selinux/policycoreutils/po/zh_TW.po
Eric Paris 9f78846a5f policycoreutils: translations: commit translations from Fedora community
The Fedora community has been working to translate a number of messages.
Commit those to the tree so all SELinux users can enjoy.

Signed-off-by: Eric Paris <eparis@redhat.com>
Acked-by: Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>
2012-09-12 12:16:08 -04:00

3366 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Chester Cheng <ccheng@brisbane.redhat.com>, 2006.
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2006.
# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010.
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
"使用方法run_init <script> <args ...>\n"
" 其中:<script> 是要執行的 init 程序檔,\n"
" <args ...> 是程序檔的參數。"
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "初始化 PAM 失敗\n"
#: ../run_init/run_init.c:139
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr "取得帳號資訊時失敗\n"
#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "在 shadow passwd 檔案中,找不到您的紀錄。\n"
#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass 無法開啟 /dev/tty\n"
#: ../run_init/run_init.c:275
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr "run_init給 %s 的密碼不正確\n"
#: ../run_init/run_init.c:309
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr "無法開啟 %s 檔案\n"
#: ../run_init/run_init.c:336
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr "檔案 %s 中沒有內文\n"
#: ../run_init/run_init.c:361
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "對不起run_init 可能只能用在 SELinux 的核心上。\n"
#: ../run_init/run_init.c:380
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "認證失敗。\n"
#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "無法將 exec context 設定為 %s。\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:230
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr "******************** 重要 ***********************\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:231
msgid "To make this policy package active, execute:"
msgstr "若要啟用此方針套件,請執行:"
#: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
msgid "global"
msgstr "全域"
#: ../semanage/seobject.py:225
msgid "Could not create semanage handle"
msgstr "無法建立 semanage 處理器"
#: ../semanage/seobject.py:233
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
msgstr "SELinux 方針並不受管理,或無法存取 store。"
#: ../semanage/seobject.py:238
msgid "Cannot read policy store."
msgstr "無法讀取方針 store。"
#: ../semanage/seobject.py:243
msgid "Could not establish semanage connection"
msgstr "無法建立 semanage 連線"
#: ../semanage/seobject.py:248
msgid "Could not test MLS enabled status"
msgstr "無法測試啟用了 MLS 的狀態"
#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
msgid "Not yet implemented"
msgstr "未實施"
#: ../semanage/seobject.py:258
msgid "Semanage transaction already in progress"
msgstr "Semanage 傳輸正在進行中"
#: ../semanage/seobject.py:267
msgid "Could not start semanage transaction"
msgstr "無法開始 semanage 交易"
#: ../semanage/seobject.py:278
msgid "Could not commit semanage transaction"
msgstr "無法提交 semanage 交易"
#: ../semanage/seobject.py:283
msgid "Semanage transaction not in progress"
msgstr "Semanage 傳輸非進行中"
#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
msgid "Could not list SELinux modules"
msgstr "無法列出 SELinux 模組"
#: ../semanage/seobject.py:308
msgid "Modules Name"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: ../semanage/seobject.py:326
#, python-format
msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:337
#, python-format
msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:352
#, python-format
msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:362
msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:391
msgid "Builtin Permissive Types"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:401
msgid "Customized Permissive Types"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:442
#, python-format
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
msgstr "無法設定寬鬆型網域 %s模組安裝失敗"
#: ../semanage/seobject.py:448
#, python-format
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
msgstr "無法移除寬鬆型網域 %s移除失敗"
#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:700
#: ../semanage/seobject.py:730 ../semanage/seobject.py:797
#: ../semanage/seobject.py:854 ../semanage/seobject.py:1101
#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1853
#: ../semanage/seobject.py:1872 ../semanage/seobject.py:1993
#: ../semanage/seobject.py:2045
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
msgstr "無法為 %s 建立金鑰"
#: ../semanage/seobject.py:487 ../semanage/seobject.py:561
#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
msgstr "無法檢查 %s 的登入對應是否已經定義"
#: ../semanage/seobject.py:496
#, python-format
msgid "Linux Group %s does not exist"
msgstr "Linux 群組 %s 不存在"
#: ../semanage/seobject.py:501
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
msgstr "Linux 使用者 %s 不存在"
#: ../semanage/seobject.py:505
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
msgstr "無法為 %s 建立登入對應"
#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
msgstr "無法為 %s 設定名稱"
#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
msgstr "無法為 %s 設定 MLS 範圍"
#: ../semanage/seobject.py:518
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
msgstr "無法為 %s 設定 SELinux 使用者"
#: ../semanage/seobject.py:522
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
msgstr "無法為 %s 新增登入對應"
#: ../semanage/seobject.py:540
msgid "Requires seuser or serange"
msgstr "需要 seuser 或 serange"
#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
msgstr "%s 的登入對應並未定義"
#: ../semanage/seobject.py:567
