mpv/help/help_mp-tr.h

505 lines
28 KiB
C
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

// MPlayer Turkish Translation
// Translated by: "heart_of_the_ocean" Murat ALKAN
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"Kullanım: mplayer [options] [adres|yer/]dosyaismi\n"
"\n"
"Genel seçenekler: (Tüm seçenekleri görmek için man sayfalarına bakın)\n"
" -vo <drv[:aygıt]> video çıkış sürücüsünü & aygıtını seçin ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"
" -ao <drv[:aygıt]> ses çıkış sürücüsünü & aygıtını seçin ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno> vcd yi Çalmaya başlar. (Video CD) VCD track numarasını girebilirsiniz\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <aygit> Doğrulamak için bir DVD aygıtı seçin (Şifreli dvdler için)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<başlıkno> DVD başlığı çal. Başlık numarasını gireblirsiniz.\n"
" -alang/-slang DVD dublaj/altyazı dili seçin (2-char country codu tarafından)\n"
#endif
" -ss <zamanpoz> Verilmiş pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n"
" -nosound Sesleri çalmaz\n"
" -fs -vm -zoom Tam ekran çalıştırma seçenekleri (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
" -x <x> -y <y> Ekran çözünürlülüğünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanımı için)\n"
" -sub <dosya> Kullanmak için bir altyazi seçer (-subfps, -subdelay ada bakın)\n"
" -playlist <dosya> Playlist dosyası seç\n"
" -vid x -aid y Video seçmek için seçenekler (x) ve ses seçmek için seçenkler (y)\n"
" -fps x -srate y Video değiştirmek için seçenekler (x fps) ve ses (y Hz) oranı\n"
" -pp <kalite> postprocessing filtresini aktifleştirir (detaylar için man sayfalarına bakın)\n"
" -framedrop frame dropping i aktifleştirir (yavaş bilgisayarlar için)\n"
"\n"
"Başlıca Tuşlar: (tüm liste için man sayfalarına bakın, input.conf'u kontrol edin)\n"
" <- veya -> geri sar/ileri sar (10 saniye)\n"
" yukarı veya asağı geri sar/ileri sar (1 dakika)\n"
" pgup veya pgdown geri sar/ileri sar (10 dakika)\n"
" < veya > Playlist te ileri/geri sar\n"
" p veya BOŞLUK Çalmayı duraklat (devam ettirmek için bir tuşa basın)\n"
" q veya ESC Çalmayı durdur ve çık\n"
" + veya - Ses gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n"
" o OSD moduna geç: none / seekbar / seekbar+timer\n"
" * veya / Sesi yükselt yada alçat\n"
" z veya x Altyazı gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n"
" r veya t Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vop expand 'ada bakın\n"
"\n"
" * * * DETAYLAR İÇİN MAN SAYFALARINA BAKIN, GELİŞMİŞ TUŞLARI VE SEÇENEKLERİ BULABİLİRSİNİZ * * *\n"
"\n";
#endif
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nÇıkılıyor... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Çıkış"
#define MSGTR_Exit_eof "Dosyanın Sonu"
#define MSGTR_Exit_error "Ölümcül Hata"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %s modülündeki %d hatası ile kapandı\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "ANADİZİN bulunumadı\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problemi\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Ayar dosyası oluşturuluyor: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Yanlış Video çıkış sürücüsü adı: %s\n'-vo help' Komutunu kullanarak kullanılabilir video çıkış sürücüleri görebilirsiniz.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Yanlış Ses çıkış sürücüsü adı: %s\n'-ao help' Komutunu kullanarak kullanılabilir ses çıkış sürücüleri görebilirsiniz.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(etc/codecs.conf'u (MPlayer kaynak ağacından) ~/.mplayer/codecs.conf a kopyalayın/bağ yapın)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Gömülü codecs.conf dosyası kullanılıyor\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Yazıtipi açılamadı: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Altyazıılamadı: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Yanlış DVD ANAHTARI metodu.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "İstenilen DVD Anahtarı düzeltemek için kullanıldı.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Kabul sırası TAMAM gibi görünüyor.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "boşaltım: ÖLÜMCÜL: seçili format hatalı!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump(boşaltım) dosyasıılamadı!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Program kapandı :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "Başlıktaki FPS seçili değil (veya hatalı) ! -fps komutunu kullanın!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Ses codecleri sürücü ailesi çalışmaya zorlanıyor %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Zorlanan sürücü ailesi için ses codeci bulunamadı, diğer sürücülere dönülüyor\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! Ses formatı için codec bulunamadı\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** %s dosyasını etc/codecs.conf dan kopyalayın.\n*** Çalışmazsa, DOCS/codecs.html i gözden geçirin!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ses codeci yüklenemedi! -> ses yok\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalışılıyor %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçilmiş -vo sürücüsü ve video formatı 0x%X için Codec bulunamadı!\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Üzgünüz, seçili video_çıkış sürücüsü bu codec ile çakışıyor.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "ÖLÜMCÜL: Video sürücüsü yüklenemedi!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO " Ses sürücüsü açılamadı/çalişmadı -> ses yok\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Çalmaya başlanıyor...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ************************************************\n"\
