mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-16 03:45:23 +00:00
1b7f53d340
translations and cuts overly long lines) git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14211 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
1486 lines
60 KiB
XML
1486 lines
60 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!-- synced with 1.33 -->
|
|
<chapter id="mencoder">
|
|
<title>Encodage avec <application>MEncoder</application></title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour avoir la liste complète des options disponibles de <application>MEncoder</application>
|
|
et des exemples, voir la page de man. Pour une série d'exemples pratiques et de guides
|
|
détaillés sur l'utilisation des nombreux paramètres d'encodage, lisez les
|
|
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en anglais) qui ont
|
|
été collectés sur de nombreuses threads de la liste de diffusion mplayer-users.
|
|
Cherchez dans les
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> pour trouver
|
|
les discussions à propos de tous les aspects et problèmes relatif à l'encodage avec
|
|
<application>MEncoder</application>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-divx4">
|
|
<title>Encodage MPEG-4 ("DivX") 2 passes</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
le nom vient du fait que cette méthode encode le fichier <emphasis>deux fois</emphasis>.
|
|
Le premier encodage (du mode deux passes) créé quelques fichiers temporaires (<filename>*.log</filename>)
|
|
avec une taille de quelques méga-octets, ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez
|
|
effacer l'AVI). Lors de la seconde passe, la fichier de sortie 2-passes est créé, en
|
|
utilisant les données bitrate des fichiers temporaires. Le fichier résultant aura une
|
|
image de bien meilleur qualité. Si c'est la première fois que vous entendez parler de
|
|
ça, vous devriez consulter les guides disponibles sur le Net.
|
|
</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>copie de la piste audio</title>
|
|
<para>
|
|
Encodage 2-passes d'un DVD en AVI MPEG-4 ("DivX") pendant la copie de
|
|
la piste audio.
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>encodage de la piste audio</title>
|
|
<para>
|
|
Encodage 2-passes d'un DVD en AVI MPEG-4 ("DivX") pendant la conversion
|
|
de la piste audio en MP3.
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</example>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
|
|
<title>Encodage au format MPEG</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> peut créer des fichier au format MPEG (MPEG-PS).
|
|
Ceci n'est probablement utile qu'avec le codec <emphasis>mpeg1video</emphasis>
|
|
de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, car les lecteurs - excepté <application>MPlayer</application>
|
|
- attendent de la vidéo MPEG-1, et de l'audio MPEG-1 layer 2 (MP2) dans les fichiers MPEG.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette fonction n'est pas vraiment utile actuellement, car elle a probablement de
|
|
nombreux bogues, mais, plus important encore, parce qu'actuellement <application>MEncoder</application> ne peut pas
|
|
encoder l'audio MPEG-1 layer 2 (MP2), qui est attendu par tous les autres lecteurs dans
|
|
les fichiers MPEG.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour changer le format de sortie de <application>MEncoder</application>, utilisez
|
|
l'option <option>-of mpeg</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Exemple:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>autres options</replaceable>
|
|
<replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>sortie.mpg</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-rescale">
|
|
<title>Redimensionnement des films</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait sentir. Les raisons
|
|
peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande passante du réseau, etc.
|
|
La plupart des gens redimensionnement même en convertissant des DVDs ou SVCDs en AVI
|
|
DivX. Si vous désirez redimensionner, lisez la
|
|
section <link linkend="aspect">Préserver le ratio d'aspect</link>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo <literal>scale</literal>:
|
|
<option>-vf scale=<replaceable>largeur</replaceable>:<replaceable>hauteur</replaceable></option>.
|
|
Sa qualité peut être réglée avec l'option <option>-sws</option>.
|
|
Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> utilisera 2: bicubique.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Utilisation:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
|
|
<title>Copie de flux</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> peut gérer les flux entrant de deux façons: les
|
|
<emphasis role="bold">encoder</emphasis> ou les <emphasis role="bold">copier</emphasis>
|
|
Cette section parle de la <emphasis role="bold">copie</emphasis>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Flux vidéo</emphasis> (option <option>-ovc copy</option>):
|
|
on peut faire des choses sympa :) comme, placer (pas convertir) de la vidéo FLI
|
|
ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI ! Bien sûr seul <application>MPlayer</application>
|
|
peut lire de tels fichiers :) et ça n'a probablement aucun intérêt.
|
|
Concrètement: copier des flux vidéo peut être utile par exemple quand seul le flux
|
|
audio doit être encodé (comme du PCM non-compressé en MP3).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Flux audio</emphasis> (option <option>-oac copy</option>):
|
|
très simple. Il est possible de prendre un fichier audio externe (MP3, WAV) et
|
|
de le multiplexer dans le flux sortant. Utilisez l'option
|
|
<option>-audiofile <replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour cela.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-fix-avi">
|
|
<title>Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et <application>MEncoder</application>
|
|
génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles dans les flux
|
|
vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un entrelacement endommagé,
|
|
ainsi l'option <option>-ni</option> ne sera plus requise.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Commande:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -idx <replaceable>entree.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable><!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-appending">
|
|
<title>Assembler plusieurs fichiers AVI</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Un effet secondaire de la fonction de réparation d'AVI permet à <application>MEncoder</application>
|
|
d'assembler 2 fichiers AVI (ou plus):
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Commande:
|
|
<screen>cat <replaceable>1.avi</replaceable> <replaceable>2.avi</replaceable> > <replaceable>3.avi</replaceable>
|
|
mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> <replaceable>3.avi</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
Cela suppose que <filename>1.avi</filename> et <filename>2.avi</filename> utilisent les
|
|
mêmes codecs, résolution, débit, etc. et qu'au moins <filename>1.avi</filename>
|
|
ne soit pas endommagé. Vous pouvez avoir besoin de réparer vos fichiers AVI d'entrée
|
|
d'abord, comme décrit <link linkend="menc-feat-fix-avi">ci-dessus</link>.
|
|
</para></note>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
|
|
<title>Encodage avec la famille de codecs <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
|
permet un encodage simple dans de nombreux formats audio et vidéo intéressants.
|
|
Vous pouvez encoder avec les codecs suivants (plus ou moins à jour):
|
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Nom codec</entry><entry>Description</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row><entry>mjpeg</entry><entry>
|
|
Motion JPEG
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>ljpeg</entry><entry>
|
|
Lossless JPEG (sans perte)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>h263</entry><entry>
|
|
H.263
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>h263p</entry><entry>
|
|
H.263+
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
|
|
standard MPEG-4 ISO (DivX 5, compatible XVID)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
|
|
variante pré-standard MPEG-4 de MS, v3 (alias DivX3)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
|
|
pré-standard MPEG-4 par MS, v2 (utilisé dans les anciens fichiers asf)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>wmv1</entry><entry>
|
|
Windows Media Video, version 1 (alias WMV7)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>wmv2</entry><entry>
|
|
Windows Media Video, version 2 (alias WMV8)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>rv10</entry><entry>
|
|
un vieux codec RealVideo
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>mpeg1video</entry><entry>
|
|
video MPEG-1
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>mpeg2video</entry><entry>
|
|
video MPEG-2
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>huffyuv</entry><entry>
|
|
compression sans perte
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>asv1</entry><entry>
|
|
ASUS Video v1
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>asv2</entry><entry>
|
|
ASUS Video v2
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry>ffv1</entry><entry>
|
|
codec vidéo sans perte de FFmpeg
|
|
</entry></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la config
|
|
<literal>vcodec</literal>, comme: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
|
|
</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Un exemple, avec compression MJPEG:
|
|
<screen>mencoder dvd://2 -o <replaceable>titre2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
|
|
<title>Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> est capable de créer des fichiers à partir de un
|
|
ou plusieurs fichiers JPEG, PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer
|
|
des fichiers MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).
|
|
</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<title>Explication du processus:</title>
|
|
<listitem><para>
|
|
<application>MEncoder</application> <emphasis>décode</emphasis> le(s) image(s)
|
|
d'origine avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (pour décoder
|
|
des PNGs, il utilisera <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<application>MEncoder</application> envoie alors l'image décodée au compresseur
|
|
vidéo choisi (DivX4, XviD, ffmpeg msmpeg4, etc.).