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
msgstr "無法為 %s 查詢 seuser"
#: ../semanage/seobject.py:581
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
msgstr "無法為 %s 修改登入對應"
#: ../semanage/seobject.py:615
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "%s 的登入對應定義在方針中,無法刪除"
#: ../semanage/seobject.py:619
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "無法為 %s 刪除登入對應"
#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
#: ../semanage/seobject.py:897
msgid "Could not list login mappings"
msgstr "無法列出登入對應"
#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
msgid "Login Name"
msgstr "登錄名稱"
#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
msgid "SELinux User"
msgstr "SELinux 使用者"
#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
msgid "MLS/MCS Range"
msgstr "MLS/MCS 範圍"
#: ../semanage/seobject.py:703 ../semanage/seobject.py:734
#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:858
#: ../semanage/seobject.py:864
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
msgstr "無法檢查 SELinux 使用者 %s 是否已經定義"
#: ../semanage/seobject.py:706 ../semanage/seobject.py:807
#: ../semanage/seobject.py:870
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
msgstr "無法為 %s 查詢使用者"
#: ../semanage/seobject.py:726
#, python-format
msgid "You must add at least one role for %s"
msgstr "您必須為 %s 新增至少一個角色"
#: ../semanage/seobject.py:741
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
msgstr "無法為 %s 建立 SELinux 使用者"
#: ../semanage/seobject.py:750
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
msgstr "無法新增 %s 角色給 %s"
#: ../semanage/seobject.py:759
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
msgstr "無法為 %s 設定 MLS 等級"
#: ../semanage/seobject.py:762
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
msgstr "無法新增前綴 %s 到 %s"
#: ../semanage/seobject.py:765
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
msgstr "無法為 %s 擷取金鑰"
#: ../semanage/seobject.py:769
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
msgstr "無法新增 SELinux 使用者 %s"
#: ../semanage/seobject.py:791
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
msgstr "需要前綴、角色、等級或範圍"
#: ../semanage/seobject.py:793
msgid "Requires prefix or roles"
msgstr "需要前綴或角色"
#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
msgstr "SELinux 使用者 %s 未定義"
#: ../semanage/seobject.py:832
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
msgstr "無法修改 SELinux 使用者 %s"
#: ../semanage/seobject.py:866
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "SELinux 使用者 %s 定義在方針中,無法刪除"
#: ../semanage/seobject.py:877
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
msgstr "無法刪除 SELinux 使用者 %s"
#: ../semanage/seobject.py:915
msgid "Could not list SELinux users"
msgstr "無法列出 SELinux 使用者"
#: ../semanage/seobject.py:921
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
msgstr "無法列出使用者 %s 的角色"
#: ../semanage/seobject.py:946
msgid "Labeling"
msgstr "標記"
#: ../semanage/seobject.py:946
msgid "MLS/"
msgstr "MLS/"
#: ../semanage/seobject.py:947
msgid "Prefix"
msgstr "前綴字元"
#: ../semanage/seobject.py:947
msgid "MCS Level"
msgstr "MCS 等級"
#: ../semanage/seobject.py:947
msgid "MCS Range"
msgstr "MCS 範圍"
#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
msgid "SELinux Roles"
msgstr "SELinux 角色"
#: ../semanage/seobject.py:967
msgid "Protocol udp or tcp is required"
msgstr "需要 udp 或 tcp 通訊協定"
#: ../semanage/seobject.py:969
msgid "Port is required"
msgstr "需要連接埠"
#: ../semanage/seobject.py:979
msgid "Invalid Port"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:983
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
msgstr "無法為 %s/%s 建立金鑰"
#: ../semanage/seobject.py:994
msgid "Type is required"
msgstr "需要類型"
#: ../semanage/seobject.py:1000 ../semanage/seobject.py:1059
#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
msgstr "無法檢查連接埠 %s/%s 是否已經定義"
#: ../semanage/seobject.py:1002
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
msgstr "連接埠 %s/%s 已經定義"
#: ../semanage/seobject.py:1006
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
msgstr "無法為 %s/%s 建立連接埠"
#: ../semanage/seobject.py:1012
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
msgstr "無法為 %s/%s 建立 context"
#: ../semanage/seobject.py:1016
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
msgstr "無法為 %s/%s 的連接埠 context 中,設定使用者"
#: ../semanage/seobject.py:1020
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
msgstr "無法為 %s/%s 的連接埠 context 中,設定角色"
#: ../semanage/seobject.py:1024
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
msgstr "無法為 %s/%s 的連接埠 context 中,設定類型"
#: ../semanage/seobject.py:1029
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
msgstr "無法為 %s/%s 的連接埠 context 中,設定 mls 欄位"
#: ../semanage/seobject.py:1033
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
msgstr "無法為 %s/%s 設定連接埠 context"
#: ../semanage/seobject.py:1037
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
msgstr "無法新增連接埠 %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
#: ../semanage/seobject.py:1512
msgid "Requires setype or serange"
msgstr "需要 setype 或 serange"
#: ../semanage/seobject.py:1053
msgid "Requires setype"
msgstr "需要 setype"
#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
msgstr "連接埠 %s/%s 未定義"
#: ../semanage/seobject.py:1065
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
msgstr "無法查詢連接埠 %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:1076
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
msgstr "無法修改連接埠 %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:1089
msgid "Could not list the ports"
msgstr "無法列出連接埠"
#: ../semanage/seobject.py:1105
