mirror of
https://github.com/SELinuxProject/selinux
synced 2024-12-14 01:54:42 +00:00
1044 lines
43 KiB
Plaintext
1044 lines
43 KiB
Plaintext
# translation of ta.po to Tamil
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ta\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 11:14+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [-bq]\n"
|
|
msgstr "பயன்பாடு: %s [-bq]\n"
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
|
msgstr "%s: பாலிசியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
|
msgstr "PAM_TTYஐ அமைக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
|
msgstr "நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பில் உங்கள் உள்ளீடை காண முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
|
msgstr "getpass /dev/ttyஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
|
msgstr "சரியான உள்ளீடை கடவுச்சொல் கோப்பில் பார்க்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory!\n"
|
|
msgstr "நினைவகம் போதவில்லை!\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
|
msgstr "பிழை! ஷெல் தவறாக உள்ளது.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|
msgstr "சூழலை துடைக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
|
|
msgstr "capabilityகளை துவக்குவதில் பிழை, வெளியேறுகிறது.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
|
|
msgstr "செயல்திறன்களை அமைப்பதில் பிழை, வெளியேறுகிறது.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
msgstr "KEEPCAPS அமைப்பதில் பிழை, வெளியேறுகிறது\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
|
|
msgstr "capabilityகளை விடுவதில் பிழை, வெளியேறுகிறது.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
|
msgstr "uid ஐ மாற்றுவதில் பிழை, வெளியேறுகிறது.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
msgstr "KEEPCAPS மறுஅமைப்பதில் பிழை, வெளியேறுகிறது\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
|
|
msgstr "SETUID திறனை விடுவதில் பிழை, வெளியேறுகிறது\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error freeing caps\n"
|
|
msgstr "capsஐ விடுவதில் பிழை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
|
msgstr "தணிக்கை அமைப்புடன் இணைப்பதில் பிழை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating memory.\n"
|
|
msgstr "நினைவகம் ஒதுக்குவதில் பிழை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error sending audit message.\n"
|
|
msgstr "தணிக்கை செய்தியை அனுப்புவதில் பிழை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
|
msgstr "கட்டாயப்படுத்தும் முறையை குறிப்பிட முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
|
msgstr "பிழை! %sஐ திறக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|
msgstr "%s! %sக்கு நடப்பு சூழலை பெற முடியவில்லை, ttyஐ மறு பெயர் இட முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|
msgstr "%s! %sக்கு புதிய சூழலை பெற முடியவில்லை, ttyஐ மறு பெயர் இட முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
|
msgstr "%s! %sக்கு புதிய சூழலை அமைக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s changed labels.\n"
|
|
msgstr "%s மாற்றப்பட்ட பெயர்கள்.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை! %sக்கு சூழலை மறு சேமிக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
|
msgstr "பிழை: பல பாத்திரங்கள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
|
msgstr "பிழை: பல வகைகள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
|
msgstr "மன்னிக்கவும், -SELinux MLS துணையை பயன்படுத்தி இருக்கலாம்.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
|
msgstr "பிழை: பல நிலைகள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு வகையை எடுக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get new context.\n"
|
|
msgstr "புதிய சூழலை எடுக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new role %s\n"
|
|
msgstr "புதிய பாத்திரத்தை அமைக்க முடியவில்லை %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new type %s\n"
|
|
msgstr "புதிய வகையை அமைக்க முடியவில்லை %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
|
msgstr "%s நிலைகளுடன் புதிய வரையறையை உருவாக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set new range %s\n"
|
|
msgstr "புதிய வரையறையை உருவாக்க முடியவில்லை %s\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
|
msgstr "புதிய சூழலை சரமாக மாற்ற முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid context\n"
|
|
msgstr "%s சரியான சூழல் இல்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
|
msgstr "புதிய சூழலுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை (_c)"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
|
msgstr "வெற்று சமிக்ஞை அமைப்பதை பெற முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
|
msgstr "SIGHUP கையாளியை அமைக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
msgstr "SELinux கர்னலில் மட்டுமே புதிய பாத்திரம் பயன்படுத்தப்படும்.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get old_context.\n"
|
|
msgstr "பழைய சூழலை எடுக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
|
|
msgstr "பிழை! tty விவரத்தினை எடுக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Authenticating %s.\n"
|
|
msgstr "அங்கீகாரமளிக்கிறது %s.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|
msgstr "PAM ஐ துவக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
|
msgstr "புதிய பாத்திரம்: %sக்கு தவறான கடவுச்சொல்\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
|
msgstr "புதிய பாத்திரம்: கிளைப்படுத்த முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
|
msgstr "tty பெயரை மறு சேமிக்க முடியவில்லை...\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
|
msgstr "ttyஐ சரியாக மூட முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
|
msgstr "விவரிப்பிகளை மூட முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|
msgstr "ஷெல்லுடைய argv0ஐ ஒதுக்குவதில் பிழை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
|
msgstr "%sக்கு exec சூழலை அமைக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|
msgstr "சூழலை மறு சேமிக்க முடியவில்லை, வெளியேறுகிறது\n"
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1184
|
|
msgid "failed to exec shell\n"
|
|
msgstr "ஷெல்லை செயல்படுத்த முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
|
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
|
" <args ...> are the arguments to that script."