" **** Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAŞ ! ****\n"\
" ************************************************\n"\
"!!! Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\
"- En genel: bozuk/hatalı _ses_ kartı. Çözüm: -ao sdl veya başka birşey deneyin\n"\
" ALSA 0.9 için ALSA 0.5 veya OSS emülasyonu.DOCS/sound.html dosyasına gözatın!\n"\
" -autosync 30 veya başka değerlerle denemeler yapabilirsiniz.\n"\
"- Yavaş Video çıkışı. -vo komutu ile başka sürücü seçin(liste için: -vo help) veya\n"\
" -framedrop ile deneyin! DOCS/video.html dosyasına video hızlandırma için gözatın.\n"\
"- Yavaş CPU. Büyük bir DVD/divx i yavaş bir CPU ile çalıştırmayın! -hardframedrop u\n"\
"kullanın. -Bozuk Dosya. Çeşitli seçenekler deneyin: -nobps -ni -mc 0 -forceidx gibi.\n"\
"- Yavaş sürücüden çalacaksanız (nfs/smb agları, dvd, vcd v.b.) -cache 8192 i deneyin.\n"\
"- -cache ile boşluklandırılmamiş AVI dosyasımııyorsunuz? -nocache ile kullanin.\n"\
"Bunlari yaptığınızda birşey değişmiyorsa, DOCS/bugreports.html dosyasına gözatın!\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFİK ARABİRİMSİZ seçeneğiyle oluşturulmuş!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GRAFİK ARABİRİMİ X11 i gerektirir!\n"
#define MSGTR_Playing "%s Çalınıyor\n"
#define MSGTR_NoSound "Ses: ses yok!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f olmak zorunda(ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer RUNTIME CPU Detection ile oluşturulmuş. - dikkat, bu hızlı değildir! En iyi performansı alabilmek için, MPlayer ı -disable-runtime-cpudetection seçeneği ile tekrar compile edin.\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 CPU için eklerle oluşturulmuş:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Video Çıkış sürücüleri kullanılabilir:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Video Çıkış pluginleri kullanılabilir:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Ses Çıkış sürücüleri kullanılabilir:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Ses codecleri kullanılabilir:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Video Codecleri kullanılabilir:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nSes codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanılabilir:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVideo codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanılabilir:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux sürücü RTC zamanlaması kullanılıyor(%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: özellikler okunamadı\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Biçim bulunamadı\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Video çıkış (-vo) sürücüsünü açarken/yüklerken hata!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Video codecine zorlandı: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Ses codecine zorlandı: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Açıklama: %s\nAO: Yapan: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Yorum: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: video yok!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vop) veya video çıkışı (-vo) yüklenemedi!\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ DURAKLADI -------\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist yüklenemedi %s\n"
// mencoder.c:
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "pass3 kontrol dosyası kullanılıyor: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nHatalı dosyaadı!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "dosya/aygıt açılamadı\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD kabülünde hata...\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ayrıştırıcıılamadı\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nSes çeviricisi (-oac) seçilmemiş! Birtane seçin yada -nosound u kullanın. Yardım için: -oac help \n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nVideo çeviricisi (-ovc) seçilmemiş! Birtane seçin, Yardım için: -ovc help yazın\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Ses codec i yükleniyor...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Çıkış dosyasıılamadı '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Çevirici açılamadı\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Çıkış fourcc den zorlanıyor: %x [%.4s]'a\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI Başlığı yazılıyor...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nçift %d çerçevesi/leri!!! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nÇerçeve atla!!! \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: dosya yazarken hata.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI içeriği yazılıyor...