selinux/policycoreutils/po/ru.po

366 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Rudi Landmann <rlandman@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
"policycoreutils/ru/>\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr ""
"Формат: run_init <сценарий> <аргументы ...>,\n"
"где <сценарий> — имя сценария инициализации,\n"
" <аргументы ...> — передаваемые сценарию аргументы."
#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "ошибка инициализации PAM\n"
#: ../run_init/run_init.c:137
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr "не удалось получить данные учетной записи\n"
#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "Не удалось найти вашу запись в теневом файле паролей.\n"
#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass не может открыть /dev/tty\n"
#: ../run_init/run_init.c:279
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr "run_init: неверный пароль %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:313
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:340
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr "Нет контекста в файле %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:365
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "run_init может использоваться только при наличии ядра с SELinux.\n"
#: ../run_init/run_init.c:384
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "сбой проверки подлинности.\n"
#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Не удалось задать контекст исполнения для %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:199
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "сбой установки PAM_TTY\n"
#: ../newrole/newrole.c:283
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr "newrole: переполнение хеш-таблицы настроек имен служб\n"
#: ../newrole/newrole.c:293
#, c-format
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
msgstr "newrole: %s: ошибка в строке %lu.\n"
#: ../newrole/newrole.c:385
#, c-format
msgid "Cannot encrypt password.\n"
msgstr "Невозможно зашифровать пароль\n"
#: ../newrole/newrole.c:449
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "не удается найти корректную запись в файле passwd.\n"
#: ../newrole/newrole.c:460
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Недостаточно памяти!\n"
#: ../newrole/newrole.c:465
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
msgstr "Ошибка! Оболочка не верна.\n"
#: ../newrole/newrole.c:525
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "Невозможно очистить окружение\n"
#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "Ошибка при сбросе KEEPCAPS. Аварийное завершение работы...\n"
#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "Ошибка смены uid, аварийное завершение.\n"
#: ../newrole/newrole.c:669
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "Ошибка соединения с системой аудита.\n"
#: ../newrole/newrole.c:675
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "Ошибка выделения памяти.\n"
#: ../newrole/newrole.c:682
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "Ошибка отправки сообщения аудита.\n"
#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "Не удалось идентифицировать режим ограничений.\n"
#: ../newrole/newrole.c:733
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Ошибка! Не удалось открыть %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:739
2013-10-09 21:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
msgstr "Ошибка! Не удалось очистить O_NONBLOCK на %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:745
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr ""
"%s! Не удалось получить текущий контекст для %s, метка tty не изменяется.\n"
#: ../newrole/newrole.c:755
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr ""
"%s! Не удалось получить новый контекст для %s, метка tty не изменяется.\n"
#: ../newrole/newrole.c:765
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "%s! Не удалось задать новый контекст для %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:812
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "%s изменило метки.\n"
#: ../newrole/newrole.c:818
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Внимание! Не удалось восстановить контекст для %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:874
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "Ошибка: указано несколько ролей\n"
#: ../newrole/newrole.c:882
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "Ошибка: указано несколько типов\n"
#: ../newrole/newrole.c:889
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "Извините, -l может быть использована с поддержкой SELinux MLS.\n"
#: ../newrole/newrole.c:894
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "Ошибка: указано несколько уровней\n"
#: ../newrole/newrole.c:904
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Ошибка: не разрешается изменять уровень в небезопасном терминале\n"
#: ../newrole/newrole.c:930
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Не удалось получить тип по умолчанию.\n"
#: ../newrole/newrole.c:940
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "сбой получения нового контекста.\n"
#: ../newrole/newrole.c:947
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "сбой задания новой роли %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:954
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "сбой задания нового типа %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:964
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "сбой построения нового диапазона с уровнем %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:969
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "сбой задания нового диапазона %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:977
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "сбой преобразования нового контекста в строку\n"
#: ../newrole/newrole.c:982
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s не является верным контекстом\n"
#: ../newrole/newrole.c:989
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Не удалось выделить память для new_context"
#: ../newrole/newrole.c:1015
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Не удалось получить пустой набор сигналов\n"
#: ../newrole/newrole.c:1023
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Не удалось установить обработчик SIGHUP\n"
#: ../newrole/newrole.c:1075
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
msgstr "Newrole не удалось сбросить возможности\n"
#: ../newrole/newrole.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "newrole может быть использована только для ядра с SELinux.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1108
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "сбой получения старогоонтекста.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1115
#, c-format
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "Внимание! Не удалось получить информацию о tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1137
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr "ошибка чтения конфигурации службы PAM.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1172
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "newrole: неверный пароль для %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:1199
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "newrole: сбой выполнения fork: %s"
#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Не удалось восстановить метку tty...\n"
#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "Ошибка корректного закрытия tty\n"
#: ../newrole/newrole.c:1264
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Не удалось закрыть дескрипторы.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1299
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "Ошибка выделения argv0 оболочки.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1321
2013-10-09 21:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to send audit message"
msgstr "Не удалось отправить сообщение аудита"
#: ../newrole/newrole.c:1329
2013-10-09 21:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to transition to namespace\n"
msgstr "Не удалось осуществить переход в пространство имен\n"
#: ../newrole/newrole.c:1335
2013-10-09 21:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
msgstr "Не удалось сбросить возможности %m\n"
#: ../newrole/newrole.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "Не удалось восстановить окружение, аварийное завершение\n"
#: ../newrole/newrole.c:1351
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "сбой запуска оболочки\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-qi]\n"
msgstr "использование: %s [-qi]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:73
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr ""
"%s: не удалось загрузить запрошенную политику и режим ограничений: %s\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:83
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
2013-10-09 21:06:27 +00:00
msgstr "%s: не удалось загрузить политику: %s\n"