#, python-format
msgid "Could not delete the port %s"
msgstr "無法刪除連接埠 %s"
#: ../semanage/seobject.py:1122
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "連接埠 %s/%s 已經在方針中定義,無法刪除"
#: ../semanage/seobject.py:1126
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
msgstr "無法刪除連接埠 %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
msgid "Could not list ports"
msgstr "無法列出連接埠"
#: ../semanage/seobject.py:1203
msgid "SELinux Port Type"
msgstr "SELinux 連接埠類型"
#: ../semanage/seobject.py:1203
msgid "Proto"
msgstr "Proto"
#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
msgid "Port Number"
msgstr "埠號"
#: ../semanage/seobject.py:1222
msgid "Node Address is required"
msgstr "需要節點位址"
#: ../semanage/seobject.py:1237
msgid "Unknown or missing protocol"
msgstr "通訊協定不明或遺失"
#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
#: ../semanage/seobject.py:1728
msgid "SELinux Type is required"
msgstr "需要 SELinux 類型"
#: ../semanage/seobject.py:1255 ../semanage/seobject.py:1320
#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1454
#: ../semanage/seobject.py:1516 ../semanage/seobject.py:1550
#: ../semanage/seobject.py:1732
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
msgstr "無法為 %s 建立金鑰"
#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
#, python-format
msgid "Could not check if addr %s is defined"
msgstr "無法檢查 addr %s 是否已定義"
#: ../semanage/seobject.py:1266
#, python-format
msgid "Could not create addr for %s"
msgstr "無法為 %s 建立 addr"
#: ../semanage/seobject.py:1272 ../semanage/seobject.py:1470
#: ../semanage/seobject.py:1690
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
msgstr "無法為 %s 建立 context"
#: ../semanage/seobject.py:1276
#, python-format
msgid "Could not set mask for %s"
msgstr "無法為 %s 設定遮罩"
#: ../semanage/seobject.py:1280
#, python-format
msgid "Could not set user in addr context for %s"
msgstr "無法為 %s 的 addr context 設定使用者"
#: ../semanage/seobject.py:1284
#, python-format
msgid "Could not set role in addr context for %s"
msgstr "無法為 %s 的 addr context 設定角色"
#: ../semanage/seobject.py:1288
#, python-format
msgid "Could not set type in addr context for %s"
msgstr "無法為 %s 的 addr context 設定類型"
#: ../semanage/seobject.py:1293
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
msgstr "無法為 %s 的 addr context 設定 mls 欄位"
#: ../semanage/seobject.py:1297
#, python-format
msgid "Could not set addr context for %s"
msgstr "無法為 %s 設定 addr context"
#: ../semanage/seobject.py:1301
#, python-format
msgid "Could not add addr %s"
msgstr "無法新增 addr %s"
#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
#, python-format
msgid "Addr %s is not defined"
msgstr "Addr %s 未定義"
#: ../semanage/seobject.py:1330
#, python-format
msgid "Could not query addr %s"
msgstr "無法查詢 addr %s"
#: ../semanage/seobject.py:1340
#, python-format
msgid "Could not modify addr %s"
msgstr "無法修改 addr %s"
#: ../semanage/seobject.py:1368
#, python-format
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "Addr %s 已經在方針中定義,無法刪除"
#: ../semanage/seobject.py:1372
#, python-format
msgid "Could not delete addr %s"
msgstr "無法刪除 addr %s"
#: ../semanage/seobject.py:1384
msgid "Could not deleteall node mappings"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1398
msgid "Could not list addrs"
msgstr "無法列出 addr"
#: ../semanage/seobject.py:1458 ../semanage/seobject.py:1520
#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
msgstr "無法檢查介面 %s 是否已經定義"
#: ../semanage/seobject.py:1465
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
msgstr "無法為 %s 建立介面"
#: ../semanage/seobject.py:1474
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
msgstr "無法為 %s 設定介面 context 中的使用者"
#: ../semanage/seobject.py:1478
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
msgstr "無法為 %s 設定介面 context 中的角色"
#: ../semanage/seobject.py:1482
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
msgstr "無法為 %s 設定介面 context 中的類型"
#: ../semanage/seobject.py:1487
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
msgstr "無法為 %s 設定介面 context 中的 mls 欄位"
#: ../semanage/seobject.py:1491
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
msgstr "無法為 %s 設定介面 context"
#: ../semanage/seobject.py:1495
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
msgstr "無法為 %s 設定訊息 context"
#: ../semanage/seobject.py:1499
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
msgstr "無法新增介面 %s"
#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
msgstr "介面 %s 未定義"
#: ../semanage/seobject.py:1526
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
msgstr "無法查詢介面 %s"
#: ../semanage/seobject.py:1537
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
msgstr "無法修改介面 %s"
#: ../semanage/seobject.py:1562
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "介面 %s 定義在方針中,無法刪除"
#: ../semanage/seobject.py:1566
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
msgstr "無法刪除介面 %s"
#: ../semanage/seobject.py:1578
msgid "Could not delete all interface mappings"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1592
msgid "Could not list interfaces"
msgstr "無法列出介面"
#: ../semanage/seobject.py:1617
msgid "SELinux Interface"
msgstr "SELinux 介面"
#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: ../semanage/seobject.py:1667
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s already exists"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1673
#, python-format
msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1682
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s does not exists"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1696
