# translation of policycoreutils to Dutch # This file is distributed under the same license as the policycoreutils package. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Peter van Egdom , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: policycoreutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-25 10:08+0100\n" "Last-Translator: Peter van Egdom \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../load_policy/load_policy.c:22 #, c-format msgid "usage: %s [-bq]\n" msgstr "gebruik: %s [-bq]\n" #: ../load_policy/load_policy.c:66 #, c-format msgid "%s: Can't load policy: %s\n" msgstr "%s: Kan beleid: %s niet laden\n" #: ../newrole/newrole.c:188 #, c-format msgid "failed to set PAM_TTY\n" msgstr "instellen van PAM_TTY is mislukt\n" #: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197 #, c-format msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" msgstr "Kan uw item in het shadow passwd bestand niet vinden.\n" #: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203 #, c-format msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" msgstr "getpass kan /dev/tty niet openen\n" #: ../newrole/newrole.c:316 #, c-format msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" msgstr "kan geen geldig item in het passwd bestand vinden.\n" #: ../newrole/newrole.c:327 #, c-format msgid "Out of memory!\n" msgstr "Geheugen is vol!\n" #: ../newrole/newrole.c:332 #, c-format msgid "Error! Shell is not valid.\n" msgstr "Fout! Shell is niet geldig.\n" #: ../newrole/newrole.c:389 #, c-format msgid "Unable to clear environment\n" msgstr "Niet in staat om de omgeving op te schonen\n" #: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513 #, c-format msgid "Error initing capabilities, aborting.\n" msgstr "Fout bij het initialiseren van capabilities, afbreken.\n" #: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519 #, c-format msgid "Error setting capabilities, aborting\n" msgstr "Fout bij het instellen van capabilities, afbreken.\n" #: ../newrole/newrole.c:450 #, c-format msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "Fout bij het instellen van KEEPCAPS, afbreken\n" #: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531 #, c-format msgid "Error dropping capabilities, aborting\n" msgstr "Fout bij het uitzetten van capabilities, afbreken\n" #: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562 #, c-format msgid "Error changing uid, aborting.\n" msgstr "Fout bij het veranderen van uid, afbreken.\n" #: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557 #, c-format msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "Fout bij het opnieuw instellen van KEEPCAPS, afbreken\n" #: ../newrole/newrole.c:477 #, c-format msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n" msgstr "Fout bij het uitzetten van SETUID capability, afbreken\n" #: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536 #, c-format msgid "Error freeing caps\n" msgstr "Fout bij het vrijgeven van caps\n" #: ../newrole/newrole.c:580 #, c-format msgid "Error connecting to audit system.\n" msgstr "Fout bij het verbinden met het audit systeem.\n" #: ../newrole/newrole.c:586 #, c-format msgid "Error allocating memory.\n" msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen.\n" #: ../newrole/newrole.c:593 #, c-format msgid "Error sending audit message.\n" msgstr "Fout bij het versturen van audit melding.\n" #: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978 #, c-format msgid "Could not determine enforcing mode.\n" msgstr "Kon enforcing mode niet vaststellen.\n" #: ../newrole/newrole.c:641 #, c-format msgid "Error! Could not open %s.\n" msgstr "Fout! Kon %s niet openen.\n" #: ../newrole/newrole.c:646 #, c-format msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "" "%s! Kon huidige context niet verkrijgen voor %s, opnieuw labelen van tty " "gaat niet door.\n" #: ../newrole/newrole.c:656 #, c-format msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "" "%s! Kon geen nieuwe context verkrijgen voor %s, opnieuw labelen van tty " "gaat niet door.\n" #: ../newrole/newrole.c:666 #, c-format msgid "%s! Could not set new context for %s\n" msgstr "%s! Kon geen nieuwe context instellen voor %s\n" #: ../newrole/newrole.c:710 #, c-format msgid "%s changed labels.