# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 01:13+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../load_policy/load_policy.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [-bq]\n" msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" #: ../load_policy/load_policy.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't load policy: %s\n" msgstr "Tentutetap Polisi SELinux" #: ../newrole/newrole.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set PAM_TTY\n" msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah." #: ../newrole/newrole.c:218 #: ../run_init/run_init.c:162 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../newrole/newrole.c:243 #: ../run_init/run_init.c:197 #, c-format msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:250 #: ../run_init/run_init.c:203 #, c-format msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:316 #, c-format msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memori tidak cukup." #: ../newrole/newrole.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Error! Shell is not valid.\n" msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah." #: ../newrole/newrole.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to clear environment\n" msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal." #: ../newrole/newrole.c:436 #: ../newrole/newrole.c:513 #, c-format msgid "Error initing capabilities, aborting.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:444 #: ../newrole/newrole.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting capabilities, aborting\n" msgstr "ralat menetapkan sifat terminal" #: ../newrole/newrole.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "ralat menetapkan sifat terminal" #: ../newrole/newrole.c:458 #: ../newrole/newrole.c:531 #, c-format msgid "Error dropping capabilities, aborting\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:464 #: ../newrole/newrole.c:562 #, c-format msgid "Error changing uid, aborting.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:470 #: ../newrole/newrole.c:525 #: ../newrole/newrole.c:557 #, c-format msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:477 #, c-format msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:482 #: ../newrole/newrole.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Error freeing caps\n" msgstr "Amaran: Cap dikunci" #: ../newrole/newrole.c:580 #, c-format msgid "Error connecting to audit system.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Error allocating memory.\n" msgstr "Ralat membaca maklumat memori sistem:" #: ../newrole/newrole.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending audit message.\n" msgstr "Terdapat ralat RPM. Mesejnya ialah:\n" #: ../newrole/newrole.c:634 #: ../newrole/newrole.c:978 #, c-format msgid "Could not determine enforcing mode.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error! Could not open %s.\n" msgstr "Tidak Dapat Membuka Pakej" #: ../newrole/newrole.c:646 #, c-format msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:656 #, c-format msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "%s! Could not set new context for %s\n" msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s" #: ../newrole/newrole.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed labels.\n" msgstr "Label Berulang" #: ../newrole/newrole.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s" #: ../newrole/newrole.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple roles specified\n" msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan" #: ../newrole/newrole.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple types specified\n" msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan" #: ../newrole/newrole.c:787 #, c-format msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple levels specified\n" msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan" #: ../newrole/newrole.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get default type.\n" msgstr "tidak dapat menetapkan konteks keselamatan bagi `%s': %s" #: ../newrole/newrole.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get new context.\n" msgstr "" "Gagal menghantar konteks alchemist: \n" "%s" #: ../newrole/newrole.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set new role %s\n" msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s" #: ../newrole/newrole.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set new type %s\n" msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s" #: ../newrole/newrole.c:847 #, c-format msgid "failed to build new range with level %s\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set new range %s\n" msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s" #: ../newrole/newrole.c:860 #, c-format msgid "failed to convert new context to string\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid context\n" msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah" #: ../newrole/newrole.c:872 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for new_context" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:898 #, c-format msgid "Unable to obtain empty signal set\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" msgstr "%s: tidak dapat menetapkan lengahan kegagalan: %s\n" #: ../newrole/newrole.c:972 #, c-format msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old_context.\n" msgstr "" "Gagal menghantar konteks alchemist: \n" "%s" #: ../newrole/newrole.c:996 #, c-format msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:1015 #, c-format msgid "Authenticating %s.\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:1020 #: ../run_init/run_init.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah." #: ../newrole/newrole.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "newrole: incorrect password for %s\n" msgstr "Sila tetapkan katalaluan bagi %s." #: ../newrole/newrole.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "newrole: failure forking: %s" msgstr "Kegagalan rangkaian hos %1" #: ../newrole/newrole.c:1059 #: ../newrole/newrole.c:1082 #, c-format msgid "Unable to restore tty label...\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:1061 #: ../newrole/newrole.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close tty properly\n" msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s" #: ../newrole/newrole.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Could not close descriptors.\n" msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen" #: ../newrole/newrole.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Error allocating shell's argv0.\n" msgstr "Ralat membaca maklumat memori sistem:" #: ../newrole/newrole.c:1147 #: ../run_init/run_init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set exec context to %s.\n" msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks exec ke %s.\n" #: ../newrole/newrole.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal" #: ../newrole/newrole.c:1184 #, fuzzy msgid "failed to exec shell\n" msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen." #: ../run_init/run_init.c:67 msgid "" "USAGE: run_init