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
msgstr "無法為 %s 的檔案 context 設定使用者"
#: ../semanage/seobject.py:1700
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
msgstr "無法為 %s 的檔案 context 設定角色"
#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
msgstr "無法為 %s 的檔案 context 設定 mls 欄位"
#: ../semanage/seobject.py:1711
msgid "Invalid file specification"
msgstr "無效的檔案規格"
#: ../semanage/seobject.py:1713
msgid "File specification can not include spaces"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1718
#, python-format
msgid ""
"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1736 ../semanage/seobject.py:1741
#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1876
#: ../semanage/seobject.py:1880
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
msgstr "無法檢查 %s 的檔案 context 是否已經定義"
#: ../semanage/seobject.py:1749
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
msgstr "無法為 %s 建立檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1757
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
msgstr "無法為 %s 的檔案 context 設定類型"
#: ../semanage/seobject.py:1765 ../semanage/seobject.py:1822
#: ../semanage/seobject.py:1826
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
msgstr "無法為 %s 設定檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1771
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
msgstr "無法為 %s 新增檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1785
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr "需要 setype、serange 或 seuser"
#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
msgstr "%s 的檔案 context 未定義"
#: ../semanage/seobject.py:1804
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
msgstr "無法為 %s 查詢檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1830
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
msgstr "無法為 %s 修改檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1843
msgid "Could not list the file contexts"
msgstr "無法列出檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1857
#, python-format
msgid "Could not delete the file context %s"
msgstr "無法刪除檔案 context %s"
#: ../semanage/seobject.py:1882
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "%s 的檔案 context 已經定義在方針中,無法刪除"
#: ../semanage/seobject.py:1888
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
msgstr "無法為 %s 刪除檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1903
msgid "Could not list file contexts"
msgstr "無法列出檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1907
msgid "Could not list local file contexts"
msgstr "無法列出本地的檔案 context"
#: ../semanage/seobject.py:1944
msgid "SELinux fcontext"
msgstr "SELinux fcontext"
#: ../semanage/seobject.py:1944
msgid "type"
msgstr "類型"
#: ../semanage/seobject.py:1957
msgid ""
"\n"
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1962
msgid ""
"\n"
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1996 ../semanage/seobject.py:2048
#: ../semanage/seobject.py:2054
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
msgstr "無法檢查布林值 %s 是否已經定義"
#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
msgstr "布林值 %s 未定義"
#: ../semanage/seobject.py:2002
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
msgstr "無法查詢檔案 context %s"
#: ../semanage/seobject.py:2007
#, python-format
msgid "You must specify one of the following values: %s"
msgstr "您必須指定下列其中一個值:%s"
#: ../semanage/seobject.py:2012
#, python-format
msgid "Could not set active value of boolean %s"
msgstr "無法設置布林值 %s"
#: ../semanage/seobject.py:2015
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
msgstr "無法修改布林值 %s"
#: ../semanage/seobject.py:2033
#, python-format
msgid "Bad format %s: Record %s"
msgstr "錯誤的格式 %s紀錄 %s"
#: ../semanage/seobject.py:2056
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "布林值 %s 已經定義在方針中,無法刪除"
#: ../semanage/seobject.py:2060
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
msgstr "無法刪除布林值 %s"
#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
msgid "Could not list booleans"
msgstr "無法列出布林值"
#: ../semanage/seobject.py:2112
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: ../semanage/seobject.py:2125
msgid "off"
msgstr "關閉"
#: ../semanage/seobject.py:2125
msgid "on"
msgstr "開啟"
#: ../semanage/seobject.py:2139
msgid "SELinux boolean"
msgstr "SELinux 布林值"
#: ../semanage/seobject.py:2139
msgid "State"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2139
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
#: ../gui/polgengui.py:253
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../newrole/newrole.c:201
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "設定 PAM_TTY 失敗\n"
#: ../newrole/newrole.c:290
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr "newrole服務名稱配置雜湊溢位\n"
#: ../newrole/newrole.c:300
#, c-format
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
msgstr "newrole%s行列 %lu 上發生錯誤。\n"
#: ../newrole/newrole.c:439
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "在 passwd 檔案中找不到有效的紀錄。\n"
#: ../newrole/newrole.c:450
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "記憶體不足!\n"
#: ../newrole/newrole.c:455
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
msgstr "錯誤Shell 無效。\n"
#: ../newrole/newrole.c:512
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "無法清除環境\n"
#: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "變更 uid 錯誤,放棄。\n"
#: ../newrole/newrole.c:612
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "重設 KEEPCAPS 錯誤,放棄\n"
#: ../newrole/newrole.c:635
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "連接稽核系統錯誤。\n"
#: ../newrole/newrole.c:641
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "分配記憶體錯誤。\n"