\n" msgstr "%s heeft andere labels.\n" #: ../newrole/newrole.c:716 #, c-format msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" msgstr "Waarschuwing! Kon context voor %s niet terugzetten\n" #: ../newrole/newrole.c:772 #, c-format msgid "Error: multiple roles specified\n" msgstr "Fout: meerdere rollen opgegeven\n" #: ../newrole/newrole.c:780 #, c-format msgid "Error: multiple types specified\n" msgstr "Fout: meerdere typen opgegeven\n" #: ../newrole/newrole.c:787 #, c-format msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" msgstr "Sorry, -l mag alleen worden gebruikt met SELinux MLS ondersteuning.\n" #: ../newrole/newrole.c:792 #, c-format msgid "Error: multiple levels specified\n" msgstr "Fout: meerdere levels opgegeven\n" #: ../newrole/newrole.c:814 #, c-format msgid "Couldn't get default type.\n" msgstr "Kon standaardtype niet verkrijgen.\n" #: ../newrole/newrole.c:824 #, c-format msgid "failed to get new context.\n" msgstr "verkrijgen van nieuwe context is mislukt.\n" #: ../newrole/newrole.c:831 #, c-format msgid "failed to set new role %s\n" msgstr "instellen van nieuwe rol %s is mislukt\n" #: ../newrole/newrole.c:838 #, c-format msgid "failed to set new type %s\n" msgstr "instellen van nieuw type %s is mislukt\n" #: ../newrole/newrole.c:847 #, c-format msgid "failed to build new range with level %s\n" msgstr "samenstellen van nieuw bereik met niveau %s is mislukt\n" #: ../newrole/newrole.c:852 #, c-format msgid "failed to set new range %s\n" msgstr "instellen van nieuw bereik %s is mislukt\n" #: ../newrole/newrole.c:860 #, c-format msgid "failed to convert new context to string\n" msgstr "converteren van nieuwe context naar string is mislukt\n" #: ../newrole/newrole.c:865 #, c-format msgid "%s is not a valid context\n" msgstr "%s is geen geldige context\n" #: ../newrole/newrole.c:872 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for new_context" msgstr "Niet in staat om geheugen te reserveren voor new_context" #: ../newrole/newrole.c:898 #, c-format msgid "Unable to obtain empty signal set\n" msgstr "Niet in staat om een lege signaalverzameling te verkrijgen\n" #: ../newrole/newrole.c:906 #, c-format msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" msgstr "Niet in staat om SIGHUP verwerker in te stellen\n" #: ../newrole/newrole.c:972 #, c-format msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" msgstr "Sorry, newrole mag alleen worden gebruikt op een SELinux kernel.\n" #: ../newrole/newrole.c:989 #, c-format msgid "failed to get old_context.\n" msgstr "verkrijgen van old_context is mislukt.\n" #: ../newrole/newrole.c:996 #, c-format msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n" msgstr "Fout! Kon tty informatie niet verkrijgen.\n" #: ../newrole/newrole.c:1015 #, c-format msgid "Authenticating %s.\n" msgstr "Authenticeren van %s.\n" #: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n" #: ../newrole/newrole.c:1029 #, c-format msgid "newrole: incorrect password for %s\n" msgstr "newrole: incorrect wachtwoord voor %s\n" #: ../newrole/newrole.c:1056 #, c-format msgid "newrole: failure forking: %s" msgstr "newrole: forking mislukt: %s" #: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082 #, c-format msgid "Unable to restore tty label...\n" msgstr "Niet in staat om tty label terug te zetten...\n" #: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088 #, c-format msgid "Failed to close tty properly\n" msgstr "Afsluiten van tty op een juiste manier is mislukt\n" #: ../newrole/newrole.c:1117 #, c-format msgid "Could not close descriptors.\n" msgstr "Kon indicators niet sluiten.\n" #: ../newrole/newrole.c:1140 #, c-format msgid "Error allocating shell's argv0.\n" msgstr "Fout bij het toewijzen van argv0 van de shell.\n" #: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405 #, c-format msgid "Could not set exec context to %s.\n" msgstr "Kon exec context niet instellen naar %s.\n" #: ../newrole/newrole.c:1173 #, c-format msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" msgstr "Niet in staat om de omgeving terug te zetten, afbreken\n" #: ../newrole/newrole.c:1184 msgid "failed to exec shell\n" msgstr "uitvoeren van shell is mislukt\n" #: ../run_init/run_init.c:67 msgid "" "USAGE: run_init