# translation of hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Rajesh Ranjan , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-30 16:35+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" #: ../load_policy/load_policy.c:22 #, c-format msgid "usage: %s [-bq]\n" msgstr "प्रयोग: %s [-bq]\n" #: ../load_policy/load_policy.c:66 #, c-format msgid "%s: Can't load policy: %s\n" msgstr "%s: नीति नहीं लोड कर सकता है: %s\n" #: ../newrole/newrole.c:188 #, c-format msgid "failed to set PAM_TTY\n" msgstr "PAM_TTY सेट करने में विफल\n" #: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162 msgid "Password:" msgstr "शब्दकूट:" #: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197 #, c-format msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" msgstr "आपकी प्रविष्टि को छाया शब्दकूट फाइल में प्रविष्ट नहीं कर सका.\n" #: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203 #, c-format msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" msgstr "getpass /dev/tty खोल नहीं सकता\n" #: ../newrole/newrole.c:316 #, c-format msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" msgstr "passwd फाइल में वैध प्रविष्टि नहीं पा सकता.\n" #: ../newrole/newrole.c:327 #, c-format msgid "Out of memory!\n" msgstr "स्मृति के बाहर!\n" #: ../newrole/newrole.c:332 #, c-format msgid "Error! Shell is not valid.\n" msgstr "त्रुटि! शेल वैध नहीं है.\n" #: ../newrole/newrole.c:389 #, c-format msgid "Unable to clear environment\n" msgstr "वातावरण साफ करने में असमर्थ\n" #: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513 #, c-format msgid "Error initing capabilities, aborting.\n" msgstr "त्रुटि initing क्षमता, त्याग रहा है.\n" #: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519 #, c-format msgid "Error setting capabilities, aborting\n" msgstr "त्रुटि सेटिंग क्षमता, रोक रहा है\n" #: ../newrole/newrole.c:450 #, c-format msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "KEEPCAPS सेट करने में त्रुटि, रोक रहा है\n" #: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531 #, c-format msgid "Error dropping capabilities, aborting\n" msgstr "त्रुटि त्याग क्षमता, त्याग रहा है\n" #: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562 #, c-format msgid "Error changing uid, aborting.\n" msgstr "त्रुटि uid बदल रहा है, त्याग रहा है.\n" #: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557 #, c-format msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "त्रुटि KEEPCAPS फिर सेट कर रहा है, त्याग रहा है\n" #: ../newrole/newrole.c:477 #, c-format msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n" msgstr "त्रुटि SETUID क्षमता छोड़ रहा है, त्याग रहा है\n" #: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536 #, c-format msgid "Error freeing caps\n" msgstr "caps स्वतंत्र करने में त्रुटि\n" #: ../newrole/newrole.c:580 #, c-format msgid "Error connecting to audit system.\n" msgstr "सिस्टम ऑडिट संबंधन में त्रुटि.\n" #: ../newrole/newrole.c:586 #, c-format msgid "Error allocating memory.\n" msgstr "स्मृति संभाजन में त्रुटि.\n" #: ../newrole/newrole.c:593 #, c-format msgid "Error sending audit message.\n" msgstr "ऑडिट संदेश भेजने में त्रुटि.\n" #: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978 #, c-format msgid "Could not determine enforcing mode.\n" msgstr "पुनर्बलन मोड निश्चित नहीं कर सका.\n" #: ../newrole/newrole.c:641 #, c-format msgid "Error! Could not open %s.\n" msgstr "त्रुटि! %s खोल नहीं सकता.\n" #: ../newrole/newrole.c:646 #, c-format msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "%s! %s के लिये मौजूदा संदर्भ नहीं पा सकता, tty फिर लेबल नहीं कर रहा है.\n" #: ../newrole/newrole.c:656 #, c-format msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "%s! %s के लिये नया संदर्भ नहीं पा सका, tty फिर लेबल नहीं कर सकता.\n" #: ../newrole/newrole.c:666 #, c-format msgid "%s! Could not set new context for %s\n" msgstr "%s! %s के लिये नया संदर्भ नहीं सेट कर सका\n" #: ../newrole/newrole.c:710 #, c-format msgid "%s changed labels.\n" msgstr "%s लेबल बदला.