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Exemples</title>
|
|
<para>
|
|
Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée dans la page de man.
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du répertoire courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier MPEG-4 à partir de quelques fichiers JPEG du répertoire courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://<replaceable>trame001.jpg,trame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du répertoire courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du répertoire courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une limitation du format AVI RGB brut.
|
|
</para></note>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du répertoire courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du répertoire courant:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-extractsub">
|
|
<title>Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD
|
|
dans des fichiers au format VOBsub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant
|
|
par <filename>.idx</filename> et <filename>.sub</filename> et sont généralement compressés
|
|
dans une seule archive <filename>.rar</filename>. <application>MPlayer</application>
|
|
peut les lire avec les options <option>-vobsub</option> et <option>-vobsubid</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous spécifiez le nom de base (c-à-d. sans extension <filename>.idx</filename> ou
|
|
<filename>.sub</filename>) des fichiers de sortie avec <option>-vobsubout</option>
|
|
et l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec <option>-vobsuboutindex</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser <option>-ifo</option> pour indiquer le
|
|
fichier <filename>.ifo</filename> requis pour construire le fichier <filename>.idx</filename> final.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier <filename>.ifo</filename>
|
|
vous aurez besoin d'utiliser l'option <option>-vobsubid</option> pour lui permettre de
|
|
savoir quel id langue placer dans le fichier <filename>.idx</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers <filename>.idx</filename>
|
|
et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les enlever avant de commencer.
|
|
</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 2-passes</title>
|
|
<screen>
|
|
rm subtitles.idx subtitles.sub
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5
|
|
</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</title>
|
|
<screen>
|
|
rm soustitres.idx soustitres.sub
|
|
mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!--
|
|
--></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="aspect">
|
|
<title>Préserver le ratio d'aspect</title>
|
|
<para>
|
|
Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-à-d MPEG1/2) contiennent une valeur de ratio
|
|
d'aspect, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux vidéo, pour que les
|
|
personnages n'aient pas des "têtes d'oeuf" (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). De toute façon,
|
|
quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients que les entêtes
|
|
AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est assez infâme et coûteux en
|
|
temps, il doit y avoir une meilleur solution !
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Il y en a une.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
MPEG-4 a une fonction spécifique: le flux vidéo peut contenir le ratio d'aspect requis. Oui,
|
|
tout comme les fichiers MPEG-1/2 (DVD, SVCD) et H.263. Malheureusement, il n'y a
|
|
<emphasis role="bold">aucun</emphasis> lecteur vidéo qui supporte cet
|
|
attribut. Excepté <application>MPlayer</application>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette fonction ne peut être utilisé qu'avec le codec <systemitem>mpeg4</systemitem> de
|
|
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>.
|
|
Gardez bien à l'esprit que même si <application>MPlayer</application> lit correctement
|
|
le fichier créé, les autres lecteurs utiliseront un mauvais ratio d'aspect.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous devriez vraiment couper les bandes noires au dessus et en dessous de l'image.
|
|
Voir la page de man pour l'utilisation des filtres <systemitem>cropdetect</systemitem>
|
|
et <systemitem>crop</systemitem>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Utilisation
|
|
<screen>mencoder <replaceable>echantillon-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf
|
|
crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="custommatrices"><title>Inter/intra matrices personnalisées</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Avec cette fonction de <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
|
vous pouvez utiliser des matrices personnalisées inter (trames-I/trames-clé) et intra
|
|
(trames-P/trames prévues). Elle est supportée par de nombreux codecs:
|
|
<systemitem>mpeg1video</systemitem> et <systemitem>mpeg2video</systemitem>
|
|
fonctionnent.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Une utilisation typique de cette fonction est d'utiliser les matrices
|
|
recommandées par les spécifications <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
La <emphasis role="bold">matrice de quantification "Notch" de KVCD:</emphasis>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Intra:
|
|
<screen>
|
|
8 9 12 22 26 27 29 34
|
|
9 10 14 26 27 29 34 37
|
|
12 14 18 27 29 34 37 38
|
|
22 26 27 31 36 37 38 40
|
|
26 27 29 36 39 38 40 48
|
|
27 29 34 37 38 40 48 58
|
|
29 34 37 38 40 48 58 69
|
|
34 37 38 40 48 58 69 79
|
|
</screen>
|
|
|
|
Inter:
|
|
<screen>
|
|
16 18 20 22 24 26 28 30
|
|
18 20 22 24 26 28 30 32
|
|
20 22 24 26 28 30 32 34
|
|
22 24 26 30 32 32 34 36
|
|
24 26 28 32 34 34 36 38
|
|
26 28 30 32 34 36 38 40
|
|
28 30 32 34 36 38 42 42
|
|
30 32 34 36 38 40 42 44
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Utilisation:
|
|
<screen>
|
|
$ mencoder <replaceable>entree.avi</replaceable> -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc
|
|
-lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>
|
|
$ mencoder <replaceable>entree.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
|
|
vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
|
|
12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
|
|
29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
|
|
:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
|
|
28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
|
|
36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o
|
|
<replaceable>svcd.mpg</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
|
|
<title>Créer un rip MPEG-4 ("DivX") de haute qualité à partir d'un DVD</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Une question fréquemment posée est "Comment faire le meilleur rip DVD possible ?
|
|
Peut importe la taille du fichier, je veux simplement la meilleur qualité."
