mirror of
https://github.com/SELinuxProject/selinux
synced 2025-03-02 08:20:24 +00:00
1042 lines
46 KiB
Plaintext
1042 lines
46 KiB
Plaintext
|
# translation of ml.po to Malayalam
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|||
|
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ml\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 17:44+0530\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Malayalam\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "usage: %s [-bq]\n"
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s [-bq]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../load_policy/load_policy.c:66
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: പോളിസി ലോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:188
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
|||
|
msgstr "PAM_TTY ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
|||
|
msgstr "shadow ഫൈലില് നിങ്ങളുടെ എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
|||
|
msgstr "getpassന് /dev/tty തുറക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:316
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
|||
|
msgstr "passwd ഫൈലില് നിങ്ങളുടെ എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:327
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Out of memory!\n"
|
|||
|
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:332
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
|||
|
msgstr "പിഴവ്! ഷെല്ല അസാധുവാണ്.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:389
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|||
|
msgstr "എന്വിറോണ്മെന്റ് വെടിപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
|
|||
|
msgstr "initing ല് പിഴവ്, നിറ്ത്തുന്നു.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
|
|||
|
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളില് പിഴവ്, നിറ്ത്തുന്നു.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:450
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|||
|
msgstr "KEEPCAPS സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്,നിറ്ത്തുന്നു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
|
|||
|
msgstr "droppingല് പിഴവ്, നിറ്ത്തുന്നു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
|||
|
msgstr "uid മാറ്റുന്നതില് പിഴവ്, നിറ്ത്തുന്നു.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|||
|
msgstr "KEEPCAPS റീസെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്,നിറ്ത്തുന്നു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:477
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
|
|||
|
msgstr "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error freeing caps\n"
|
|||
|
msgstr "caps ഫ്രീ ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:580
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
|||
|
msgstr "ഓഡിറ്റ് സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് കണക്കറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:586
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error allocating memory.\n"
|
|||
|
msgstr "memory allocate ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ് .\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:593
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error sending audit message.\n"
|
|||
|
msgstr "ഓഡിറ്റ് സന്ദേശം അയക്കുന്നതില് പിഴവ്.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
|||
|
msgstr "Could not determine enforcing mode.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:641
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
|||
|
msgstr "പിഴവ്! %s തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:646
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|||
|
msgstr "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:656
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|||
|
msgstr "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:666
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s! Could not set new context for %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:710
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s changed labels.\n"
|
|||
|
msgstr "%s ലേബുലകളില് മാറ്റം വരുത്തി.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:716
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
|||
|
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്! %s-നുളള കോണ്ടെക്സ്റ്റ് വീണ്ടും സംഭരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:772
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
|||
|
msgstr "പിഴവ്: ഒന്നില് കൂടുതല് റോളുകള് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:780
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
|||
|
msgstr "പിഴവ്: ഒന്നില് കൂടുതല് ടൈപ്പുകള് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:787
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
|||
|
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, SELinux kernel സപ്പോറ്ട്ടില് -l ഉപയോഗിക്കുവുന്നതാണ്.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:792
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
|||
|
msgstr "പിഴവ്: ഒന്നില് കൂടുതല് ലവലുകള് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:814
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
|||
|
msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ടൈപ്പ് കിട്ടുവാന് സാധിച്ചില്ല.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:824
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to get new context.\n"
|
|||
|
msgstr "new context ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:831
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to set new role %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന പുതിയ റോള് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:838
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to set new type %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന പുതിയ ടൈപ്പ് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:847
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s ലവലില് പുതിയ റെയ്ന്ച് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:852
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to set new range %s\n"
|
|||
|
msgstr "പുതിയ റോള് %s സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:860
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
|||
|
msgstr "പുതിയ context നെ stringലേക്ക് convert ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:865
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s is not a valid context\n"
|
|||
|
msgstr "%s അസാധുവായ context ആണ്\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:872
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
|||
|
msgstr "പുതിയ കോണ്ടെക്സ്റ്റിന് മെമ്മറി നല്കുവാന് സാധ്യമായില്ല (_c)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:898
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
|||
|
msgstr "ശൂന്യമായ സിഗ്നല് സെറ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:906
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
|||
|
msgstr "SIGHUP ഹാന്ഡ്ലര് ക്രമികരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:972
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|||
|
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, SELinux kernelല് മാത്രം newrole ഉപയോഗിക്കുവുന്നതാണ്.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:989
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to get old_context.\n"
|
|||
|
msgstr "old_context ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:996
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
|
|||
|
msgstr "പിഴവ്! tty information retrieve ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1015
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Authenticating %s.\n"
|
|||
|
