# Swedish messages for policycoreutils. # Copyright (C) Christian Rose , 2006. # Copyright (C) Magnus Larsson , 2007. # # $Id: sv.po 2244 2007-02-21 17:04:57Z ssmalley $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: policycoreutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 16:00-0500\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../load_policy/load_policy.c:22 #, c-format msgid "usage: %s [-bq]\n" msgstr "användning: %s [-bq]\n" #: ../load_policy/load_policy.c:66 #, c-format msgid "%s: Can't load policy: %s\n" msgstr "%s: Kan inte läsa in policy: %s\n" #: ../newrole/newrole.c:188 #, c-format msgid "failed to set PAM_TTY\n" msgstr "misslyckades med att sätta PAM_TTY\n" #: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197 #, c-format msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" msgstr "Kan inte hitta din post i skugglösenordsfilen.\n" #: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203 #, c-format msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" msgstr "getpass kan inte öppna /dev/tty\n" #: ../newrole/newrole.c:316 #, c-format msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" msgstr "kan inte hitta giltig post i passwd-filen.\n" #: ../newrole/newrole.c:327 #, c-format msgid "Out of memory!\n" msgstr "Slut på minne!\n" #: ../newrole/newrole.c:332 #, c-format msgid "Error! Shell is not valid.\n" msgstr "Fel! Skalet är inte giltigt.\n" #: ../newrole/newrole.c:389 #, c-format msgid "Unable to clear environment\n" msgstr "Kan inte rensa miljön\n" #: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513 #, c-format msgid "Error initing capabilities, aborting.\n" msgstr "Fel vid initiering av kapabiliteter, avbryter.\n" #: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519 #, c-format msgid "Error setting capabilities, aborting\n" msgstr "Fel vid sättning av kapabiliteter, avbryter\n" #: ../newrole/newrole.c:450 #, c-format msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "Fel vid sättning av KEEPCAPS, avbryter\n" #: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531 #, c-format msgid "Error dropping capabilities, aborting\n" msgstr "Fel vid borttagning av kapabiliteter, avbryter\n" #: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562 #, c-format msgid "Error changing uid, aborting.\n" msgstr "Fel vid byte av uid, avbryter.\n" #: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557 #, c-format msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "Fel vid återställning av KEEPCAPS, avbryter\n" #: ../newrole/newrole.c:477 #, c-format msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n" msgstr "Fel vi borttagning av SETUID kapabilitet, avbryter\n" #: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536 #, c-format msgid "Error freeing caps\n" msgstr "Fel vid frigöring av caps\n" #: ../newrole/newrole.c:580 #, c-format msgid "Error connecting to audit system.\n" msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem.\n" #: ../newrole/newrole.c:586 #, c-format msgid "Error allocating memory.\n" msgstr "Fel vid minnesallokering.\n" #: ../newrole/newrole.c:593 #, c-format msgid "Error sending audit message.\n" msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n" #: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978 #, c-format msgid "Could not determine enforcing mode.\n" msgstr "Kunde inte bestämma upprätthållande-läge.\n" #: ../newrole/newrole.c:641 #, c-format msgid "Error! Could not open %s.\n" msgstr "Fel! Kunde inte öppna %s.\n" #: ../newrole/newrole.c:646 #, c-format msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "%s! Kunde inte hämta aktuellt kontext för %s, märker inte om tty.\n" #: ../newrole/newrole.c:656 #, c-format msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "%s! Kunde inte få nytt kontext för %s, märker inte om tty.\n" #: ../newrole/newrole.c:666 #, c-format msgid "%s! Could not set new context for %s\n" msgstr "%s! Kunde inte sätta nytt kontext för %s\n" #: ../newrole/newrole.c:710 #, c-format msgid "%s changed labels.\n" msgstr "%s ändrade märkningar.