|
|
msgstr ""
|
|
"பயன்பாடு: run_init <script> <args ...>\n"
|
|
" எங்கு: <script> ஆரம்ப உரையின் பெயரை இயக்க வேண்டும்,\n"
|
|
" <args ...> இவை அந்த உரையின் மதிப்புகள் ஆகும்."
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|
msgstr "கணக்கு விவரங்களை எடுக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
|
msgstr "run_init: %sக்கு தவறான கடவுச்சொல்\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file %s\n"
|
|
msgstr "%s கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No context in file %s\n"
|
|
msgstr "%s கோப்பில் சூழல் இல்லை\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
msgstr "மன்னிக்கவும், run_init SELinux கர்னலில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்.\n"
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication failed.\n"
|
|
msgstr "அங்கீகரிக்கப்படவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:75 ../scripts/chcat:145
|
|
msgid "Requires at least one category"
|
|
msgstr "ஒரு வகையாவது தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:89 ../scripts/chcat:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
|
msgstr "%sல் '+' ஐ பயன்படுத்தும் அறிவார்ந்த நிலைகளை மாற்ற முடியாது"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is already in %s"
|
|
msgstr "%s ஏற்கனவே %sல் இருக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:164 ../scripts/chcat:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not in %s"
|
|
msgstr "%s %sல் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:237 ../scripts/chcat:242
|
|
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
|
|
msgstr "+/-வைகளை மற்ற வகையின் வகையுடன் இணைக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:287
|
|
msgid "Can not have multiple sensitivities"
|
|
msgstr "பல அறிவார்ந்தவைகளை கொண்டிருக்கவில்லை"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
|
|
msgstr "பயன்பாடு %s CATEGORY கோப்பு ..."
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
|
|
msgstr "பயன்பாடு %s -l CATEGORY பயனர் ..."
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
|
msgstr "பயன்பாடு %s [[+|-]CATEGORY],...]q கோப்பு ..."
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
|
msgstr "பயன்பாடு %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q பயனர் ..."
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage %s -d File ..."
|
|
msgstr "பயன்பாடு %s -d கோப்பு ..."
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage %s -l -d user ..."
|
|
msgstr "பயன்பாடு %s -l -d பயனர் ..."