msgstr "ഓഥന്റിക്കേറ്റിംഗ് %s.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|||
|
msgstr "PAM initialize ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1029
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
|||
|
msgstr "newrole: %sന് തെറ്റായ പാസ്വേഡ് \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1056
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
|||
|
msgstr "newrole: forking പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
|||
|
msgstr "tty ലേബല് വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
|||
|
msgstr "tty അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1117
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
|||
|
msgstr "descriptors അടയ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1140
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|||
|
msgstr "ഷെല്ലിന്റെ argv0 നല്കുന്നതില് പിഴവ് .\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
|||
|
msgstr "exec context %sലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1173
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|||
|
msgstr "എന്വിറോണ്മെന്റ് വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, നിര്ത്തുന്നു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../newrole/newrole.c:1184
|
|||
|
msgid "failed to exec shell\n"
|
|||
|
msgstr "ഷെല്ല് exec ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../run_init/run_init.c:67
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
|||
|
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
|||
|
" <args ...> are the arguments to that script."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
|||
|
" where: <script> പ്രവറ്ത്തിപ്പിക്കുവാനുളള init scriptന്റെ പേര്,\n"
|
|||
|
" <args ...> സ്ക്രിപ്പ്റ്റിനുളള arguments."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../run_init/run_init.c:139
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|||
|
msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../run_init/run_init.c:275
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
|||
|
msgstr "run_init: %sന് തെറ്റായ പാസ്വേഡ് \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../run_init/run_init.c:309
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open file %s\n"
|
|||
|
msgstr "ഫൈല് %s തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../run_init/run_init.c:336
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No context in file %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s ഫൈലില് context ഇല്ല\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../run_init/run_init.c:361
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|||
|
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, SELinux kernelല് മാത്രം run_init ഉപയോഗിക്കുവുന്നതാണ്.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../run_init/run_init.c:380
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "authentication failed.\n"
|
|||
|
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:75 ../scripts/chcat:145
|
|||
|
msgid "Requires at least one category"
|
|||
|
msgstr "ഒരു കാറ്റഗറി എന്കിലും ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:89 ../scripts/chcat:159
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
|||
|
msgstr "%sല് '+' ഉപയോഗിച്ച് sensitivity levels പരിഷ്ക്കരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:93
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s is already in %s"
|
|||
|
msgstr "നിലവില് %sല് %s ഉണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:164 ../scripts/chcat:174
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s is not in %s"
|
|||
|
msgstr "%sല് %s ഇല്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:237 ../scripts/chcat:242
|
|||
|
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
|
|||
|
msgstr "മറ്റ് കാറ്റഗറികളോടൊപ്പം +/- കൂട്ടിചേറ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:287
|
|||
|
msgid "Can not have multiple sensitivities"
|
|||
|
msgstr "ഒന്നില് കൂടുതല് sensitivities ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:293
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട് വിധം %s CATEGORY File ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:294
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട് വിധം %s -l CATEGORY user ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:295
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട് വിധം %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:296
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട് വിധം %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:297
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage %s -d File ..."
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട് വിധം %s -d File ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:298
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage %s -l -d user ..."
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട് വിധം %s -l -d user ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:299
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage %s -L"
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട് വിധം %s -L"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:300
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage %s -L -l user"
|
|||
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട് വിധം %s -L -l user"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:301
|
|||
|
msgid "Use -- to end option list. For example"
|
|||
|
msgstr "ഓപ്ഷന് ലിസ്റ്റ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് -- ഉപയോഗിക്കുക. ഉദാഹരണത്തിന്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:302
|
|||
|
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
|||
|
msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../scripts/chcat:303
|
|||
|
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
|||
|
msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/semanage:127
|
|||
|
msgid "Requires 2 or more arguments"
|
|||
|
msgstr "പ്രഫിക്സ് അല്ലെന്കില് റോളുകള് ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/semanage:132
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s not defined"
|
|||
|
msgstr "%sഎന്ന SELinux യൂസറ് define ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/semanage:156
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s not valid for %s objects\n"
|
|||
|
msgstr "%s ഒബ്ജക്റ്റുകള്ക്ക് %s അസാധുവാണ് \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/semanage:183 ../semanage/semanage:191
|
|||
|
msgid "range not supported on Non MLS machines"
|
|||
|
msgstr "non-MLS മഷീനുകളില് തറ്ജിമകള് സപ്പോറ്ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/semanage:249
|
|||
|
msgid "You must specify a role"
|
|||
|
msgstr "ഒരു റോള് പറഞ്ഞിരിക്കണം"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/semanage:251
|
|||
|
msgid "You must specify a prefix"
|
|||
|
msgstr "ഒരു prefix പറഞ്ഞിരിക്കണം"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/semanage:300
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Options Error %s "
|
|||
|
msgstr "ഉപാധിയില് പിഴവ്: %s "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/semanage:304
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid value %s"
|
|||
|
msgstr "അസാധുവായ ലവല് ആണ് '%s' "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:132
|
|||
|
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
|
|||
|
msgstr "non-MLS മഷീനുകളില് തറ്ജിമകള് സപ്പോറ്ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:139
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
|
|||
|
msgstr "%s തുറക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: non-MLS മഷീനുകളില് തറ്ജിമകള് സപ്പോറ്ട്ട് ചെയ്യുന്നി"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:179 ../semanage/seobject.py:193