\n" #: ../newrole/newrole.c:716 #, c-format msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" msgstr "Varning! Kunde inte återställa kontext för %s\n" #: ../newrole/newrole.c:772 #, c-format msgid "Error: multiple roles specified\n" msgstr "Fel: multipla roller specificerade\n" #: ../newrole/newrole.c:780 #, c-format msgid "Error: multiple types specified\n" msgstr "Fel: flera typer angivna\n" #: ../newrole/newrole.c:787 #, c-format msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" msgstr "Ledsen, -Jag kan användas med SELinux MLS stöd.\n" #: ../newrole/newrole.c:792 #, c-format msgid "Error: multiple levels specified\n" msgstr "Fel: flera nivåer angivna\n" #: ../newrole/newrole.c:814 #, c-format msgid "Couldn't get default type.\n" msgstr "Kunde inte få tag i standardtyp.\n" #: ../newrole/newrole.c:824 #, c-format msgid "failed to get new context.\n" msgstr "misslyckades med att få tag i nytt kontext.\n" #: ../newrole/newrole.c:831 #, c-format msgid "failed to set new role %s\n" msgstr "misslyckades med att ställa in ny roll %s\n" #: ../newrole/newrole.c:838 #, c-format msgid "failed to set new type %s\n" msgstr "misslyckades med att ställa in ny typ %s\n" #: ../newrole/newrole.c:847 #, c-format msgid "failed to build new range with level %s\n" msgstr "misslyckades med att bygga nytt intervall med nivå %s\n" #: ../newrole/newrole.c:852 #, c-format msgid "failed to set new range %s\n" msgstr "misslyckades med att sätta nytt intervall %s\n" #: ../newrole/newrole.c:860 #, c-format msgid "failed to convert new context to string\n" msgstr "misslyckades med att konvertera nytt kontext till sträng\n" #: ../newrole/newrole.c:865 #, c-format msgid "%s is not a valid context\n" msgstr "%s är inte ett giltigt kontext\n" #: ../newrole/newrole.c:872 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for new_context" msgstr "Kunde inte allokera minne för new_context" #: ../newrole/newrole.c:898 #, c-format msgid "Unable to obtain empty signal set\n" msgstr "Kunde inte få tag i tomt signal-set\n" #: ../newrole/newrole.c:906 #, c-format msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" msgstr "Kan inte sätta SIGHUP-hanterare\n" #: ../newrole/newrole.c:972 #, c-format msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" msgstr "Tyvärr, newrole kan endast användas på en SELinux-kärna.\n" #: ../newrole/newrole.c:989 #, c-format msgid "failed to get old_context.\n" msgstr "kunde inte få tag i old_context.\n" #: ../newrole/newrole.c:996 #, c-format msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n" msgstr "Fel! Kunde inte få tag i tty-information.\n" #: ../newrole/newrole.c:1015 #, c-format msgid "Authenticating %s.\n" msgstr "Autentiserar %s.\n" #: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n" #: ../newrole/newrole.c:1029 #, c-format msgid "newrole: incorrect password for %s\n" msgstr "newrole: felaktigt lösenord för %s\n" #: ../newrole/newrole.c:1056 #, c-format msgid "newrole: failure forking: %s" msgstr "newrole: fel vid gaffling: %s" #: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082 #, c-format msgid "Unable to restore tty label...\n" msgstr "Kunde inte återställa tty-märkning...\n" #: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088 #, c-format msgid "Failed to close tty properly\n" msgstr "Misslyckades att korrekt stänga tty\n" #: ../newrole/newrole.c:1117 #, c-format msgid "Could not close descriptors.\n" msgstr "Kunde inte stänga deskriptorerna.\n" #: ../newrole/newrole.c:1140 #, c-format msgid "Error allocating shell's argv0.\n" msgstr "Fel vid allokering av skalets argv0.\n" #: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405 #, c-format msgid "Could not set exec context to %s.\n" msgstr "Kunde inte ställa in körningskontext till %s.\n" #: ../newrole/newrole.c:1173 #, c-format msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" msgstr "Kunde inte återställa miljön, avbryter\n" #: ../newrole/newrole.c:1184 msgid "failed to exec shell\n" msgstr "kunde ej exek skal\n" #: ../run_init/run_init.c:67 msgid "" "USAGE: run_init