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette question est peut être un peu mal posée. Après tout, si vous ne vous
|
|
souciez pas de la taille du fichier, pourquoi ne pas simplement copier le
|
|
flux MPEG-2 du DVD entier ? Bien sûr, votre AVI finira par faire 5Go, mais
|
|
si vous voulez la meilleure qualité et ne vous souciez pas de la taille,
|
|
ceci est probablement votre meilleure option.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
En fait, la raison pour laquelle vous voulez convertir un DVD en MPEG-4
|
|
est que vous tenez <emphasis role="bold">réellement</emphasis> compte
|
|
de la taille du fichier.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Il est difficile de proposer une recette sur la façon de créer des rips DVD
|
|
de très haute qualité. Il y a de nombreux facteurs à prendre en compte, et vous
|
|
devriez comprendre ces détails, ou vous serez déçus par les résultats. Ci-dessous
|
|
nous allons examiner quelques-uns de ces problèmes, et voir un exemple. Nous
|
|
supposerons que vous utilisez
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pour encoder la vidéo, bien
|
|
que cette exemple théorique s'applique également à d'autres codecs.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
L'hypothèse principale de ce guide est que vous n'avez pas de contraintes
|
|
de taille particulières et que perdre des octets en échange d'une meilleure qualitée
|
|
ne vous dérange pas. Bien que la plupart des informations présentées ici soient
|
|
utile dans la plupart des cas, une partie peut vous poser problème si vous
|
|
prévoyez une certaine taille, pour faire tenir une vidéo sur un CD par exemple.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
|
|
<title>Quantiseur constant contre 2-passes</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Il y a trois approches possibles pour encoder une vidéo: débit constant
|
|
(CBR), quantiseur constant, et deux-passes (ABR, ou débit moyen).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Dans chacun de ces modes, <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
sépare les trames vidéos en macroblocs de 16x16 pixels et applique ensuite
|
|
un quantiseur sur chaque macrobloc. Plus le quantiseur est bas, plus la
|
|
qualité est bonne et le débit est gros. La méthode utilisée par
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pour déterminer quel
|
|
quantiseur utiliser varie et est très réglable (ceci est une simplification
|
|
à l'extrème du processus, mais il est utile de comprendre le principe de base).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Lorsque vous spécifiez un débit constant, <systemitem
|
|
class="library">libavcodec</systemitem> encodera la vidéo en éliminant juste assez
|
|
de détails pour rester en dessous du débit demandé. Si vous ne vous souciez pas
|
|
de la taille de fichier, vous pouvez utiliser le CBR est spécifier un débit
|
|
infini (en pratique, cela signifie une valeur suffisamment grande pour ne pas
|
|
avoir de limite, comme 10000Kbit). Sans réelle restriction de débit, en définitive
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> utilisera le plus
|
|
bas quantiseur possible pour chaque macrobloc (tel que spécifié par
|
|
<option>vqmin</option>, qui vaut 2 par défaut). Si vous spécifiez un débit si
|
|
bas que <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> soit forcé d'utiliser
|
|
un quantiseur plus haut, alors vous êtes certainement en train de massacrer la
|
|
qualité de votre vidéo. En général, vous devriez éviter le CBR si vous vous
|
|
souciez de la qualité.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Avec un quantiseur constant <systemitem
|
|
class="library">libavcodec</systemitem> utilise le même quantiseur, spécifié par
|
|
l'option <option>vqscale</option>, sur chaque macrobloc. Si vous voulez un rip
|
|
de la meilleure qualité possible, là encore en ignorant le débit, vous pouvez
|
|
utiliser <option>vqscale=2</option>. Cela donnera le même débit et le même
|
|
PSNR (Peak Signal-to-Noise Ratio, rapport signal sur bruit de crête) que le CBR avec
|
|
<option>vbitrate</option>=infini et la valeur de <option>vqmin</option> par
|
|
défaut (2).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Le problème de la quantification constante est qu'elle utilise le quantiseur
|
|
demandé même si le macrobloc n'en a pas besoin. En fait, il doit être possible
|
|
d'utiliser un quantiseur plus haut sur un macrobloc sans sacrifier de la qualité
|
|
visuelle. Pourquoi gaspiller des bits avec un quantiseur inutilement bas ?
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Avec l'encodage deux-passes, la première passe va ripper le film comme
|
|
en CBR, mais va garder un log des propriétés de chaque trame. Ces données
|
|
sont ensuites utilisées pendant la seconde passe de façon à choisir intelligemment
|
|
quels quantiseurs utiliser. Lors des scènes
|
|
d'action rapide ou celles ayant peu de détails, des quantiseurs plus haut
|
|
seront utilisés, et durant les scènes avec peu de mouvements ou avec beaucoup
|
|
de détails, des quantiseurs plus bas seront utilisés.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si vous utilisez <option>vqscale=2</option>, alors vous gaspillerez des bits.
|
|
Si vous utilisez <option>vqscale=3</option>, vous n'aurez pas la meilleur
|
|
qualité de rip. Supposez que vous rippez un DVD avec <option>vqscale=3</option>,
|
|
et que le résultat soit 1800Kbit. Si vous faites un encodage 2-passes avec
|
|
<option>vbitrate=1800</option>, la vidéo produite aura une
|
|
<emphasis role="bold">meilleur qualité</emphasis> pour le
|
|
<emphasis role="bold">même débit</emphasis>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Maintenant que vous êtes convaincu que l'encodage 2-passes est la bonne méthode,
|
|
la vraie question est maintenant de savoir quel débit utiliser. La réponse
|
|
est qu'il n'y a pas de réponse unique. Idéalement, vous devriez choisir un
|
|
débit offrant un compromis entre qualité et taille de fichier. Cela varie suivant
|
|
la source vidéo.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Un bon point de départ pour un rip de très haute qualité est environ 2000Kbit,
|
|
plus ou moins 200Kbit. Pour les vidéos comportant beaucoup d'action ou de détails,
|
|
ou si vous avez de très bon yeux, vous pouvez choisir 2400 ou 2600.
|
|
Pour certains DVDs, vous pourriez voir une différence à 1400Kbit. C'est une bonne
|
|
idée que d'essayer sur des scènes à différents débit pour s'en rendre compte.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
|
|
<title>Découpage et Redimensionnement</title>
|
|
<para>
|
|
La résolution native des DVDs est de 720x480 pour NTSC, et 720x576 pour PAL,
|
|
mais il y a un drapeau d'aspect qui spécifie si il s'agit de plein-écran (4:3)
|
|
ou d'écran large (16:9). La plupart (si ce n'est tous) des DVDs écran large
|
|
ne sont pas tout à fait 16:9, ils peuvent être soit en 1.85:1, soit en 2.35:1
|
|
(cinémascope). Cela signifie qu'il va y avoir des bandes noires qu'il va falloir
|
|
découper.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> fournit un filtre de détection de bandes noires
|
|
qui détermine la zone à découper (<option>-vf cropdetect</option>).
|
|
Puisque MPEG-4 utilise des macroblocs de 16x16, vous devez vous assurer
|
|
que la vidéo que vous encodez est un multiple de 16, sinon la qualité sera
|
|
dégradée, surtout en bas débit. Vous pouvez faire ceci en arrondissant la
|
|
longueur et la largeur du rectangle de découpage au multiple de 16 le plus
|
|
proche. Pour le découpage, vous pouvez augmenter l'offset y de la moitié
|
|
de la différence entre l'ancienne et la nouvelle hauteur de façon à ce que
|
|
la vidéo obtenue soit prise à partir du centre de la trame. Et à cause de
|
|
la façon dont est faite la vidéo des DVDs, assurez-vous que l'offset soit un
|
|
nombre pair (en fait, en règle générale, n'utilisez jamais de nombres impairs
|
|
lorsque vous découpez et redimensionnez une vidéo). Si perdre quelques pixels
|
|
vous incommode, vous pouvez préférer redimensionner la vidéo. Nous allons
|
|
voir cela dans l'exemple plus bas.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
De plus, faites attention aux pixels "à moitié noirs" sur les
|
|
bords.