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage %s -L"
|
|
msgstr "பயன்பாடு %s -L"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage %s -L -l user"
|
|
msgstr "பயன்பாடு %s -L -l பயனர்"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:301
|
|
msgid "Use -- to end option list. For example"
|
|
msgstr "Use -- விருப்ப பட்டியலை முடிக்க. எடுத்துக்காட்டாக"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:302
|
|
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
|
msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:303
|
|
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
|
msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:127
|
|
msgid "Requires 2 or more arguments"
|
|
msgstr "2 அல்லது அதற்கு மேல் மதிப்புருக்கள் தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not defined"
|
|
msgstr "%s குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not valid for %s objects\n"
|
|
msgstr "%s என்பது %s பொருட்களுக்கு சரியானதல்ல\n"
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:183 ../semanage/semanage:191
|
|
msgid "range not supported on Non MLS machines"
|
|
msgstr "Non MLS கணினிகளில் வரையறைக்கு துணையில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:249
|
|
msgid "You must specify a role"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு பங்கினை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:251
|
|
msgid "You must specify a prefix"
|
|
msgstr "நாங்கள் ஒரு முன்னொட்டினை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options Error %s "
|
|
msgstr "விருப்பங்கள் பிழை %s "
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value %s"
|
|
msgstr "தவறான மதிப்பு %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:132
|
|
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
|
|
msgstr "non-MLS கணினிகளில் மொழிபெயர்க்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
|
|
msgstr ""
|
|
"%sஐ திறக்க முடியவில்லை: MLS இல்லா கணினிகளில் மொழிபெயர்ப்பிற்கு துணை புரிவதில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:179 ../semanage/seobject.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
|
|
msgstr "மொழிபெயர்ப்புகள் இடைவெளியை கொண்டிருக்கக்கூடாது '%s' "
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Level '%s' "
|
|
msgstr "தவறான நிலை '%s' "
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s already defined in translations"
|
|
msgstr "%s ஏற்கனவே மொழிபெயர்ப்புகளில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s not defined in translations"
|
|
msgstr "%s மொழிபெயர்ப்பில் குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:218
|
|
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
|
|
msgstr "SELinux பாலிசி பராமரிக்கப்படாத அல்லது சேமிக்கப்படாததை அணுக முடியாது."
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:223
|
|
msgid "Cannot read policy store."
|
|
msgstr "பாலிசி ஸ்டோரை படிக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:228
|
|
msgid "Could not establish semanage connection"
|
|
msgstr "semanage இணைப்பினை ஏற்படுத்த முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:247 ../semanage/seobject.py:305
|
|
#: ../semanage/seobject.py:352 ../semanage/seobject.py:433
|
|
#: ../semanage/seobject.py:504 ../semanage/seobject.py:562
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1093 ../semanage/seobject.py:1132
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1207 ../semanage/seobject.py:1241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create a key for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு விசையை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:309
|
|
#: ../semanage/seobject.py:356 ../semanage/seobject.py:362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
|
|
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடு குறிப்பிடப்பட்டால், சோதிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Login mapping for %s is already defined"
|
|
msgstr "அனுமதி ஒப்பீடு %sக்கு ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Linux User %s does not exist"
|
|
msgstr "லினக்ஸ் பயனர் %s இல்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create login mapping for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு அனுமதி ஒப்பீடு உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:265 ../semanage/seobject.py:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set name for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு பெயர் அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:270 ../semanage/seobject.py:457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set MLS range for %s"
|
|
msgstr "MLS வரையறையை %sக்கு அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set SELinux user for %s"
|
|
msgstr "SELinux பயனரை %sக்கு அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:278 ../semanage/seobject.py:330
|
|
#: ../semanage/seobject.py:368 ../semanage/seobject.py:473
|
|
#: ../semanage/seobject.py:539 ../semanage/seobject.py:578
|
|
#: ../semanage/seobject.py:705 ../semanage/seobject.py:747
|
|
#: ../semanage/seobject.py:776 ../semanage/seobject.py:903
|
|
#: ../semanage/seobject.py:944 ../semanage/seobject.py:976
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1073 ../semanage/seobject.py:1116
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1148 ../semanage/seobject.py:1225
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1257
|
|
msgid "Could not start semanage transaction"
|
|
msgstr "semanage பரிமாற்றத்தை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:282 ../semanage/seobject.py:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add login mapping for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடு சேர்க்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:301
|
|
msgid "Requires seuser or serange"
|
|
msgstr "seuser அல்லது serange தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:311 ../semanage/seobject.py:358
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Login mapping for %s is not defined"
|
|
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடு குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:315
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query seuser for %s"
|
|
msgstr "seuser %sக்கு வினா எழுப்ப முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:334 ../semanage/seobject.py:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify login mapping for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடுகளை மாற்ற முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "அனுமதி ஒப்பீடு %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:373 ../semanage/seobject.py:377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடுகளை அழிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:391
|
|
msgid "Could not list login mappings"
|
|
msgstr "அனுமதி ஒப்பீடுகளை பட்டியலிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:437 ../semanage/seobject.py:508
|
|
#: ../semanage/seobject.py:566 ../semanage/seobject.py:572
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
|
|
msgstr "SELinux பயனர் %s குறிப்பிடப்பட்டால், சோதிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:439
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SELinux user %s is already defined"
|
|
msgstr "SELinux பயனர் %s ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:443
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create SELinux user for %s"
|
|