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
|
|||
|
msgstr "തറ്ജിമകളില് spaces '%s' ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:182
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid Level '%s' "
|
|||
|
msgstr "അസാധുവായ ലവല് ആണ് '%s' "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:185
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s already defined in translations"
|
|||
|
msgstr "%s already defined in translations"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:197
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s not defined in translations"
|
|||
|
msgstr "%s not defined in translations"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:218
|
|||
|
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
|
|||
|
msgstr "SELinux policy മാനേജ് ചെയ്തിട്ടില്ല അല്ലെന്കില് സ്റ്റോറില് അക്സസ്സില്ല. "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:223
|
|||
|
msgid "Cannot read policy store."
|
|||
|
msgstr "പോളിസി സ്റ്റോറ് വായിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:228
|
|||
|
msgid "Could not establish semanage connection"
|
|||
|
msgstr "semanage കണക്ഷന് സ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:247 ../semanage/seobject.py:305
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:352 ../semanage/seobject.py:433
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:504 ../semanage/seobject.py:562
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1093 ../semanage/seobject.py:1132
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1207 ../semanage/seobject.py:1241
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create a key for %s"
|
|||
|
msgstr "%sയ്ക്ക് ഒരു കീ ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:309
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:356 ../semanage/seobject.py:362
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ലോഗിന് മാപ്പിംങ് define ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:253
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Login mapping for %s is already defined"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ലോഗിന് മാപ്പിംങ് define ചെയ്തിട്ടണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:257
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Linux User %s does not exist"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന Linux യൂസറ് നിലവിലില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:261
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create login mapping for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ലോഗിന് മാപ്പിംങ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:265 ../semanage/seobject.py:447
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set name for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് പേര് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:270 ../semanage/seobject.py:457
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set MLS range for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് MLS റയ്ന്ച് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:274
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set SELinux user for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് SELinux യൂസറിനെ സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:278 ../semanage/seobject.py:330
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:368 ../semanage/seobject.py:473
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:539 ../semanage/seobject.py:578
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:705 ../semanage/seobject.py:747
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:776 ../semanage/seobject.py:903
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:944 ../semanage/seobject.py:976
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1073 ../semanage/seobject.py:1116
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1148 ../semanage/seobject.py:1225
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1257
|
|||
|
msgid "Could not start semanage transaction"
|
|||
|
msgstr "semanage transaction ആരംഭിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:282 ../semanage/seobject.py:286
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not add login mapping for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ലോഗിന് മാപ്പിംങ് ചേറ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:301
|
|||
|
msgid "Requires seuser or serange"
|
|||
|
msgstr "seuser അല്ലെന്കില് serange ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:311 ../semanage/seobject.py:358
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Login mapping for %s is not defined"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ലോഗിന് മാപ്പിംങ് define ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:315
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not query seuser for %s"
|
|||
|
msgstr "Could not query seuser for %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:334 ../semanage/seobject.py:338
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not modify login mapping for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ലോഗിന് മാപ്പിംങ് പരിഷ്കരിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:364
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ലോഗിന് മാപ്പിംങ് പോളിസിയില് define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:373 ../semanage/seobject.py:377
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ലോഗിന് മാപ്പിംങ് പരിഷ്കരിക്കുവാന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാസാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:391
|
|||
|
msgid "Could not list login mappings"
|
|||
|
msgstr "ലോഗിന് മാപ്പിംങുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:437 ../semanage/seobject.py:508
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:566 ../semanage/seobject.py:572
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
|
|||
|
msgstr "%sഎന്ന SELinux യൂസറ് define ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:439
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SELinux user %s is already defined"
|
|||
|
msgstr "%sഎന്ന SELinux യൂസറ് define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:443
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create SELinux user for %s"
|
|||
|
msgstr "%sഎന്ന SELinux യൂസറ് സൃഷ്ടിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:452
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not add role %s for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് റോള് %s ചേറ്ക്കുവാന് സാധിക്കില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:461
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set MLS level for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് MLS ലവല് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:463 ../semanage/seobject.py:530
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid prefix %s"
|
|||
|
msgstr "അസാധുവായ പ്രിഫിക്സ് ആണ്%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:466
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not add prefix %s for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് പ്രഫിക്സ് %s ചേറ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:469
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not extract key for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് കീ extract ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:477 ../semanage/seobject.py:481
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not add SELinux user %s"
|
|||
|