|
|
Assurez-vous de les découper également, ou sinon vous gaspillerez des bits
|
|
qui seraient mieux dépensés ailleurs.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Une fois tout ceci fait, vous obtiendrez probablement une vidéo dont les
|
|
pixels n'ont pas vraiment un rapport de 1.85:1 ou 2.35:1, mais quelque chose
|
|
d'approchant. Vous pouvez calculer le nouvel ratio d'aspect manuellement,
|
|
mais <application>MEncoder</application> offre une option pour <systemitem
|
|
class="library">libavcodec</systemitem> appelée <option>autoaspect</option>
|
|
qui le fera pour vous. Ne redimmensionnez pas la vidéo pour obtenir des pixels
|
|
carrés, à moins que vous n'aimiez gaspiller votre espace disque. Le
|
|
redimensionnement devrait être appliqué lors de la lecture, et le lecteur
|
|
utilisera l'aspect stocké dans le fichier AVI pour déterminer la résolution
|
|
appropriée.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
|
|
<title>Audio</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
L'audio est un problème bien plus simple à résoudre: laissez-le juste tel-quel.
|
|
Même les flux AC3 5.1 sont au plus en 448Kbit/s, dont chaque bit est utile.
|
|
Vous pouvez être tenté de convertir l'audio en Ogg Vorbis de haute qualité,
|
|
mais ne pas avoir de décodeur AC3 aujourd'hui ne veut pas dire que vous n'en
|
|
aurez pas demain. Préparez le futur de vos rips DVDs en gardant le flux AC3.
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
|
|
<title>Interlacing and Telecine</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
La plupart des films sont tournés en 24 fps. Puisque NTSC est en 29.97 fps,
|
|
certains traitements doivent être appliqués pour l'adapter au débit NTSC.
|
|
Ce procédé est appelé 3:2 pulldown, plus communément appelé téléciné (car
|
|
le pulldown est souvent appliqué durant la phase de conversion en téléciné),
|
|
et de façon simpliste, il fonctionne en ralentissant le film à 23.976 fps,
|
|
et en répétant chaque quatrième trame.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Aucun traitement spécifique, n'est cependant appliqué pour la vidéo des DVDs
|
|
PAL, qui tournent à 25 fps (techniquement, PAL peut être téléciné, ce qui est
|
|
appelé 2:2 pulldown, mais ceci n'est pas un problème en pratique). Le film
|
|
24 fps est simplement lu en 25 fps. Le résultat est que la vidéo tourne
|
|
légèrement plus vite, mais à moins d'être un alien, vous ne verrez pas la
|
|
différence. La plupart des DVDs ont de l'audio dont le ton a été corrigé,
|
|
donc quand elle est joué à 25 fps cela sonne correctement, même si la piste
|
|
audio (et donc le film entier) a une durée 4% plus courte que les DVDs NTSC.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Puisque la vidéo d'un DVD PAL n'a pas été altérée, vous n'avez pas à vous soucier
|
|
du débit. La source est en 25 fps, et votre rip sera en 25 fps. Par contre,
|
|
si vous rippez un film d'un DVD NTSC, vous pourriez avoir besoin d'appliquer
|
|
du téléciné inverse.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour les films tournés en 24fps, la vidéo du DVD NTSC est soit en 29.97 fps
|
|
téléciné, soit en 24 fps progressif et prévu pour être téléciné à la volée
|
|
par le lecteur DVD. D'un autre coté, les séries TV sont généralement
|
|
seulement
|
|
entrelaçées, pas télécinées. Ce n'est pas une règle absolue: certaines séries
|
|
TV sont entrelaçées (comme Buffy contre les vampires) alors que d'autres sont
|
|
un mélange de progressif et d'entrelaçé (comme Dark Angel, ou 24 heures
|
|
chrono).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Il est fortement recommandé de lire la section <link linkend="menc-feat-telecine">
|
|
Comment gérer le téléciné et le désentrelacement avec les DVDs NTSC</link>
|
|
pour apprendre à gérer les différentes possibilités.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
De toute façon, si vous rippez surtout des films, vous rencontrerez soit de
|
|
la vidéo 24 fps progressive, soit télécinée, et dans ce cas vous pouvez
|
|
utiliser le filtre <option>pullup</option> <option>-vf pullup,softskip</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
|
|
<title>Filtrage</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
En général, vous devriez appliquer le moins de filtres possible de façon
|
|
à rester proche de la source DVD originale. Le découpage des bandes noires
|
|
est souvent nécessaire (comme décrit ci-dessus), mais pas le
|
|
redimensionnement.
|
|
Bien réduire la résolution soit parfois préférée à l'usage de quantiseurs
|
|
plus élévés, nous voulons éviter ces deux choses: rappelez-vous qu'au début
|
|
nous avions décidé de privilégier la qualité sur l'encombrement disque.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
De plus, n'ajustez pas le gamma, le contraste, la luminosité, etc. Ce qui
|
|
s'affiche correctement sur votre matériel ne sera pas forcément pareil sur
|
|
d'autres. Ces ajustements ne devraient être appliqués que lors de la lecture.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Une chose que vous pouvez faire, cependant, est de passer la vidéo au travers
|
|
d'un très léger filtre anti-bruit, tel que <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
|
|
De nouveau, il s'agit d'utiliser ces bits de la meilleur façon: pourquoi les
|
|
gaspiller à encoder du bruit alors que vous pouvez en rajouter durant la
|
|
lecture ?
|
|
Augmenter les paramètres de <option>hqdn3d</option> améliorera la
|
|
compressibilité, mais si vous augmentez trop, vous risquez de dégrader
|
|
l'image. Les valeurs suggérées ci-dessus (<option>2:1:2</option>) sont très
|
|
conservatrices; vous êtes libre d'expérimenter des valeurs plus grandes et
|
|
d'observer les résultats par vous-même.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
|
|
<title>Exemple</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Donc, vous venez d'acheter votre tout nouvel exemplaire de Harry Potter et
|
|
la Chambre des Secrets (édition panoramique, bien sûr), et vous voulez ripper
|
|
ce DVD pour pouvoir l'ajouter à votre PC Home Cinema. C'est un
|
|
DVD zone 1, donc en NTSC. L'exemple ci-dessous s'applique également au PAL,
|
|
à part l'option <option>-ofps 23.976</option> qui devient inutile (car le
|
|
débit sortant est le même que le débit entrant), et bien sûr les dimensions
|
|
de découpe seront différentes.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Après avoir lançé <option>mplayer dvd://1</option>, nous suivons la méthode
|
|
décrite dans la section <link linkend="menc-feat-telecine">Comment gérer le
|
|
téléciné et le désentrelacement avec les DVDs NTSC</link> et découvrons que la
|
|
vidéo est en 24 fps progressif, ce qui signifie que nous n'aurons pas besoin
|
|
d'utiliser un filtre de téléciné inverse, tel que <option>pullup</option> ou
|
|
<option>filmdint</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ensuite, il faut déterminer le rectangle de découpage approprié, nous utilisons
|
|
donc le filtre cropdetect:
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
|
|
|
|
Assurez-vous de vous placer dans une trame parfaitement remplie (tel qu'une
|
|
scène claire), et vous verrez sur la console de sortie de
|
|
<application>MPlayer</application>:
|
|
|
|
<screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
|
|
|
|
Nous relisons ensuite le film avec ce filtre pour tester sa justesse:
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
|
|
|
|
Et nous voyons que c'est parfait. Ensuite, nous nous assurons que la largeur
|
|
et la hauteur sont des multiples de 16. La largeur est correcte, par contre
|
|
la hauteur ne l'est pas. Comme nous sommes bon en maths, nous savons que le
|
|
multiple de 16 le plus proche de 362 est 352.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Nous pourrions simplement utiliser <option>crop=720:352:0:58</option>, mais
|
|
il serait plus sympatique de retirer un peu du haut et du bas pour aligner
|
|
au centre.
