah"
|
|
|
|
#~ msgid "Options Error: %s "
|
|
#~ msgstr "Ralat Pilihan: %s"
|