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI Başlığı düzeltiliyor...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD si için tavsiye edilen video bitrate: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo biçimi: %8.3f kbit/s (%d bps) boyut: %d byte %5.3f saniye %d çerçeve\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nSes biçimi: %8.3f kbit/s (%d bps) boyut: %d byte %5.3f saniye\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Sürücüsü '%s' bulunamadı!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Track i seçilirken hata!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "stdin'den okunuyor...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "URL açılamadı: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Sunucuya bağlanıldı: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Dosya bulunamadı: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi çalıştırılamadı: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Ağdan açılamadı: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB okuma desteği ile oluşturulmamış.\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açılamadı: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Disk yapısı okunuyor, lütfen bekleyin...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD de %d başlıkları var.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Yanlış DVD başlık numarası: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD Başlığında de %d bölümleri var.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Yanlış DVD bölüm numarası: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Bu DVD başlığında %d angles ları var.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Yanlış DVD angle numarası: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD Başlığı için IFO dosyasıılamıyor %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs " VOBS Başlığıılmadı (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD başarıyla açıldı!\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Dikkat! Ses biçim başlığı %d tekrar atandı!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Dikkat! Video biçim başlığı %d tekrar atandı!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) ses paketi var!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) video packeti var!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "Belki boşluksuz biçim/dosya çalıyor olabilirsiniz veya codec hatalı?\n" \
"-ni opsiyonuyla .AVI dosyaları için, boşluksuz çalmayı modunu zorlayın.\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nKötü boşluklandırılmış .AVI bulundu - -ni moduna geçiliyor!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dosya formatı bulundu!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ses dosyası bulundu!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG Sistemi Biçimi değil... (belki Transport Biçimi?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Yanlış MPEG-ES biçimi?? programcılarla bildirin, bu bir hata olabilir :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Üzgünüm, bu dosya biçimi desteklenmiyor =============\n"\
"=== Eğer bu dosya bir AVI, ASF veta MPEG biçimi ise, program yazarlarıyla bağlantı kurun! ===\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Video biçimi bulunamadı!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ses biçimi bulunamadı... -> ses yok\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Hatalı video biçimi!? Programcılarla bildirin, bu bir hata olabilir :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Dosya seçili video/ses i içermiyor.\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Zorlandı"
#define MSGTR_NI_Detected "Bulundu"
#define MSGTR_NI_Message "%s BOŞLUKSUZ dosya-biçimi!\n"
#define MSGTR_UsingNINI "BOŞLUKSUZ Bozulma AVI dosya-biçimi kullanılıyor!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Frame numaraları bulunamadı (sade seek için) \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "AVI Biçimleri Raw da aranamadı! (Index zorunlu, -idx komutuyla deneyin!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamaz! \n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "Şifreli VOB dosyası (libcss desteği olmadan oluşturulmuş)! DOCS/cd-dvd.html ye göz atın.\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Şifreli biçim ama giriş isteği gönderilmemiş!!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Şıkıştırılmış biçimler (şimdilik) deskteklenmiyor !\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Dikkat! FOURCC bulundu!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Dikkat! Çok fazla track!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Biçimi: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Bulunan Video Biçimi: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV Bulundu! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ayrıştırıcısıılamadı\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ses biçimi aranıyor (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ses Biçimi açılamadı: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Altyazı Biçimi Açılamadı: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrıştırıcısıılırken hata oluştu: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazı Ayrıştırıcısıılırken hata oluştu: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV çıkışı aranabilir değil! (Muhtemelen arama kanal değiştirmek için olacak ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Ayrıştırıcı bilgisi %s önceden açılmış!