msgstr "SELinux യൂസറ് %s ചേറ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:498
|
|||
|
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
|
|||
|
msgstr "പ്രഫിക്സ്, റോളുകള്,ലവലുകള് അല്ലെന്കില് റയിന്ചുകള് ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:500
|
|||
|
msgid "Requires prefix or roles"
|
|||
|
msgstr "പ്രഫിക്സ് അല്ലെന്കില് റോളുകള് ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:568
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SELinux user %s is not defined"
|
|||
|
msgstr "%sഎന്ന SELinux യൂസറ് define ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:514
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not query user for %s"
|
|||
|
msgstr "Could not query user for %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:543 ../semanage/seobject.py:547
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not modify SELinux user %s"
|
|||
|
msgstr "SELinux യൂസറ് %sനെ പരിഷ്കരിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:574
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|||
|
msgstr "SELinux യൂസറ് %sനെ പോളിസിയില് define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:586
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not delete SELinux user %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് SELinux യൂസറിനെ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:598
|
|||
|
msgid "Could not list SELinux users"
|
|||
|
msgstr "SELinux യൂസറുകളെ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:604
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not list roles for user %s"
|
|||
|
msgstr "യൂസറ് %sനുളള റോളുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:638
|
|||
|
msgid "Protocol udp or tcp is required"
|
|||
|
msgstr "udp അല്ലെന്കില് tcp എന്ന പ്രോട്ടോക്കോളുകള് ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:640
|
|||
|
msgid "Port is required"
|
|||
|
msgstr "പോറ്ട്ട് ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:651
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create a key for %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%sയ്ക്ക് കീ സൃഷ്ടിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:662
|
|||
|
msgid "Type is required"
|
|||
|
msgstr "ടൈപ്പ് ആവശ്യമുണ്ട്ല്ല "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:668 ../semanage/seobject.py:730
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:764 ../semanage/seobject.py:770
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
|
|||
|
msgstr "%s/%sഎന്ന പോറ്ട്ട് define ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:670
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Port %s/%s already defined"
|
|||
|
msgstr "പോറ്ട്ട് %s/%s already defined"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:674
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create port for %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%sഎന്ന പോറ്ട്ട് സൃഷ്ടിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:680
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create context for %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%sന് context സൃഷ്ടിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:684
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%sന് പോറ്ട്ട് contextല് യൂസറ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:688
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%sന് പോറ്ട്ട് contextല് റോള് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:692
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%sന് പോറ്ട്ട് contextല് യൂസറ് ടൈപ്പ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:697
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%sന് പോറ്ട്ട് contextല് mls ഫീല്ഡുകള് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:701
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set port context for %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%sന് പോറ്ട്ട് context സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:713
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not add port %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%s എന്ന പോറ്ട്ട് ചേറ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:722 ../semanage/seobject.py:919
|
|||
|
msgid "Requires setype or serange"
|
|||
|
msgstr "setype അല്ലന്കില് serange ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:724
|
|||
|
msgid "Requires setype"
|
|||
|
msgstr "setype ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:732 ../semanage/seobject.py:766
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Port %s/%s is not defined"
|
|||
|
msgstr "പോറ്ട്ട് %s/%s define ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:736
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not query port %s/%s"
|
|||
|
msgstr "%s/%s എന്ന പോറ്ട്ട് ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:755
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not modify port %s/%s"
|
|||
|
msgstr "പോറ്ട്ട് %s/%s പരിഷ്ക്കരിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:772
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|||
|
msgstr "പോറ്ട്ട് %s/%s പോളിസിയില് define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:780 ../semanage/seobject.py:784
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not delete port %s/%s"
|
|||
|
msgstr "പോറ്ട്ട് %s/%s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:792 ../semanage/seobject.py:811
|
|||
|
msgid "Could not list ports"
|
|||
|
msgstr "പോറ്ട്ടുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:855 ../semanage/seobject.py:1027
|
|||
|
msgid "SELinux Type is required"
|
|||
|
msgstr "SELinux Type ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:859 ../semanage/seobject.py:923
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:960 ../semanage/seobject.py:1031
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create key for %s"
|
|||
|
msgstr "%sയ്ക്ക് കീ ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:863 ../semanage/seobject.py:927
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:964 ../semanage/seobject.py:970
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not check if interface %s is defined"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് define ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:865
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Interface %s already defined"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:869
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create interface for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് ഉണ്ടാക്കവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:874 ../semanage/seobject.py:1046
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് context ഉണ്ടാക്കവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:878
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set user in interface context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് contextല് യൂസറ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:882
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set role in interface context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് contextല് റോള് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:886
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set type in interface context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് contextല് ടൈപ്പ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:891
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് contextല് mls ഫീള്ഡുകള് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:895
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set interface context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് context സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:899