|
|
Nous rabotons la hauteur de 10 pixels, mais nous ne voulons pas augmenter
|
|
le y-offset de 5 pixels car c'est un nombre impaire et cela pourrait affecter
|
|
la qualité. À la place, nous allons augmenter le y-offset de 4 pixels:
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
|
|
|
|
Une autre raison de raser les pixels du haut et du bas est de nous assurer
|
|
que nous avons éliminé les éventuels pixels à moitié noirs.
|
|
Notez que si votre vidéo est télécinée, assurez-vous que le filtre
|
|
<option>pullup</option> (ou tout autre filtre de téléciné inverse que vous
|
|
décidez d'utiliser) apparaisse bien au début de la chaine de filtres, avant
|
|
le découpage. Si la vidéo est entrelaçée, désentrelacez-la avant le
|
|
découpage (si vous voulez garder la vidéo entrelaçée, alors assurez-vous que
|
|
votre offset de découpage soit un multiple de 4).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si perdre ces 10 pixels vous gène vraiment, vous pouvez diminuer les
|
|
dimensions au plus proche multiple de 16.
|
|
La chaine de filtre ressemblera alors à:
|
|
|
|
<screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
|
|
|
|
La réduction de résolution implique qu'un certain nombre de détails sera
|
|
perdu, bien que cela sera probablement imperceptible.
|
|
Augmenter les dimensions donnera une moins bonne qualité (à moins que vous
|
|
n'augmentiez le débit).
|
|
Le découpage supprime ces pixels. C'est un compromis à faire à chaque fois.
|
|
Par exemple, si le DVD a été fait pour la télévision, vous devriez éviter
|
|
de redimensionner verticalement, puisque l'échantillonnage de lignes
|
|
correspond à la façon dont a été enregistré le contenu.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Après inspection, nous voyons que le film comporte pas mal d'action et un
|
|
haut niveau de détail, nous choisissons donc un débit de 2400Kbit.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Nous sommes maintenant prêts pour l'encodage 2 passes. Passe 1:
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -ofps 23.976 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
|
|
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
|
|
-o Harry_Potter_2.avi</screen>
|
|
|
|
La passe 2 est identique, sauf que nous spécifions <option>vpass=2</option>:
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -ofps 23.976 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
|
|
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
|
|
-o Harry_Potter_2.avi</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Les options <option>v4mv:mbd=2:trell</option> vont énormément augmenter la
|
|
qualité au détriment du temps d'encodage. Il y a peu de raisons d'enlever
|
|
ces options quand notre but principal est la qualité. Les options
|
|
<option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> selectionnent une fonction de
|
|
comparaison qui donne une meilleur qualité que les paramètres par défaut.
|
|
Vous pouvez faire des expérimentations avec ce paramètre (référez-vous à la
|
|
page de manuel pour les valeurs possibles) car les différentes fonctions
|
|
peuvent avoir un impact important sur la qualité suivant la source.
|
|
Par exemple, si vous trouvez que
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produit trop d'artefacts
|
|
de type "blocs", vous pouvez essayer de sélectionner le NSSE expérimental en
|
|
tant que fonction de comparaison via <option>*cmp=10</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour ce film, le fichier AVI final fera 138 minutes et environ 3Go. Comme
|
|
la taille n'est pas importante, c'est tout à fait acceptable. En revanche,
|
|
si vous voulez un fichier plus petit, vous pouvez essayer un débit plus faible.
|
|
Augmenter le débit ne sert pas à grand chose, donc même si on peut obtenir
|
|
une nette amélioration de 1800Kbit à 2000Kbit, l'amélioration ne sera peut
|
|
être pas visible au dessus de 2000Kbit. Vous êtes libre d'expérimenter jusqu'à
|
|
ce que vous soyez satisfait du résultat.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Puisque la vidéo d'origine est passée par un filtre anti-bruit, vous pouvez
|
|
en rajouter pendant la lecture. Ceci, en conjonction avec le filtre de
|
|
post-processing <option>spp</option>, augmente énormément la qualité
|
|
perçue et permet l'élimination d'artefacts de la vidéo.
|
|
Avec l'option <option>autoq</option> de <application>MPlayer</application>,
|
|
vous pouvez faire varier la quantité de post-traitement faite par le filtre
|
|
spp suivant la quantité de temps processeur disponible. De plus, à ce
|
|
moment, vous pouvez ajouter une correction gamma et/ou de couleur pour
|
|
l'adapter à votre affichage.
|
|
Par exemple:
|
|
|
|
<screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-telecine">
|
|
<title>Comment gérer le téléciné et le désentrelacement avec les DVDs NTSC</title>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
<para>
|
|
Je vous suggère de visiter cette page si vous ne comprenez pas la plupart
|
|
de ce qui est écrit dans ce document:
|
|
<ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10"/>
|
|
Cette adresse mène à une description relativemement simple et complète de ce
|
|
qu'est le téléciné.
|
|
</para></formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour des raisons techniques imputables aux limitations des premiers postes
|
|
de télévision, toute vidéo destinée à être joué sur un poste de télévision
|
|
NTSC doit être à 59.94 champs par seconde. Les téléfilms et les émissions
|
|
sont souvent filmés directement à 59.94 champs par seconde, alors que la
|
|
majorité les films de cinéma sont filmé à 24 ou 23.976 trames par seconde.
|
|
Quand le DVD d'un film est masterisé, la vidéo est convertie pour la
|
|
télévision en utilisant un procédé appelé téléciné.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Sur un DVD, la vidéo n'est en fait jamais stockée à 59.94 champs par
|
|
seconde.
|
|
Pour une vidéo qui était à l'origine en 59.94, chaque paire de champs est
|
|
combinée pour former une trame, donnant ainsi 29.97 trames par seconde.
|
|
Les lecteurs DVD lisent ensuite un drapeau contenu dans le flux vidéo pour
|
|
déterminer si les lignes paires -ou impaires- doivent former le premier
|
|
champ.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
En général, le contenu à 23.976 trames par seconde reste tel quel quand il
|
|
est encodé pour un DVD, et le lecteur DVD doit "téléciner" à la
|
|
volée.