\n" #: ../newrole/newrole.c:716 #, c-format msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" msgstr "चेतावनी! %s के लिये संदर्भ जमा नहीं कर सका\n" #: ../newrole/newrole.c:772 #, c-format msgid "Error: multiple roles specified\n" msgstr "त्रुटि: बहुल भूमिका निर्दिष्ट\n" #: ../newrole/newrole.c:780 #, c-format msgid "Error: multiple types specified\n" msgstr "त्रुटि: बहुल प्रकार निर्दिष्ट\n" #: ../newrole/newrole.c:787 #, c-format msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" msgstr "क्षमा करें, -l को SELinux MLS समर्थन के साथ प्रयोग किया जा सकता है.\n" #: ../newrole/newrole.c:792 #, c-format msgid "Error: multiple levels specified\n" msgstr "त्रुटि: बहुल स्तर निर्दिष्ट\n" #: ../newrole/newrole.c:814 #, c-format msgid "Couldn't get default type.\n" msgstr "मूलभूत प्रकार नहीं पा सका.\n" #: ../newrole/newrole.c:824 #, c-format msgid "failed to get new context.\n" msgstr "नये संदर्भ पाने में विफल.\n" #: ../newrole/newrole.c:831 #, c-format msgid "failed to set new role %s\n" msgstr "%s नयी भूमिका नहीं सेट कर सका\n" #: ../newrole/newrole.c:838 #, c-format msgid "failed to set new type %s\n" msgstr "नया प्रकार %s सेट करने में विफल\n" #: ../newrole/newrole.c:847 #, c-format msgid "failed to build new range with level %s\n" msgstr "%s स्तर के साथ नया परिसर बनाने में विफल\n" #: ../newrole/newrole.c:852 #, c-format msgid "failed to set new range %s\n" msgstr "%s नया परिसर सेट करने में विफल\n" #: ../newrole/newrole.c:860 #, c-format msgid "failed to convert new context to string\n" msgstr "नया संदर्भ स्ट्रिंग में बदलने में विफल\n" #: ../newrole/newrole.c:865 #, c-format msgid "%s is not a valid context\n" msgstr "%s एक वैध संदर्भ नहीं है\n" #: ../newrole/newrole.c:872 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for new_context" msgstr "new_context के लिये स्मृति आबंटित करने में समर्थ" #: ../newrole/newrole.c:898 #, c-format msgid "Unable to obtain empty signal set\n" msgstr "रिक्त संकेत सेट पाने में असमर्थ\n" #: ../newrole/newrole.c:906 #, c-format msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" msgstr "SIGHUP नियंत्रण सेट करने में असमर्थ\n" #: ../newrole/newrole.c:972 #, c-format msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" msgstr "क्षमा करें, newrole सिर्फ SELinux कर्नेल पर प्रयोग किया जा सकता है.\n" #: ../newrole/newrole.c:989 #, c-format msgid "failed to get old_context.\n" msgstr "old_context को पाने में विफल.\n" #: ../newrole/newrole.c:996 #, c-format msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n" msgstr "त्रुटि! tty सूचना नहीं पा सकता.\n" #: ../newrole/newrole.c:1015 #, c-format msgid "Authenticating %s.\n" msgstr "सत्यापित कर रहा है %s.\n" #: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "PAM आरंभीकरण में विफल\n" #: ../newrole/newrole.c:1029 #, c-format msgid "newrole: incorrect password for %s\n" msgstr "newrole: %s के लिये गलत शब्दकूट\n" #: ../newrole/newrole.c:1056 #, c-format msgid "newrole: failure forking: %s" msgstr "newrole: विभाजन में विफलता: %s" #: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082 #, c-format msgid "Unable to restore tty label...\n" msgstr "tty स्तर फिर जमा करने में असमर्थ...\n" #: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088 #, c-format msgid "Failed to close tty properly\n" msgstr "tty को विधिवत रूप से बंद करने में विफल\n" #: ../newrole/newrole.c:1117 #, c-format msgid "Could not close descriptors.\n" msgstr "विवरणकर्ता बंद नहीं सका.\n" #: ../newrole/newrole.c:1140 #, c-format msgid "Error allocating shell's argv0.\n" msgstr "शैल argv0 आबंटित करने में त्रुटि.\n" #: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405 #, c-format msgid "Could not set exec context to %s.\n" msgstr "exec संदर्भ %s में सेट नहीं कर सका.\n" #: ../newrole/newrole.c:1173 #, c-format msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" msgstr "वातावरण फिर भंडारित करने में असमर्थ, रोक रहा है\n" #: ../newrole/newrole.c:1184 msgid "failed to exec shell\n" msgstr "शेल निष्पादन में विफल\n" #: ../run_init/run_init.c:67 msgid "" "USAGE: run_init