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set message context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് മെസ്സേജ് context സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:907 ../semanage/seobject.py:911
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not add interface %s"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് ചേറ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:929 ../semanage/seobject.py:966
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Interface %s is not defined"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് define ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:933
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not query interface %s"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:952
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not modify interface %s"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് പരിഷ്ക്കരിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:972
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് പോളിസിയില് define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:980 ../semanage/seobject.py:984
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not delete interface %s"
|
|||
|
msgstr "%s എന്ന ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സ് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:992
|
|||
|
msgid "Could not list interfaces"
|
|||
|
msgstr "ഇന്റ്ററ്ഫെയ്സുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1035 ../semanage/seobject.py:1097
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1136 ../semanage/seobject.py:1140
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context define ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1037
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "File context for %s already defined"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1041
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not create file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1050
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set user in file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് contextല് യൂസറ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1054
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set role in file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് contextല് റോള് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1058
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set type in file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് contextല് ടൈപ്പ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1063
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് contextല് mls ഫീള്ഡുകള് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1069
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not set file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sന് ഫൈല് context സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1077 ../semanage/seobject.py:1081
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not add file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context ചേറ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1089
|
|||
|
msgid "Requires setype, serange or seuser"
|
|||
|
msgstr "setype, serange അല്ലന്കില് seuser ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1099 ../semanage/seobject.py:1144
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "File context for %s is not defined"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context define ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1103
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not query file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1120 ../semanage/seobject.py:1124
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not modify file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context പരിഷ്ക്കരിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1142
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context പോളിസിയില് define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1152 ../semanage/seobject.py:1156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not delete file context for %s"
|
|||
|
msgstr "%sനുളള ഫൈല് context നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1164
|
|||
|
msgid "Could not list file contexts"
|
|||
|
msgstr "ഫൈല് contextകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1168
|
|||
|
msgid "Could not list local file contexts"
|
|||
|
msgstr "ലോക്കല് ഫൈല് contextകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1203
|
|||
|
msgid "Requires value"
|
|||
|
msgstr "മൂല്ല്യം ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1211 ../semanage/seobject.py:1245
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1251
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
|
|||
|
msgstr "ബൂള്യന് ആകുന്ന %s define ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1213 ../semanage/seobject.py:1247
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Boolean %s is not defined"
|
|||
|
msgstr "ബൂള്യന് %s define ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1217
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not query file context %s"
|
|||
|
msgstr "context ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കാഞ്ഞ ഫൈല് ആണ് %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1229 ../semanage/seobject.py:1233
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not modify boolean %s"
|
|||
|
msgstr "ബൂ്ബള്യന് %s പരിഷ്കരിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1253
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|||
|
msgstr "%s ബൂള്യന് പോളിസിയില് define ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1261 ../semanage/seobject.py:1265
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not delete boolean %s"
|
|||
|
msgstr "ബൂള്യന് %s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../semanage/seobject.py:1273
|
|||
|
msgid "Could not list booleans"
|
|||
|
msgstr "ബൂള്യനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് അസാധ്യം"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../audit2allow/audit2allow:183
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
|
|||
|
msgstr "Generating type enforcment file: %s.te"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../audit2allow/audit2allow:189 ../audit2allow/audit2allow:194
|
|||
|
msgid "Compiling policy"
|
|||
|
msgstr "പോളിസി compile ചെയ്യുന്നു"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../audit2allow/audit2allow:205
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"******************** IMPORTANT ***********************\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"******************** IMPORTANT ***********************\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../audit2allow/audit2allow:206
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
|
|||
|
"you are required to execute \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"semodule -i %s.pp\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"പുതുതായി സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട പോളിസി പാക്കേജ് കേറ്ണലിലേക്ക് ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി,\n"
|
|||
|
"നിങ്ങള് semodule -i %s.pp\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"പ്രവറ്ത്തിപ്പിക്കുക \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../audit2allow/audit2allow:211
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Options Error: %s "
|
|||
|
msgstr "ഉപാധിയില് പിഴവ്: %s "
|
|||
|
|