|
|
Parfois, cependant, la vidéo est téléciné <emphasis>avant</emphasis> d'être
|
|
stockée sur le DVD; même si elle était à l'origine à 23.976 trames par
|
|
seconde, elle passe à 59.94 champs par seconde, et est stockée sur le
|
|
disque à 29.97 trames par seconde.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand on regarde des trames individuelles formées à partir d'une vidéo en
|
|
59.94 champs par seconde, téléciné ou similaire, l'entrelacement est
|
|
clairement visible partout où il y a du mouvement, car un champ (disons,
|
|
les lignes paires) affiche l'action se déroulant un 1/59.94 ème de seconde
|
|
plus tard que le suivant. La lecture de vidéo entrelaçée sur un ordinateur
|
|
est horrible parce que le moniteur a une résolution supérieure et parce que
|
|
la vidéo est affichée trame-après-trame plutôt que champ-après-champ.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Notes:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Cette section ne s'applique qu'aux DVDs NTSC, et non PAL.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Les exemples de d'utilisation de <application>MEncoder</application>
|
|
présents dans ce document ne sont <emphasis role="bold">pas</emphasis>
|
|
destinées à un usage tel-quel.
|
|
Ce sont juste le minimum requis pour encoder des vidéos de cette catégorie.
|
|
Comment faire des bons rips DVD ou paramétrer
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pour la meilleure qualité
|
|
possible est en dehors du cadre de ce document.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Il y a deux notes de bas de page spécifiques à ce guide, notée ainsi:
|
|
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
|
|
<title>Comment trouver quel type de vidéo vous avez</title>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
|
|
<title>Progressive</title>
|
|
<para>
|
|
La vidéo progressive est filmé à l'origine en 23.976 fps, et stockée sur le
|
|
DVD sans modification.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand vous jouez un DVD progressif avec <application>MPlayer</application>,
|
|
<application>MPlayer</application> affiche la ligne suivante dès le début
|
|
de la lecture du film:
|
|
|
|
<screen> demux_mpg: 24fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
|
|
|
|
À partir de maintenant, demux_mpg ne devrait jamais dire qu'il trouve du
|
|
"30fps NTSC content."
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand vous regardez une vidéo progressive, vous ne devriez jamais voir
|
|
d'entrelacement. Attention, cependant, car il y est parfois mêlé un peu de
|
|
téléciné, là où vous ne vous y attendriez pas. J'ai rencontré des DVDs de
|
|
programmes TV qui avaient une seconde de téléciné à chaque changement de
|
|
scène, ou dans des endroits apparemment aléatoires. J'ai vu une fois un DVD
|
|
qui était en progressive durant la première moitié, et téléciné dans la
|
|
seconde. Si vous voulez être <emphasis>vraiment</emphasis> certain, vous
|
|
pouvez scanner tout le film:
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
|
|
|
|
L'utilisation de <option>-benchmark</option> indique à
|
|
<application>MPlayer</application> de jouer le film aussi rapidement qu'il le
|
|
peut; cependant, suivant votre matériel, cela peut prendre un certain temps.
|
|
Chaque fois que demux_mpg signale un changement de débit, la ligne suivante
|
|
indiquera l'heure à laquelle le changement s'est produit.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Parfois la vidéo progressive est appelé "soft-telecine"
|
|
parce qu'elle est destinée à être téléciné par le lecteur DVD.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
|
|
<title>Télécinée</title>
|
|
<para>
|
|
La vidéo télécinée a été filmée en 23.976, mais a été téléciné
|
|
<emphasis>avant</emphasis> d'être gravée sur DVD.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> ne signale pas (toujours) les
|
|
changements de débit quand il joue de la vidéo téléciné.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
En regardant de la vidéo téléciné, vous verrez des artefacts d'entrelacement
|
|
qui semblent "clignoter": ils apparaissent et disparaissent
|
|
rapidement.
|
|
Vous pouvez les regarder plus attentivement avec par exemple
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<screen>mplayer dvd://1 -speed 0.1</screen>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Sautez à une partie avec du mouvement.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Regardez le motif des trames à l'apparence entrelacées et progressives.
|
|
Si le motif que vous voyez est PPPII,PPPII,PPPII,... alors la vidéo est
|
|
téléciné. Si vous voyez un autre motif, alors la vidéo a été téléciné en
|
|
utiliisant une méthode non-standard et <application>MEncoder</application>
|
|
ne peut pas la convertir en progressive sans perte. Si vous ne voyez
|
|
aucun motif, c'est certainement que la vidéo est entrelaçé.
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Parfois la vidéo téléciné est appelé "hard-telecine".
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
|
|
<title>Entrelaçée</title>
|
|
<para>
|
|
La vidéo entrelaçée a été filmé à 59.94 champs par seconde, et stockée sur
|
|
DVD à 29.97 trames par seconde. L'entrelacement est le résultat de la
|
|
combinaison des paires de champs dans des trames, car dans chaque trame,
|
|
chaque champ est séparé du suivant par 1/59.94 secondes.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Comme pour la vidéo téléciné, <application>MPlayer</application> ne
|
|
devrait jamais signaler les changements de débit pendant la lecture de
|
|
contenu entrelaçé.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si vous regardez attentivement une vidéo entrelaçée avec
|
|
<option>-speed 0.1</option>, vous verriez que chaque trame est entrelaçée.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
|
|
<title>Progressive et télécinée mélangées</title>
|
|
<para>
|
|
Toute la vidéo "progressive et téléciné mélangées" était à
|
|
l'origine en 23.976 trames par seconde, mais certaines parties ont fini en
|
|
téléciné.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand <application>MPlayer</application> joue cette catégorie, il oscillera
|
|
(de manière répetée) entre "30fps NTSC" et "24fps progressive
|
|
NTSC". Regardez le bas de la sortie texte de
|
|
<application>MPlayer</application> pour voir ces messages.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous devriez regarder les sections "30fps NTSC" pour vérifier que
|
|
c'est effectivement du téléciné, et pas juste de l'entrelaçé.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
|
|
<title>Progressive et entrelacée mélangées</title>
|
|
<para>
|
|
Dans le contenu "progressive et entrelaçée", la vidéo progressive
|
|
et entrelaçée ont été collé l'un après l'autre.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette catégorie ressemble tout à fait à "progressive et télécinée
|
|
mélangées", jusqu'à ce que vous examiniez les sections 30fps et voyez
|
|
qu'elles n'ont pas de motif de téléciné.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
|
|
<title>Comment encoder chaque catégorie</title>
|
|
<para>
|
|
Comme mentionné au début, les exemples d'utilisations de
|
|
<application>MEncoder</application> ne sont
|
|
<emphasis role="bold">pas</emphasis> destinés a être utilisé directement;
|
|
ils démontrent juste les paramètres minimum pour encoder chaque catégorie.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
|
|
<title>Progressive</title>
|
|
<para>
|
|
La vidéo progressive ne requiert aucun filtrage spécial pour l'encodage.
|
|
Le seul paramètre que vous devez utiliser est
|
|
<option>-ofps 23.976</option>. Sinon, <application>MEncoder</application>
|
|
essaiera d'encoder en 29.97 fps et dupliquera des trames.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
|
|
<title>Télécinée</title>
|
|
<para>
|
|
Le téléciné peut être inversé pour retrouver le contenu original en 23.976,
|
|
en utilisant un procédé appelé inverse-téléciné.
