# translation of policycoreutils to Dutch
# This file is distributed under the same license as the policycoreutils package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Peter van Egdom
, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-bq]\n"
msgstr "gebruik: %s [-bq]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:66
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
msgstr "%s: Kan beleid: %s niet laden\n"
#: ../newrole/newrole.c:188
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "instellen van PAM_TTY is mislukt\n"
#: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "Kan uw item in het shadow passwd bestand niet vinden.\n"
#: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass kan /dev/tty niet openen\n"
#: ../newrole/newrole.c:316
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "kan geen geldig item in het passwd bestand vinden.\n"
#: ../newrole/newrole.c:327
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Geheugen is vol!\n"
#: ../newrole/newrole.c:332
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
msgstr "Fout! Shell is niet geldig.\n"
#: ../newrole/newrole.c:389
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "Niet in staat om de omgeving op te schonen\n"
#: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513
#, c-format
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
msgstr "Fout bij het initialiseren van capabilities, afbreken.\n"
#: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519
#, c-format
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
msgstr "Fout bij het instellen van capabilities, afbreken.\n"
#: ../newrole/newrole.c:450
#, c-format
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "Fout bij het instellen van KEEPCAPS, afbreken\n"
#: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531
#, c-format
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
msgstr "Fout bij het uitzetten van capabilities, afbreken\n"
#: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "Fout bij het veranderen van uid, afbreken.\n"
#: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "Fout bij het opnieuw instellen van KEEPCAPS, afbreken\n"
#: ../newrole/newrole.c:477
#, c-format
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
msgstr "Fout bij het uitzetten van SETUID capability, afbreken\n"
#: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536
#, c-format
msgid "Error freeing caps\n"
msgstr "Fout bij het vrijgeven van caps\n"
#: ../newrole/newrole.c:580
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "Fout bij het verbinden met het audit systeem.\n"
#: ../newrole/newrole.c:586
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen.\n"
#: ../newrole/newrole.c:593
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "Fout bij het versturen van audit melding.\n"
#: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "Kon enforcing mode niet vaststellen.\n"
#: ../newrole/newrole.c:641
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
msgstr "Fout! Kon %s niet openen.\n"
#: ../newrole/newrole.c:646
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
"%s! Kon huidige context niet verkrijgen voor %s, opnieuw labelen van tty "
"gaat niet door.\n"
#: ../newrole/newrole.c:656
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
"%s! Kon geen nieuwe context verkrijgen voor %s, opnieuw labelen van tty "
"gaat niet door.\n"
#: ../newrole/newrole.c:666
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
msgstr "%s! Kon geen nieuwe context instellen voor %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:710
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "%s heeft andere labels.\n"
#: ../newrole/newrole.c:716
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr "Waarschuwing! Kon context voor %s niet terugzetten\n"
#: ../newrole/newrole.c:772
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "Fout: meerdere rollen opgegeven\n"
#: ../newrole/newrole.c:780
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "Fout: meerdere typen opgegeven\n"
#: ../newrole/newrole.c:787
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "Sorry, -l mag alleen worden gebruikt met SELinux MLS ondersteuning.\n"
#: ../newrole/newrole.c:792
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "Fout: meerdere levels opgegeven\n"
#: ../newrole/newrole.c:814
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr "Kon standaardtype niet verkrijgen.\n"
#: ../newrole/newrole.c:824
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "verkrijgen van nieuwe context is mislukt.\n"
#: ../newrole/newrole.c:831
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "instellen van nieuwe rol %s is mislukt\n"
#: ../newrole/newrole.c:838
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "instellen van nieuw type %s is mislukt\n"
#: ../newrole/newrole.c:847
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "samenstellen van nieuw bereik met niveau %s is mislukt\n"
#: ../newrole/newrole.c:852
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "instellen van nieuw bereik %s is mislukt\n"
#: ../newrole/newrole.c:860
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "converteren van nieuwe context naar string is mislukt\n"
#: ../newrole/newrole.c:865
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s is geen geldige context\n"
#: ../newrole/newrole.c:872
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr "Niet in staat om geheugen te reserveren voor new_context"
#: ../newrole/newrole.c:898
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr "Niet in staat om een lege signaalverzameling te verkrijgen\n"
#: ../newrole/newrole.c:906
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr "Niet in staat om SIGHUP verwerker in te stellen\n"
#: ../newrole/newrole.c:972
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "Sorry, newrole mag alleen worden gebruikt op een SELinux kernel.\n"
#: ../newrole/newrole.c:989
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "verkrijgen van old_context is mislukt.\n"
#: ../newrole/newrole.c:996
#, c-format
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "Fout! Kon tty informatie niet verkrijgen.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1015
#, c-format
msgid "Authenticating %s.\n"
msgstr "Authenticeren van %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n"
#: ../newrole/newrole.c:1029
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr "newrole: incorrect wachtwoord voor %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:1056
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "newrole: forking mislukt: %s"
#: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr "Niet in staat om tty label terug te zetten...\n"
#: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "Afsluiten van tty op een juiste manier is mislukt\n"
#: ../newrole/newrole.c:1117
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "Kon indicators niet sluiten.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1140
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "Fout bij het toewijzen van argv0 van de shell.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "Kon exec context niet instellen naar %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr "Niet in staat om de omgeving terug te zetten, afbreken\n"
#: ../newrole/newrole.c:1184
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "uitvoeren van shell is mislukt\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init