msgstr " SELinux பயனரை %sக்கு உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:452
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add role %s for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு %s பாத்திரத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set MLS level for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு MLS நிலையை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:463 ../semanage/seobject.py:530
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid prefix %s"
|
|
msgstr "தவறான முன்னொட்டு %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:466
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add prefix %s for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு %sல் முன்னொட்டினை சேர்க்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not extract key for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு விசையை பிரிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:477 ../semanage/seobject.py:481
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add SELinux user %s"
|
|
msgstr "SELinux பயனர் %sஐ சேர்க்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:498
|
|
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
|
|
msgstr "முன்னொட்டு, பாத்திரங்கள், நிலை அல்லது வரையறை தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:500
|
|
msgid "Requires prefix or roles"
|
|
msgstr "முன்னொட்டு அல்லது பாத்திரம் தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:568
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SELinux user %s is not defined"
|
|
msgstr "SELinux பயனர் %s குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:514
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query user for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு பயனரை வினா எழுப்ப முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:543 ../semanage/seobject.py:547
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify SELinux user %s"
|
|
msgstr "SELinux பயனர் %sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:574
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "SELinux பயனர் %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:586
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete SELinux user %s"
|
|
msgstr "SELinux பயனர் %sஐ அழிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:598
|
|
msgid "Could not list SELinux users"
|
|
msgstr "SELinux பயனர்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:604
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not list roles for user %s"
|
|
msgstr "பயனர் %sக்கு பாத்திரங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:638
|
|
msgid "Protocol udp or tcp is required"
|
|
msgstr "நெறிமுறை udp அல்லது tcp தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:640
|
|
msgid "Port is required"
|
|
msgstr "துறை தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:651
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create a key for %s/%s"
|
|
msgstr "%s/%sக்கு விசையை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:662
|
|
msgid "Type is required"
|
|
msgstr "வகை தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:668 ../semanage/seobject.py:730
|
|
#: ../semanage/seobject.py:764 ../semanage/seobject.py:770
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
|
|
msgstr "துறை %s/%s குறிப்பிடப்பட்டால் சோதிக்கப்படுவதில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:670
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s/%s already defined"
|
|
msgstr "துறை %s/%s ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:674
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create port for %s/%s"
|
|
msgstr "%s/%s க்கு துறையை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:680
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create context for %s/%s"
|
|
msgstr "%s/%sக்கு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:684
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
|
|
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலில் பயனரை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:688
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
|
|
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலில் பாத்திரங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:692
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
|
|
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலில் வகையை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:697
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
|
|
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலில் mls புலங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:701
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set port context for %s/%s"
|
|
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:713
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add port %s/%s"
|
|
msgstr "துறை %s/%sயை சேர்க்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:722 ../semanage/seobject.py:919
|
|
msgid "Requires setype or serange"
|
|
msgstr "setype அல்லது serange தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:724
|
|
msgid "Requires setype"
|
|
msgstr "setype தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:732 ../semanage/seobject.py:766
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s/%s is not defined"
|
|
msgstr "துறை %s/%s குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:736
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query port %s/%s"
|
|
msgstr "துறை %s/%sஐ வினா எழுப்ப முடியாது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:755
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify port %s/%s"
|
|
msgstr "துறை %s/%sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:772
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "துறை %s/%s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:780 ../semanage/seobject.py:784
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete port %s/%s"
|
|
msgstr "துறைகளை அழிக்க முடியவில்லை %s/%s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:792 ../semanage/seobject.py:811
|
|
msgid "Could not list ports"
|
|
msgstr "துறைகளை பட்டியலிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:855 ../semanage/seobject.py:1027
|
|
msgid "SELinux Type is required"
|
|
msgstr "SELinux வகை தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:859 ../semanage/seobject.py:923
|
|
#: ../semanage/seobject.py:960 ../semanage/seobject.py:1031
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create key for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு விசையை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:863 ../semanage/seobject.py:927
|
|
#: ../semanage/seobject.py:964 ../semanage/seobject.py:970
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if interface %s is defined"
|
|
msgstr "இடைமுகம் %s குறிப்பிடப்பட்டால் சோதிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:865
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interface %s already defined"
|
|
msgstr "இடைமுகம் %s ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:869
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create interface for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு இடைமுகம் உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:874 ../semanage/seobject.py:1046
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:878
