# elmerys , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:20+0000\n" "Last-Translator: Ludek Janda \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../sandbox:120 #, python-format msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): " msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements effectués sur « %s » (O/N) : " #: ../sandbox:121 msgid "Sandbox Message" msgstr "Message Bac à sable" #: ../sandbox:133 #, python-format msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): " msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements effectués sur « %s » (O/N) : " #: ../sandbox:134 msgid "[yY]" msgstr "[oO]" #: ../sandbox:157 msgid "User account must be setup with an MCS Range" msgstr "Ce compte utilisateur doit être configuré avec une plage MCS" #: ../sandbox:185 msgid "" "Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for " "this user." msgstr "" "Le système n'a trouvé aucun ensemble de catégories non-utilisé. Veuillez " "considérer une plage MCS plus large pour cet utilisateur." #: ../sandbox:217 msgid "Homedir and tempdir required for level mounts" msgstr "" "Le répertoire personnel (Homedir) et le dossier temporaire (tempdir) sont " "nécessaires pour le montage par niveau" #: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236 #, python-format msgid "" "\n" "%s is required for the action you want to perform.\n" msgstr "" "\n" "%s est requis afin d'effectuer cette opération.\n" #: ../sandbox:307 #, python-format msgid "" "\n" "Policy defines the following types for use with the -t:\n" "\t%s\n" msgstr "" "\n" "La politique définit les types suivants à utiliser avec l’option -t :\n" "\t%s\n" #: ../sandbox:314 #, python-format msgid "" "\n" "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " "type ] command\n" "\n" "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " "type ] -S\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "sandbox [-h] [-l niveau ] [-[X|M] [-H dossierutilisateur] [-T dossiertemp]] " "[-I fichierinclus ] [-W gestionnairefenêtre ] [ -w taillefenêtre ] [[-i " "fichier ] ...] [ -t type ] commande\n" "\n" "sandbox [-h] [-l niveau ] [-[X|M] [-H dossierutilisateur] [-T dossiertemp]] " "[-I fichierinclus ] [-W gestionnairefenêtre ] [ -w taillefenêtre ] [[-i " "fichier ] ...] [ -t type ] -S\n" "%s\n" #: ../sandbox:326 msgid "include file in sandbox" msgstr "Inclut le fichier dans le bac à sable" #: ../sandbox:329 msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE" msgstr "" "Lit la liste de fichier disponible dans INCLUDEFILE à inclure dans le bac à " "sable" #: ../sandbox:331 msgid "run sandbox with SELinux type" msgstr "Exécute le bac à sable avec les SELinux type" #: ../sandbox:334 msgid "mount new home and/or tmp directory" msgstr "" "Monte le nouveau répertoire personnel et/ou le nouveau dossier temporaire" #: ../sandbox:338 msgid "dots per inch for X display" msgstr "points par pouces pour l'affichage X" #: ../sandbox:341 msgid "run complete desktop session within sandbox" msgstr "Exécute l’environnement de bureau complet au sein d’un bac à sable" #: ../sandbox:344 msgid "Shred content before temporary directories are removed" msgstr "" "Détruisez le contenu avant que les répertoires temporaires ne soient " "supprimés" #: ../sandbox:348 msgid "run X application within a sandbox" msgstr "Exécuter X applications au sein du bac à sable" #: ../sandbox:354 msgid "alternate home directory to use for mounting" msgstr "Répertoire personnel alternatif à utiliser lors du montage" #: ../sandbox:359 msgid "alternate /tmp directory to use for mounting" msgstr "Dossier /tmp alternatif à utiliser lors du montage" #: ../sandbox:364 msgid "" "alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting" msgstr "" "alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - répertoire à utiliser pour le " "montage" #: ../sandbox:373 msgid "alternate window manager" msgstr "Gestionnaire de fenêtres alternatif" #: ../sandbox:376 msgid "MCS/MLS level for the sandbox" msgstr "Niveau MCS/MLS pour le bac à sable" #: ../sandbox:392 msgid "" "Sandbox Policy is not currently installed.\n" "You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this " "command" msgstr "" "La politique des sessions Bac à sable n’est pas installée.\n" "Vous devez installer le paquet selinux-policy-sandbox pour pouvoir exécuter " "cette commande" #: ../sandbox:404 msgid "" "You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox" msgstr "" "Vous devez définir un répertoire personnel (homedir) et un répertoire " "temporaire (tempdir) quand vous paramétrez une session Bac à sable" #: ../sandbox:406 msgid "Commands are not allowed in a session sandbox" msgstr "Ces commandes ne sont pas autorisées dans l’environnement Bac à sable" #: ../sandbox:418 msgid "Command required" msgstr "Commande requise" #: ../sandbox:421 #, python-format msgid "%s is not an executable" msgstr "%s n'est pas un fichier exécutable" #: ../sandbox:549 #, python-format msgid "Invalid value %s" msgstr "Valeur %s invalide"