#: ../newrole/newrole.c:648
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "發送稽核訊息時錯誤。\n"
#: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "無法決定 enforcing 模式。\n"
#: ../newrole/newrole.c:699
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
msgstr "錯誤!無法開啟 %s。\n"
#: ../newrole/newrole.c:705
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s無法取得 %s 目前的 context無法為 tty 重新標記。\n"
#: ../newrole/newrole.c:715
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr "%s無法取得 %s 新的 context無法為 tty 重新標記。\n"
#: ../newrole/newrole.c:725
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
msgstr "%s無法為 %s 設定新的 context\n"
#: ../newrole/newrole.c:772
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "%s 改變了標籤。\n"
#: ../newrole/newrole.c:778
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr "無法為 %s 回復 context\n"
#: ../newrole/newrole.c:835
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "錯誤:指定了多個角色\n"
#: ../newrole/newrole.c:843
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "錯誤:指定了多個類型\n"
#: ../newrole/newrole.c:850
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "對不起,-l 也許能與 SELinux MLS 的支援合用。\n"
#: ../newrole/newrole.c:855
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "錯誤:指令的多個等級\n"
#: ../newrole/newrole.c:865
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr "錯誤:您不可在一個非安全的終端機上更改等級\n"
#: ../newrole/newrole.c:891
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr "無法取得預設類型。\n"
#: ../newrole/newrole.c:901
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "無法取得新的 context。\n"
#: ../newrole/newrole.c:908
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "無法設定新的角色 %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:915
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "無法設定新的類型 %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:925
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "無法以 %s 等級建立新的範圍\n"
#: ../newrole/newrole.c:930
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "設定新範圍 %s 失敗\n"
#: ../newrole/newrole.c:938
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "無法將新的 context 轉為字串\n"
#: ../newrole/newrole.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s 不是有效的 context\n"
#: ../newrole/newrole.c:950
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr "無法為新的 contextnew_context分配記憶體"
#: ../newrole/newrole.c:976
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr "無法獲得空的訊號組\n"
#: ../newrole/newrole.c:984
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr "無法設定 SIGHUP 處理器\n"
#: ../newrole/newrole.c:1053
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "很抱歉newrole 只能在 SELinux 核心中使用。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1070
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "無法取得舊的 contextold_context。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1077
#, c-format
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "警告!無法擷取 tty 資訊。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1098
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr "讀取 PAM 服務組態設定時發生了錯誤。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1133
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr "newrole%s 的密碼錯誤\n"
#: ../newrole/newrole.c:1160
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "newrole無法分支fork%s"
#: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr "無法回復 tty 標籤...\n"
#: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "無法正確地關閉 tty\n"
#: ../newrole/newrole.c:1224
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "無法關閉描述者。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1251
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "無法分配 shell 的 argv0。\n"
#: ../newrole/newrole.c:1287
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr "無法復原環境;放棄\n"
#: ../newrole/newrole.c:1298
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "無法 exec shell\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-qi]\n"
msgstr "用法:%s [-qi]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:71
#, c-format
msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n"
msgstr "%s方針已載入已請求初始載入\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:80
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
msgstr "%s無法載入方針已請求強制模式%s\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:90
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
msgstr "%s無法載入方針%s\n"
#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
msgid "Requires at least one category"
msgstr "需要至少一個分類"
#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
msgstr "無法在 %s 上使用「+」來修改敏感等級。"
#: ../scripts/chcat:110
#, c-format
msgid "%s is already in %s"
msgstr "%s 已經在 %s 中執行"
#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
#, c-format
msgid "%s is not in %s"
msgstr "%s 不在 %s 中"
#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
msgstr "+/- 不能與其他類別結合"
#: ../scripts/chcat:319
msgid "Can not have multiple sensitivities"
msgstr "不能擁有多種敏感度"
#: ../scripts/chcat:325
#, c-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
msgstr "使用 %s CATEGORY 檔案..."
#: ../scripts/chcat:326
#, c-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
msgstr "用法 %s -l CATEGORY user ..."
#: ../scripts/chcat:327
#, c-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
msgstr "用法 %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
#: ../scripts/chcat:328
#, c-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
msgstr "用法 %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
#: ../scripts/chcat:329
#, c-format
msgid "Usage %s -d File ..."
msgstr "用法 %s -d File ..."
