183 lines
5.2 KiB
Plaintext
183 lines
5.2 KiB
Plaintext
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 21:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
|
|
"sandbox/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
|
|
|
#: ../sandbox:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): "
|
|
msgstr "Möchten Sie die Änderungen in 'speichern%s\"(J / N): "
|
|
|
|
#: ../sandbox:121
|
|
msgid "Sandbox Message"
|
|
msgstr "Sandbox-Nachricht"
|
|
|
|
#: ../sandbox:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): "
|
|
msgstr "Möchten Sie die Änderungen in 'speichern%s\"(j / N): "
|
|
|
|
#: ../sandbox:134
|
|
msgid "[yY]"
|
|
msgstr "[yY]"
|
|
|
|
#: ../sandbox:157
|
|
msgid "User account must be setup with an MCS Range"
|
|
msgstr "Das Benutzerkonto muss mit einem MCS-Bereich eingerichtet sein"
|
|
|
|
#: ../sandbox:185
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for "
|
|
"this user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nicht verwendete Kategoriensätze konnten nicht gefunden werden. Betrachten "
|
|
"Sie einen größeren MCS-Bereich für diesen Benutzer."
|
|
|
|
#: ../sandbox:217
|
|
msgid "Homedir and tempdir required for level mounts"
|
|
msgstr "Homedir und tempdir für Level-Mounts erforderlich"
|
|
|
|
#: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s is required for the action you want to perform.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s ist für die Aktion erforderlich, die Sie ausführen möchten.\n"
|
|
|
|
#: ../sandbox:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Policy defines the following types for use with the -t:\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Die Richtlinie definiert die folgenden Typen für die Verwendung mit -t: \\ t"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: ../sandbox:314
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
|
|
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
|
|
"type ] command\n"
|
|
"\n"
|
|
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
|
|
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
|
|
"type ] -S\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sandbox [-h] [-l Ebene] [- [X | M] [-H Homedir] [-Tempdir]] [-I "
|
|
"includeefile] [-W Fenstermanager] [-w Windowsize] [[-i Datei]. ..] [-t Typ] "
|
|
"Befehl Sandbox [-h] [-l Ebene] [- [X | M] [-H Homedir] [-T Tempdir]] [-I "
|
|
"includeefile] [-W Fenstermanager] [-w windowsize] [[-i Datei] ...] [-t Typ] -"
|
|
"S\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: ../sandbox:326
|
|
msgid "include file in sandbox"
|
|
msgstr "Datei in Sandbox einschließen"
|
|
|
|
#: ../sandbox:329
|
|
msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste der Dateien lesen, die in INCLUDEFILE in die Sandbox aufgenommen "
|
|
"werden sollen"
|
|
|
|
#: ../sandbox:331
|
|
msgid "run sandbox with SELinux type"
|
|
msgstr "Sandbox mit SELinux-Typ ausführen"
|
|
|
|
#: ../sandbox:334
|
|
msgid "mount new home and/or tmp directory"
|
|
msgstr "Mounten Sie das neue Home- und / oder tmp-Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../sandbox:338
|
|
msgid "dots per inch for X display"
|
|
msgstr "Punkte pro Zoll für X-Anzeige"
|
|
|
|
#: ../sandbox:341
|
|
msgid "run complete desktop session within sandbox"
|
|
msgstr "Führen Sie die vollständige Desktopsitzung in der Sandbox aus"
|
|
|
|
#: ../sandbox:344
|
|
msgid "Shred content before temporary directories are removed"
|
|
msgstr "Inhalt schreddern, bevor temporäre Verzeichnisse entfernt werden"
|
|
|
|
#: ../sandbox:348
|
|
msgid "run X application within a sandbox"
|
|
msgstr "Führen Sie die X-Anwendung in einer Sandbox aus"
|
|
|
|
#: ../sandbox:354
|
|
msgid "alternate home directory to use for mounting"
|
|
msgstr "Alternatives Ausgangsverzeichnis für das Mounten"
|
|
|
|
#: ../sandbox:359
|
|
msgid "alternate /tmp directory to use for mounting"
|
|
msgstr "Alternate / tmp-Verzeichnis für das Mounten"
|
|
|
|
#: ../sandbox:364
|
|
msgid ""
|
|
"alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting"
|
|
msgstr ""
|
|
"alternativ XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - für die Einbindung zu "
|
|
"verwendendes Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../sandbox:373
|
|
msgid "alternate window manager"
|
|
msgstr "alternativer Fenstermanager"
|
|
|
|
#: ../sandbox:376
|
|
msgid "MCS/MLS level for the sandbox"
|
|
msgstr "MCS / MLS-Ebene für die Sandbox"
|
|
|
|
#: ../sandbox:392
|
|
msgid ""
|
|
"Sandbox Policy is not currently installed.\n"
|
|
"You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this "
|
|
"command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sandbox-Richtlinie ist derzeit nicht installiert. Sie müssen das Paket "
|
|
"selinux-policy-sandbox installieren, um diesen Befehl ausführen zu können"
|
|
|
|
#: ../sandbox:404
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie müssen ein Homedir und ein Tempdir angeben, wenn Sie eine Session-"
|
|
"Sandbox einrichten"
|
|
|
|
#: ../sandbox:406
|
|
msgid "Commands are not allowed in a session sandbox"
|
|
msgstr "Befehle sind in einer Session-Sandbox nicht zulässig"
|
|
|
|
#: ../sandbox:418
|
|
msgid "Command required"
|
|
msgstr "Befehl erforderlich"
|
|
|
|
#: ../sandbox:421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not an executable"
|
|
msgstr "%s ist keine ausführbare Datei"
|
|
|
|
#: ../sandbox:549
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid value %s"
|
|
msgstr "Ungültiger Wert %s"
|