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Klip bilgisi: \n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "codec açılamadı\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "codec kapatılamadı\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "HATA: Gerekli olan DirectShow codeci açılamadı: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM AUDIO codecleri yüklenemedi (DLL dosyası eksik mi?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec " '%s' codec i libavcodec de bulunamadı...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ÖLÜMCÜL: Sıra başlığı için aranırken EOF \n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ÖLÜMCÜL: Sıra başlığı okunamadı!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ÖLÜMCÜL: Sıra Başlığı eki okunamadı!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hatalı sıra başlığı!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hatalı sıra başlığı eki!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Paylaşılmış hafıza yerleştirilemedi\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ses çıkışı bufferı yerleştirilemedi\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Bilinmeyen/hatalı ses biçimi -> ses yok\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Harici postprocessing filtresi kullanılıyor, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codeclerin postprocessing i kullanılıyor, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video Biçimi '%s' seçili vo & vd tarafından desteklenmıyor! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "İstenilen video codec ailesi [%s] (vfm=%s) kullanılabilir değil (compile ederken açın!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "İstenilen ses codec ailesi [%s] (afm=%s) kullanılabilir değil. (compile ederken açın!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video decoderi açılıyor: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ses decoderi açılıyor: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "kapanan video: %s \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "kapanan ses: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder açılışı başarısız :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder açılışı başarısız :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder önaçılış başarısız :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor: %d byte(giriş için)\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte ( çıkış buffer i için )\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc desteği ayarlanıyor...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Uzaktan kontrol sistemini kullanamayacaksınız\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc desteği açılamadı!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC ayar dosyası okunamadı %s!\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Video filtresi bulunamadı '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Video filtresi açılamadı '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video filtresi açılıyor: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Genel renk seçimi bulunamadı, düzeltmek için 'scale' ekleniyor :(\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec ayarlanamadı: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalışılıyor!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteği - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Uyan renkler bulunamadı - -vop cetveli ile deneniyor...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Görünümü: %.2f:1 - doğru movie görünüm için önderecelendirme.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Görünümü atanmamış - önderecelerndirme uygulanmadı.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
#define MSGTR_About "Hakkında"
#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazı Seç ..."
#define MSGTR_OtherSelect "Seç ..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalı seç ..."
#define MSGTR_FontSelect "Yazıtipi Seç ..."
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Tarayıcı"
#define MSGTR_Network "Ağ biçimleri ..."
#define MSGTR_Preferences "Seçenekler"
#define MSGTR_OSSPreferences "OSS sürcü ayarları"
#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya açılmadı"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
#define MSGTR_NoChapter "bölüm yok"
#define MSGTR_Chapter "bölüm %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "dosya yüklenmedi"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Tamam"
#define MSGTR_Cancel "İptal"
#define MSGTR_Add "Ekle"
#define MSGTR_Remove "Sil"
#define MSGTR_Clear "Temizle"
#define MSGTR_Config "Ayarla"
#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla"
#define MSGTR_Browse "Gözat"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Üzgünüm, buffer için yeterli hafıza yok."
#define MSGTR_NEMFMR "Üzgünüm, menu işlemesi için yeterli hafıza yok."