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set user in interface context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலில் பயனரை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:882
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set role in interface context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலில் பாத்திரத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:886
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set type in interface context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலில் வகையை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:891
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலில் mls புலங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set interface context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:899
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set message context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு செய்தி சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:907 ../semanage/seobject.py:911
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add interface %s"
|
|
msgstr "இடைமுகத்தை சேர்க்க முடியவில்லை %s"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:929 ../semanage/seobject.py:966
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interface %s is not defined"
|
|
msgstr "இடைமுகம் %s குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:933
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query interface %s"
|
|
msgstr "இடைமுகம் %sஐ வினா எழுப்ப முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:952
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify interface %s"
|
|
msgstr "இடைமுகம் %sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:972
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "இடைமுகம் %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:980 ../semanage/seobject.py:984
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete interface %s"
|
|
msgstr "இடைமுகம் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:992
|
|
msgid "Could not list interfaces"
|
|
msgstr "இடைமுகங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1035 ../semanage/seobject.py:1097
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1136 ../semanage/seobject.py:1140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
|
|
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழல் குறிப்பிடப்பட்டால் சோதிக்கப்படுவதில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1037
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File context for %s already defined"
|
|
msgstr "%sலின் கோப்பு சூழல் ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1041
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create file context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1050
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set user in file context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலில் பயனரை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1054
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set role in file context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலில் பாத்திரத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1058
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set type in file context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலில் வகையை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1063
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலில் mls புலங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1069
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not set file context for %s"
|
|
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1077 ../semanage/seobject.py:1081
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add file context for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை சேர்க்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1089
|
|
msgid "Requires setype, serange or seuser"
|
|
msgstr "setype, serange அல்லது seuser தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1099 ../semanage/seobject.py:1144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File context for %s is not defined"
|
|
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query file context for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை வினா எழுப்ப முடியாது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1120 ../semanage/seobject.py:1124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify file context for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை மாற்ற முடியாது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "கோப்பு சூழல் %sக்கு பாலிசியில் குறிக்கப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1152 ../semanage/seobject.py:1156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete file context for %s"
|
|
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை அழிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1164
|
|
msgid "Could not list file contexts"
|
|
msgstr "கோப்பு சூழல் பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1168
|
|
msgid "Could not list local file contexts"
|
|
msgstr "உள்ளமை கோப்பு சூழல்களை பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1203
|
|
msgid "Requires value"
|
|
msgstr "மதிப்பு தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1211 ../semanage/seobject.py:1245
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1251
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
|
|
msgstr "பூலியன் %s குறிப்பிடப்பட்டால், சோதிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1213 ../semanage/seobject.py:1247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Boolean %s is not defined"
|
|
msgstr "பூலியன் %s குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not query file context %s"
|
|
msgstr "கோப்பு சூழல் %sஐ வினா எழுப்ப முடியாது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1229 ../semanage/seobject.py:1233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not modify boolean %s"
|
|
msgstr "பூலியன் %sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
msgstr "பூலியன் %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1261 ../semanage/seobject.py:1265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete boolean %s"
|
|
msgstr "பூலியன் %sஐ அழிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1273
|
|
msgid "Could not list booleans"
|
|
msgstr "பூலியன்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
|
|
msgstr "வகை enforcment கோப்பினை உருவாக்குகிறது: %s.te"
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:189 ../audit2allow/audit2allow:194
|
|
msgid "Compiling policy"
|
|
msgstr "பாலிசியை மாற்றுகிறது"
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:205
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"******************** IMPORTANT ***********************\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"******************** முக்கியமானது ***********************\n"
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
|
|
"you are required to execute \n"
|
|
"\n"
|
|
"semodule -i %s.pp\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"கர்னலில் இந்த புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட பாலிசி தொகுப்பினை ஏற்ற,\n"
|
|
"நீங்கள் semodule -i %s.pp\n"
|
|
"\n"
|
|
"இயக்க வேண்டும்\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options Error: %s "
|
|
msgstr "விருப்பங்கள் பிழை: %s "
|