|
|
<application>MPlayer</application> contient deux filtres pour accomplir cela:
|
|
<option>detc</option> et <option>ivtc</option>. Vous pouvez lire la page de
|
|
man pour voir leur différences, mais pour les DVDs je n'ai jamais eu de
|
|
problèmes avec <option>ivtc</option>. Notez que vous devriez
|
|
<emphasis role="bold">toujours</emphasis> appliquer l'inverse-telecine avant
|
|
tout redimensionnement; à mois que vous ne sachiez vraiment ce que vous
|
|
faites, appliquez l'inverse-téléciné également avant tout découpage
|
|
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. De nouveau,
|
|
<option>-ofps 23.976</option> est également requis.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
|
|
<title>Entrelaçée</title>
|
|
<para>
|
|
Dans la plupart des cas pratiques, il n'est pas possible d'extraire
|
|
une vidéo progressive complète à partir de contenu entrelaçé. La seule
|
|
manière d'y parvenir sans perdre la moitié de la résolution verticale est de
|
|
doubler le débit et d'essayer de "deviner" ce qui est destiné a
|
|
constituer les lignes correspondantes pour chaque champ (cela a des
|
|
inconvénients - voir la méthode 3).
|
|
</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Encodez la vidéo sous forme entrelaçée. Normalement, l'entrelacement entre en
|
|
conflit avec la qualité de compression de l'encodeur, mais
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a deux paramètres
|
|
spécifiques pour gérer un peut mieux le stockage de la vidéo entrelaçée:
|
|
<option> ildct</option> et <option>ilme</option>. De plus,
|
|
utiliser <option>mbd=2</option> est fortement recommandé
|
|
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> car il encodera les
|
|
macroblocs en tant que non-entrelaçé là où il n'y a pas de mouvement.
|
|
Notez que <option>-ofps</option> n'est PAS requis ici.
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Utilisez un filtre de désentrelacement avant l'encodage. Il y a beaucoup de
|
|
de choix parmi les filtres disponibles, chacun ayant ses avantages et ses
|
|
inconvénients. Consultez <option>mplayer -pphelp</option> pour voir ce qui
|
|
est disponible (recherche sur "deint"), et cherchez sur les
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design7/info.html#mailing_lists">
|
|
listes de diffusion de MPlayer</ulink> pour trouver des discussions à propos
|
|
des divers filtres. De nouveau, le débit ne change pas, donc il n'y a pas de
|
|
<option>-ofps</option>. De même, le désentrelacement devrait être appliqué
|
|
après le découpage <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> et
|
|
avant le redimensionnement.
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Malheureusement, cette option est boguée avec
|
|
<application>MEncoder</application>; elle devrait bien fonctionner avec
|
|
<application>MEncoder G2</application>, mais il n'est pas encore disponible.
|
|
Vous pourrez avoir des plantages. De toute façon, le but de <option>-vf
|
|
tfields</option> est de créer des trames complètes à partir de chaque champ,
|
|
ce qui aboutit à un débit de 59.94. L'avantage de cette approche est
|
|
qu'aucune donnée n'est perdue; par contre, puisque chaque trame provient
|
|
d'un seul champ, les lignes manquantes doivent être remplies d'une manière
|
|
ou d'une autre. Il n'y a pas vraiment de bonne méthode pour générer les
|
|
données manquantes, et donc le
|
|
résultat sera similaire à celui obtenu en utilisant certains filtres de
|
|
désentrelacement.
|
|
Générer les lignes manquantes créé d'autres problèmes, également, simplement
|
|
parce que la quantité de données double. Donc, un débit d'encodage supérieur
|
|
est requis pour maintenir la qualité, et plus de puissance CPU est utilisé
|
|
pour l'encodage et le décodage. tflields a de nombreuses options différentes
|
|
pour la création des lignes manquantes de chaque trame. Si vous utilisez
|
|
cette méthode, alors référez vous à la page de manuel, et choisissez
|
|
l'option qui donne le meilleur résultat avec votre matériel. Notez qu'en
|
|
utilisant <option>tfields</option> vous
|
|
<emphasis role="bold">devez</emphasis> spécifier <option>-fps</option> et
|
|
<option>-ofps</option> en indiquant un débit double de celui de la source.
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 59.94 -ofps 59.94</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Si vous comptez diminuer la taille de la vidéo énormément, vous pouvez
|
|
extraire et encoder uniquement l'un des deux champs. Bien sûr, vous allez
|
|
perdre la moitié de la résolution verticale, mais si vous prévoyez de
|
|
réduire d'au plus 1/2 de l'original, la perte ne se vera pas trop.
|
|
Le résultat sera un fichier progressif à 29.97 trames par seconde.
|
|
La procédure est d'utiliser <option>-vf field</option>, et ensuite couper
|
|
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> et dimensionner
|
|
correctement. Rappelez-vous que vous n'avez qu'à ajuster le redimensionnement
|
|
pour compenser la réduction par deux de la résolution verticale.
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
|
|
<title>Progressive et téléciné mélangées</title>
|
|
<para>
|
|
De façon à transformer la vidéo progressive et télécinée mélangée en
|
|
vidéo entièrement progressive, l'inverse-telecine doit être appliqué sur
|
|
les parties télécinées. Il y a deux filtres qui accomplissent nativement
|
|
cette tâche, mais la plupart du temps la meilleure solution est d'utiliser
|
|
deux filtres en conjonction (lire la suite pour plus de détails).
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Actuellement la méthode la plus fiable pour traiter ce type de vidéo est,
|
|
plutôt que d'appliquer un inverse-téléciné sur les parties télécinées, de
|
|
téléciner les parties non-télécinées et d'ensuite appliquer
|
|
l'inverse-téléciné sur la vidéo entière.
|
|
Cela vous semble confus ? softpulldown est un filtre qui parcoure une vidéo
|
|
et la rend entièrement télécinée. Si vous faites suivre softpulldown de soit
|
|
<option>detc</option>, soit <option>ivtc</option>, le résultat final sera
|
|
entièrement progressif. Le découpage et le redimensionnement devrait être
|
|
fait après les opérations d'inverse-téléciné, et
|
|
<option> -ofps 23.976</option> est requis.
|
|
|
|
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<option>-vf pullup</option> est conçu pour appliquer un inverse-telecine
|
|
sur la vidéo télécinée tout en laissant les données progressives intactes.
|
|
Pullup ne fonctionne pas vraiment avec l'actuel
|
|
<application>MEncoder</application>, cependant, il est vraiment prévu
|
|
pour l'utilisation avec <application>MEncoder G2</application> (quand
|
|
celui-ci sera prêt). Il fonctionne bien sans <option>-ofps</option>, mais
|
|
<option>-ofps</option> est requis pour empêcher un affichage haché. Avec
|
|
<option>-ofps</option>, cela échoue parfois. Le problème provient du
|
|
comportement de <application>MEncoder</application> qui saute des trames
|
|
pour maintenir la synchronisation entre l'audio et la vidéo: il saute des
|
|
trames avant de les envoyer dans la chaine de filtres, plutôt qu'après.