#define MSGTR_IDFGCVD "Üzgünüm, GUI ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla çalamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlardaki lavc veya fame i etkinleştirin."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] Hata : skin ayar dosyası %d satırı: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyası %d satırı: widget bulundu ama \"section\" bulunamadı ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyası %d satırı: widget bulundu ama \"subsection\" bulunamadı (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "dosya bulunamadı ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp okuma hatası ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga okuma hatası ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png okuma hatası ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket tga desteklenmiyor ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit den 32 bit e çevirme hatası ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen mesaj: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz hafıza\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok fazla yazıtipi tanıtıldı\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazıtipi image dosyası bulunamadı\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazıtipi tanıtıcısı ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skintarayıcı] hafıza yetersiz.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadı ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyası okuma hatası ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skinler:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkında"
#define MSGTR_MENU_Open "Aç..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya Çal ..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Çal..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Çal..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Çal ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazı yükle ..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazı bırak ..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyası yükle ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Çalınıyor"
#define MSGTR_MENU_Play "Çal"
#define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat"
#define MSGTR_MENU_Stop "Dur"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Sonraki biçim"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Önceki biçim"
#define MSGTR_MENU_Size "Boyut"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal boyut"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Büyük boyut"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam Ekran"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Çal ..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menüsünü göster"
#define MSGTR_MENU_Titles "Başlıklar"
#define MSGTR_MENU_Title "Başlık %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(yok)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Bölümler"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ses Dilleri"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazı Dilleri"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin seçici"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Seçenekler"
#define MSGTR_MENU_Exit "Çıkış..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Sesi Kıs"
#define MSGTR_MENU_Original "Orjinal"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Görünüş Oranı"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ses track"
#define MSGTR_MENU_Track "Track %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track"
// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Ses"
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Açıklık: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Ön Sol"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Ön Sağ"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Arka Sol"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arka Sağ"
#define MSGTR_EQU_Center "Merkez"
#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
#define MSGTR_EQU_All "Hepsi"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Yer"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Seçili dosyalar"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dosyalar"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin Ağacı"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Ses"
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazı & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Çeşitli"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Yok"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Kullanılabilir sürücüler:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Sesleri çalma"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Sesi normalle"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizerı Aç"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereoyu aç"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Katsayı:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ses Gecikmesi"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Çifte bufferingi aç"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direkt işlemeyi aç"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame bırakmasını aç"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame bırakmasını aç (tehlikeli)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Resmi üstaraftan aşağı yolla"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zamanlayıcılar ve Göstergeler"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Sadece Progressbarlar"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Altyazı:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Gecikme: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posizyon: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Altyazı otomatik yüklemesini kapat"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode altyazı"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazıtipi:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Yazıtipi Faktörü:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessingi aç"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Otomatik Kalite: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Boşluksuz AVIyi kullan"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Gerekli ise index-tablosunu yeniden oluştur"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec ailesi:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ses codec ailesi:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD seviyesi"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazı"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazıtipi"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & ayrıştırıcı"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Tampon"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Diğer"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Sürücü:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Karıştırıcı:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptığınız değişikliklerin çalışabilmesi için lütfen MPlayerı yeniden başlatın!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video çeviricisi:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan(ffmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME kullan"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batı Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro ile Batı Avrupa dilleri(ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavca/Orta avrupa dilleri (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Türkçe (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Eski Baltik karakterseti (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arapça (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkçe (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltık (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtik (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew karaktersetleri (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusça (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraynaca, Belarusça (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Sade Çince karakterseti(CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonca karaktersetleri (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korece karakter seti (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaice karakter seti (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavca/Orta avrupa Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Otomatik Dereceleme Yapma"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Genişliği orantıla"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Yüksekligi orantıla"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Köşegeni orantıla"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Çevirme:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "AltıÇizili:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Yazı derecesi:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD derecesi:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Tampon açık/kapalı"
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Tam Ekran olarak başlat"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tampon boyutu: "
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XekranKoruyucusunu Durdur"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync açık/kapalı"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Ölümcül hata!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hata!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Dikkat!"
#endif