#: ../scripts/chcat:330
#, c-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
msgstr "用法 %s -l -d user ..."
#: ../scripts/chcat:331
#, c-format
msgid "Usage %s -L"
msgstr "用法 %s -L"
#: ../scripts/chcat:332
#, c-format
msgid "Usage %s -L -l user"
msgstr "用法 %s -L -l user"
#: ../scripts/chcat:333
msgid "Use -- to end option list. For example"
msgstr "用法 -- 表示選項清單的結尾。例如"
#: ../scripts/chcat:334
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
#: ../scripts/chcat:335
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
#, c-format, python-format
msgid "Options Error %s "
msgstr "選項錯誤 %s"
#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
msgid "all"
msgstr ""
#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
msgid "Customized"
msgstr ""
#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
msgid "File Labeling"
msgstr ""
#: ../gui/fcontextPage.py:74
msgid ""
"File\n"
"Specification"
msgstr ""
#: ../gui/fcontextPage.py:81
msgid ""
"Selinux\n"
"File Type"
msgstr ""
#: ../gui/fcontextPage.py:88
msgid ""
"File\n"
"Type"
msgstr ""
#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
msgid "User Mapping"
msgstr ""
#: ../gui/loginsPage.py:52
msgid ""
"Login\n"
"Name"
msgstr ""
#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
msgid ""
"SELinux\n"
"User"
msgstr ""
#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
msgid ""
"MLS/\n"
"MCS Range"
msgstr ""
#: ../gui/loginsPage.py:133
#, python-format
msgid "Login '%s' is required"
msgstr ""
#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
msgid "Policy Module"
msgstr ""
#: ../gui/modulesPage.py:57
msgid "Module Name"
msgstr ""
#: ../gui/modulesPage.py:134
msgid "Disable Audit"
msgstr ""
#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
msgid "Enable Audit"
msgstr ""
#: ../gui/modulesPage.py:162
msgid "Load Policy Module"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:79
msgid "Polgen"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:80
msgid "Red Hat 2007"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:81
msgid "GPL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:90
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:128
msgid ""
"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
"confine:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:177
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
msgid ""
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
msgid "Standard Init Daemon"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
msgid "DBUS System Daemon"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:280
msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:282
msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:301
msgid ""
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
msgid "Web Application/Script (CGI)"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
msgid ""
"User Application are any application that you would like to confine that is "
"started by a user"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
msgid "User Application"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:391
msgid "<b>Login Users</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:453
msgid "Modify an existing login user record."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:455
msgid "Existing User Roles"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:474
msgid ""
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
msgid "Minimal Terminal User Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:495
msgid ""
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
msgid "Minimal X Windows User Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:516
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
"sudo, no su."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
msgid "User Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:537
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
"can sudo to Root Administration Roles"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
msgid "Admin User Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:585
msgid "<b>Root Users</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:647
msgid ""
"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
"the system directly."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
msgid "Root Admin User Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:716
msgid "label104"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:745
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:807
msgid "Enter complete path for executable to be confined."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
msgid "..."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:849
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:871
msgid "Executable"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:899
msgid "Init script"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:927
msgid ""
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:982
msgid "label105"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1011
msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1045
msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1073
msgid "label106"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1102
msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1136
msgid "Select applications domains that %s will transition to."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1164
msgid "label107"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1193
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1227
msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1255
msgid "label108"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1284
msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1346
msgid "label109"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1375
msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1437
msgid "label111"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1466
msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
msgid "<b>TCP Ports</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
msgid "Allows %s to bind to any udp port"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
#: ../gui/polgen.glade:2215
msgid "All"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
msgid "600-1024"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
"to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
#: ../gui/polgen.glade:2233
msgid "Select Ports"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
msgid "<b>UDP Ports</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1937
msgid "label113"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:1966
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2058
msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2104
msgid ""
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
"connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2212
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2258
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
"connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2305
msgid "label114"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2334
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2366
msgid "Writes syslog messages\t"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2385
msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2404
msgid "Uses Pam for authentication"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2423
msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2442
msgid "Uses dbus"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2461
msgid "Sends audit messages"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2480
msgid "Interacts with the terminal"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2499
msgid "Sends email"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2530
msgid "label115"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2559
msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2788
msgid ""
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
"Files ..."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2823
msgid "label116"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:2852
msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:3002
msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:3066
msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:3097
msgid "Policy Directory"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:3254
msgid "Add Booleans Dialog"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.glade:3327
msgid "Boolean Name"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:261
msgid "Role"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:268
msgid "Existing_User"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
msgid "Application"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:352
#, python-format
msgid "%s must be a directory"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
msgid "You must select a user"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:542
msgid "Select executable file to be confined."
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:553
msgid "Select init script file to be confined."