|
|
Résultat, <option>pullup</option> est parfois privé des données dont il a
|
|
besoin.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si <application>MEncoder</application> saute trop de trames consécutives,
|
|
il vide les tampons de <option>pullup</option> et le fait planter.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Même si <application>MEncoder</application> ne saute qu'une seule trame,
|
|
<option> pullup</option> ne pourra toujours pas la voir, et finira par
|
|
opérer sur une séquence incorrecte de trames. Même si cela ne provoque pas
|
|
de plantage, <option>pullup</option> ne sera pas capable de prendre les
|
|
bonnes décisions pour ré-assembler les trames progressives, et va soit mal
|
|
faire correspondre les champs, soit sauter plusieurs champs pour compenser.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Je n'ai jamais utilisé <option>-vf filmdint</option> moi-même, mais voici
|
|
ce qu'en dit D Richard Felker III:
|
|
|
|
<blockquote><para>Il est bon, mais AMA il essaie de désentrelacer plutôt que
|
|
de faire de l'inverse-téléciné trop souvent (tout comme les lecteurs DVD
|
|
& et les TVs progressives), ce qui donne un scintillement horrible et
|
|
d'autres artefacts.
|
|
Si vous voulez l'utiliser, vous devrez au moins passer un peu de temps à
|
|
régler les options et à regarder le résultat pour vous assurer que tout
|
|
va bien.</para></blockquote>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
|
|
<title>Progressive et entrelaçée mélangées</title>
|
|
<para>
|
|
Il y a deux options pour gérer cette catégorie, chacune d'elle étant un
|
|
compromis. Vous devriez décider suivant la durée/position de chaque type.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Traitez-la en tant que progressive. Les parties entrelaçées apparaîtront
|
|
comme entrelacées, et certains champs devront être sautés, donnant une
|
|
lecture un peu saccadée. Vous pouvez utiliser un filtre de post-traitement
|
|
si vous le voulez, mais celui-ci pourrait légèrement dégrader les parties
|
|
progressives.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cette option ne devrait vraiment pas être utilisée si vous comptez afficher
|
|
la vidéo sur un périphérique entrelaçé (avec une carte TV, par exemple).
|
|
Si vous avez des trames entrelaçées dans une vidéo de 23.976 trames par
|
|
secondes, elles seront télécinées avec les trames progressives. La moitié
|
|
des "trames" sera affichée durant trois champs (3/59.94 secondes),
|
|
provoquant un effet tremblotant "saut dans le temps" qui rend
|
|
particulièrement mauvais. Si vous essayez cela, vous
|
|
<emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser un filtre de désentrelacement
|
|
comme <option>lb</option> ou <option>l5</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cela peut être aussi une mauvaise idée pour l'affichage progressif. Des
|
|
paires de champs consécutifs seront sautés, provoquant une discontinuité qui
|
|
peut être plus visible avec la seconde méthode, qui montre certaines trames
|
|
progressives deux fois. La vidéo en 29.97 trames par seconde est déjà un
|
|
peu hachée car elle devrait être lue en 59.94 champs par seconde, donc les
|
|
trames dupliquées ne se voient pas trop.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
De toutes manières, il vaut mieux prendre en compte autant votre contenu que
|
|
comment vous comptez l'afficher. Si votre vidéo est 90% progressive et que
|
|
vous ne comptez pas l'afficher sur une TV, vous devriez préférer une
|
|
approche progressive. Si c'est seulement à moitié progressif, vous voudrez
|
|
probablement l'encoder comme si elle était complètement entrelaçée.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Traitez-la comme entrelaçée. Certaines trames des parties progressives
|
|
devront être dupliquées, causant des saccades irrégulières. De nouveau,
|
|
les filtres de désentrelacement peuvent légèrement dégrader les parties
|
|
progressives.
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
|
|
<title>Notes de bas-de-page</title>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><formalpara>
|
|
<title>À propos du découpage:</title>
|
|
<para>
|
|
Les données vidéo des DVDs sont stockées dans un format appelé YUV 4:2:0.
|
|
Dans la vidéo YUV, luma ("luminosité") et chroma
|
|
("couleur") sont stockés séparemment. Dans une image YUV 4:2:0 il
|
|
n'y a qu'un pixel chroma pour quatre pixels luma, car l'oeil humain est plus
|
|
sensible à la couleur qu'à la luminosité. Dans une image progressive, chaque
|
|
carré de quatre pixels luma (deux de chaque coté) a un pixel chroma en
|
|
commun. Vous devez découper l'YUV progressif en une résolution paire, et
|
|
utiliser des offsets pairs. Par exemple, <option>crop=716:380:2:26</option>
|
|
est correct mais <option>crop=716:380:3:26 </option> ne l'est pas.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quand vous traitez de l'YUV 4:2:0 entrelaçé, la situation est un peu plus
|
|
compliquée.
|
|
Au lieu de quatre pixels luma dans une <emphasis>trame</emphasis> partageant
|
|
un pixel chroma, chaque ensemble de quatre pixels luma dans un
|
|
<emphasis>champ</emphasis> partage un pixel chroma. Quand les champs
|
|
sont entrelaçés pour former une trame, chaque scanline est haute de un pixel.
|
|
Maintenant, au lieu d'avoir quatre pixels dans un carré, il y a deux pixels
|
|
cote-à-cote, et les deux autres pixels sont cote-à-cote deux scanlines plus
|
|
bas. Les deux pixels luma des scanlines intérmédiaires proviennent de
|
|
l'autre champ, et donc partagent un pixel chroma différent avec deux pixels
|
|
luma deux scanlines après. Toute ce joyeux désordre fait qu'il est
|
|
nécessaire d'avoir des dimensions de découpage et des offsets multiples de
|
|
quatre. L'horizontal peut rester pair.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour la vidéo télécinée, je recommande de découper après le procédé
|
|
d'inverse-téléciné. Une fois la vidéo en progressive, vous n'aurez plus
|
|
qu'à découper par nombres pairs. Si vous voulez vraiment profiter du léger
|
|
gain de temps qu'offre le découpage en premier, vous devez couper
|
|
verticalement par multiples de quatre ou sinon le fitre d'inverse-téléciné
|
|
n'aura pas suffisemment de données.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour la vidéo entrelaçée (non télécinée), vous devez toujours découper
|
|
verticalement par multiples de quatre à moins d'utiliser
|
|
<option>-vf field</option> avant le découpage.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><formalpara>
|
|
<title>À propos des paramètres d'encodage et de la qualité:</title>
|
|
<para>
|
|
Le fait que je recommande <option>mbd=2</option> ici ne signifie pas qu'il
|
|
ne doit être utilisé ailleurs. Avec <option>trell</option>,
|
|
<option>mbd=2</option> est une des deux options de
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> qui augmentent le plus
|
|
la qualité, et vous devriez toujours au moins les utiliser toutes les
|
|
deux à moins que la vitesse d'encodage soit primordiale (par ex. encodage
|
|
temps-réel). Il y a beaucoup d'autres options qui augmentent la qualité
|
|
(et diminuent la vitesse d'encodage) mais c'est en dehors du cadre de ce
|
|
document.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|