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:563
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:570
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:632
msgid "Select directory to generate policy files in"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:649
#, python-format
msgid ""
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
msgid "Verify Name"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:653
#, python-format
msgid ""
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:699
msgid ""
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:713
msgid "You must enter a executable"
msgstr ""
#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
msgid "Configue SELinux"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:158
msgid "Internet Services Daemon"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:197
#, python-format
msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:324
msgid "You must enter a name for your confined process/user"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:326
msgid ""
"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
"MODULENAME\""
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:414
msgid "User Role types can not be assigned executables."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:420
msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:438
msgid "use_resolve must be a boolean value "
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:444
msgid "use_syslog must be a boolean value "
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:450
msgid "use_kerberos must be a boolean value "
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:456
msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:486
msgid "USER Types automatically get a tmp type"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:1004
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:1182
msgid "Type Enforcement file"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:1183
msgid "Interface file"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:1184
msgid "File Contexts file"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:1185
msgid "Setup Script"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:1306
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
"valid Types:\n"
msgstr ""
#: ../gui/polgen.py:1354
msgid "Executable or Name required"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
msgid "Network Port"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:85
msgid ""
"SELinux Port\n"
"Type"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
msgid ""
"MLS/MCS\n"
"Level"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:101
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:207
#, python-format
msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 "
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:252
msgid "List View"
msgstr ""
#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
msgid "Group View"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
msgid "SELinux Service Protection"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:1
msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
msgid "Admin"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:2
msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:3
msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
msgid "User Privs"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:4
msgid ""
"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:5
msgid ""
"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
msgid "Memory Protection"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:6
msgid "Allow java executable stack"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
#: ../gui/selinux.tbl:209
msgid "Mount"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:7
msgid "Allow mount to mount any file"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:8
msgid "Allow mount to mount any directory"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:9
msgid "Allow mplayer executable stack"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
#: ../gui/selinux.tbl:188
msgid "SSH"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:10
msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:11
msgid ""
"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:12
msgid ""
"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:13
msgid ""
"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
"tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:14
msgid "Network Configuration"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:14
msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:15
msgid ""
"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:16
msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
#: ../gui/selinux.tbl:140
msgid "Databases"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:17
msgid "Allow user to connect to mysql socket"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:18
msgid "Allow user to connect to postgres socket"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
msgid "XServer"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:19
msgid "Allow clients to write to X shared memory"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:20
msgid ""
"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
#: ../gui/selinux.tbl:231
msgid "NIS"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:21
msgid "Allow daemons to run with NIS"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
#: ../gui/selinux.tbl:118
msgid "Web Applications"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:22
msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:23
msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:24
msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:25
msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
#: ../gui/selinux.tbl:29
msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:30
msgid "Disable SELinux protection for amanda"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:31
msgid "Disable SELinux protection for amavis"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:32
msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:33
msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:34
msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:35
msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:36
msgid "Disable SELinux protection for avahi"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:37
msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:38
msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:39
msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:40
msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:41
msgid ""
"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
"temp and untrusted content files"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:42
msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:43
msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:44
msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:45
msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:46
msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:52
msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:53
msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:54
msgid "Cron"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:54
msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
#: ../gui/selinux.tbl:91
msgid "Printing"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:55
msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:56
msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:57
msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:58
msgid "CVS"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:58
msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:59
msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:60
msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:61
msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:62
msgid "Disable SELinux protection for dccd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:63
msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:64
msgid "Disable SELinux protection for dccm"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:65
msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:66
msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:67
msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:68
msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:69
msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:70
msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:71
msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:72
msgid "Games"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:72
msgid "Disable SELinux protection for games"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:73
msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:74
msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:75
msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:76
msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:77
msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:78
msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:79
msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:80
msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:81
msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:82
msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:83
msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:84
msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
msgid "NFS"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:85
msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:86
msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:87
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:87
msgid ""
"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
"risks"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:88
msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:89
msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:90
msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:91
msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:92
msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
msgid "HTTPD Service"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:93
msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:94
msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:95
msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:96
msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:97
msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:98
msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:99
msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:100
msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:101
msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:102
msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:103
msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:104
msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
msgid "Kerberos"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:105
msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:106
msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:107
msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:108
msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:109
msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:110
msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:111
msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:112
msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:113
msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:114
msgid "Disable SELinux protection for mailman"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:115
msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:116
msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:117
msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:118
msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:119
msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:120
msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:121
msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
msgid "Name Service"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:122
msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:123
msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:124
msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:125
msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
#: ../gui/selinux.tbl:221
msgid "Samba"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:126
msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:127
msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:128
msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:129
msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:130
msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:131
msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:132
msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:133
msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:134
msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:135
msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:136
msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:137
msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:138
msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:139
msgid "Disable SELinux protection for postfix"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:140
msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:141
msgid "pppd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:141
msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:142
msgid "Disable SELinux protection for pptp"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:143
msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:144
msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:145
msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:146
msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:147
msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:148
msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:149
msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:150
msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:151
msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:152
msgid "Disable SELinux protection for readahead"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:153
msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:154
msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:155
msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:156
msgid "Disable SELinux protection for ricci"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:157
msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:158
msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:159
msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:160
msgid "Disable SELinux protection for rshd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:161
msgid "rsync"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:161
msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:162
msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:163
msgid "Allow Samba to share nfs directories"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
msgid "SASL authentication server"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:164
msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:165
msgid ""
"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:166
msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:167
msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:168
msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:169
msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:170
msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:171
msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:172
msgid "Disable SELinux protection for setrans"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:173
msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:174
msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:175
msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:176
msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:177
msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:178
msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:179
msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:180
msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
msgid "Spam Protection"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:181
msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:182
msgid "Allow spamd to access home directories"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:183
msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:184
msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
msgid "Squid"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:185
msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:186
msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:187
msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:188
msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:189
msgid ""
"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
"bashrc)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
msgid "Universal SSL tunnel"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:190
msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:191
msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:192
msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:193
msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:194
msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:195
msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:196
msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:197
msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:198
msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:199
msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:200
msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:201
msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:202
msgid ""
"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
"have a domain transition explicitly defined"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:203
msgid ""
"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
"script that does not have a domain transition explicitly defined"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:204
msgid "Allow rpm to run unconfined"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:205
msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:206
msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:207
msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:208
msgid ""
"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
"staff_r can do so"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:209
msgid "Allow users to execute the mount command"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:210
msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:211
msgid "Allow users to run the dmesg command"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:212
msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:213
msgid "Allow normal user to execute ping"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:214
msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:215
msgid "Allow users to rw usb devices"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:216
msgid ""
"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
"may change other protocols"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:217
msgid "Allow user to stat ttyfiles"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:218
msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:219
msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:220
msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:221
msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:222
msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:223
msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:224
msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:225
msgid "XEN"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:225
msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:226
msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:227
msgid "Disable SELinux protection for xen control"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:228
msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:229
msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:230
msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:231
msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:232
msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
msgstr ""
#: ../gui/selinux.tbl:233
msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
msgstr ""
#: ../gui/semanagePage.py:126
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
msgstr ""
#: ../gui/semanagePage.py:126
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr ""
#: ../gui/semanagePage.py:134
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: ../gui/semanagePage.py:148
#, python-format
msgid "Modify %s"
msgstr ""
#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
msgid "Permissive"
msgstr ""
#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
msgid "Enforcing"
msgstr ""
#: ../gui/statusPage.py:94
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../gui/statusPage.py:133
msgid ""
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/statusPage.py:147
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/statusPage.py:152
msgid ""
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
msgid "system-config-selinux"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
msgid ""
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
msgid "Add SELinux Login Mapping"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
msgid "Add SELinux Network Ports"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
msgid "SELinux Type"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
msgid "File Specification"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
msgid "File Type"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
msgid ""
"all files\n"
"regular file\n"
"directory\n"
"character device\n"
"block device\n"
"socket\n"
"symbolic link\n"
"named pipe\n"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
msgid "MLS"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
msgid "Add SELinux User"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
msgid "SELinux Administration"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
msgid "_Properties"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
msgid "Select Management Object"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
msgid "<b>Select:</b>"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
msgid "System Default Enforcing Mode"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
msgid ""
"Disabled\n"
"Permissive\n"
"Enforcing\n"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
msgid "Current Enforcing Mode"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
msgid "System Default Policy Type: "
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
msgid ""
"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. "
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
"relabel is required."
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
msgid "Relabel on next reboot."
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
msgid "label37"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
msgid "Revert boolean setting to system default"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
msgid "label50"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
msgid "Add File Context"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
msgid "Modify File Context"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
msgid "Delete File Context"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
msgid "Toggle between all and customized file context"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
msgid "label38"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
msgid "Add SELinux User Mapping"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
msgid "Modify SELinux User Mapping"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
msgid "Delete SELinux User Mapping"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
msgid "label39"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
msgid "Add User"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
msgid "Modify User"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
msgid "label41"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
msgid "Add Network Port"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
msgid "Edit Network Port"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
msgid "Delete Network Port"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
msgid "Toggle between Customized and All Ports"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
msgid "label42"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
msgid "Generate new policy module"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
msgid "Load policy module"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
msgid "Remove loadable policy module"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
msgid ""
"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
"log files."
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
msgid "label44"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
msgid "Change process mode to permissive."
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
msgid "Change process mode to enforcing"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
msgid "Process Domain"
msgstr ""
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
msgid "label59"
msgstr ""
#: ../gui/usersPage.py:138
#, python-format
msgid "SELinux user '%s' is required"
msgstr ""